请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Manlin Fang
校对人员: Bruce Wang
00:01
Maybe I'm not the best library assistant.
0
1164
2794
也许我不是最好的图书馆助理。
00:04
Could artificial intelligence
do it better?
1
4167
2294
那么人工智能能做得更好吗?
00:06
I’d like to think of myself as
irreplaceable, but let’s see.
2
6753
3211
我想把自己看作是不可替代的,
但让我们来看看,
00:14
Maybe getting fired was the push I
needed to find the perfect job for me.
3
14927
3629
也许被解雇是我找到最适合
自己的工作所需要的推动力,
00:19
As long as I find it quickly.
4
19057
1793
只要我能尽快找到它,
00:21
And don’t spend any money in the meantime.
5
21059
2252
而且在此期间不要花任何钱。
00:25
Luckily, there's somewhere I can sit
and work all day without buying anything.
6
25688
3796
幸运的是,有个地方我可以
整天坐下来工作,不用买任何东西。
00:34
Ada? I thought I was clear—
7
34655
3546
艾达?我以为我说得很清楚——
00:38
your employment here is over.
8
38201
2252
你在这里的工作结束了。
00:41
Oh, I'm not here as an employee.
This is a public library, after all.
9
41370
4171
哦,我不是作为员工来这里的,
毕竟这是一个公共图书馆。
00:49
Right. How to make one month
as a library assistant
10
49504
3628
对,如何让图书馆助理的一个月
00:53
sound like the 3 to 5 years of experience
11
53132
2419
听起来像每份入门级工作所需的3到5年的经验。
00:55
every entry level job seems to require?
12
55551
2753
01:01
Shh!
13
61724
1001
嘘!
01:04
Dealt with an overbearing,
rule-obsessed boss...
14
64477
3712
对付了一个霸道、痴迷于规则的老板
01:08
No, no. Ugh.
15
68773
2002
不,不,呃……
01:12
Let’s see how an AI does
with writing my resume.
16
72151
2878
让我们看看人工智能如何写我的简历。
01:15
Okay. I checked out lots of books.
17
75905
3295
好吧,我看了很多书,
01:19
Make that sound impressive.
18
79700
1585
让这听起来令人印象深刻。
01:22
Ooh! “Expedited seamless
intellectual asset transactions.”
19
82120
4337
哦!“加快无缝知识资产交易。”
01:26
Excellent. Okay, how about
“sat at reception”?
20
86499
3712
太棒了!好吧, “坐在接待处”怎么样?
01:31
Oh! “Frontline client liaison.”
21
91087
2294
哦!“一线客户联络”
01:33
Good, good. That’s great!
22
93506
2169
很好,很好,太棒了!
01:37
Maybe too good.
23
97426
1460
也许有些过于棒了……
01:38
Even if I get one of these jobs,
24
98886
1627
即使我找到了其中一份工作,如果我缴纳费用
只是为了让AI 超越我,该怎么办?
01:40
what if I pay my dues
only to have AI outpace me?
25
100513
2794
01:43
What if, by the time I hone my skills,
26
103808
1877
如果在我磨练技能的时候,
01:45
humans aren’t doing writing
and research anymore?
27
105685
2419
人类已经不在写作和研究了,又该怎么办?
01:51
Maybe I should work directly on AI.
28
111732
2753
也许我应该直接研究人工智能。
01:54
Then at least I’d be helping
determine the course of the future
29
114485
2961
那么至少我会帮助确定未来的方向,
01:57
instead of being left behind.
30
117446
1544
而不是被抛在后面。
01:59
Like, say I created an AI librarian.
31
119615
2962
比如,假设我创建了一个 AI 图书馆员。
02:02
That actually doesn’t seem
too far-fetched.
32
122743
2169
这实际上似乎并不牵强。
02:05
To make my system more powerful
I have to, well...
33
125788
5547
为了让我的系统更强大,我必须,好吧...
02:11
keep adding more simulated neurons
for starters.
34
131335
3629
继续为初学者添加更多模拟神经元。
02:16
Soon my AI system is a better
librarian than my old boss.
35
136799
3003
很快,我的人工智能系统成为了
比我的前老板更好的图书馆管理员。
02:20
But you know what? I'm feeling generous.
36
140094
2336
但是你知道吗?我感觉很慷慨。
02:22
Why don't you stay as my assistant?
37
142722
1835
你为什么不继续当我的助手?
02:24
You can help me test your replacement.
38
144640
1919
你可以帮我测试你的替代品。
02:27
Hmph.
39
147685
1001
嗯……
02:31
What should I name it?
40
151022
1376
我应该给它起什么名字?
02:32
What's a good name for a great librarian?
41
152398
2211
对于一个优秀的图书馆员来说,
一个好名字是什么?
02:35
No ideas? I like Biblionimus Maximus.
42
155651
4380
没有想法吗?
我喜欢 Biblionimus Maximus。
02:42
Hmm. Let's try a prompt.
43
162241
2670
嗯。让我们试试提示一下。
02:46
Who invented artificial intelligence?
44
166245
5923
谁发明了人工智能?
02:52
Include citations.
45
172293
1752
包括引文。
02:56
Biblionimus says the first
theoretical descriptions of AI
46
176005
4254
Biblionimus说,
对人工智能的第一批理论描述
03:00
were “Comments on a Thinking Machine”
by Ada Lovelace in 1840,
47
180259
4672
是艾达·洛夫莱斯
在1840年发表的《对思维机器的评论》,
03:05
and “Machine Intelligence”
by Alan Turing in 1927.
48
185097
4547
以及艾伦·图灵在1927年的《机器智能》。
03:09
See? Nailed it!
49
189685
1544
看见了吗?搞定了!
03:12
Not quite.
50
192063
2002
不完全是。
03:15
Lovelace’s “Notes on an Analytical Engine”
were published in 1843.
51
195358
5922
洛夫莱斯的《分析引擎笔记》于
1843年出版。
03:22
Alan Turing’s paper was called
“Computing Machinery and Intelligence,”
52
202114
4880
艾伦·图灵的论文名为
《计算机机械与情报》,
03:27
and it was published in 1950.
53
207078
3211
于1950年发表。
03:30
Isn’t that what Biblionimus said?
54
210498
1918
Biblionimus 不就是这么说的吗?
03:32
No. I can see how it sounds
that way to you,
55
212416
3838
不。我能看出对你来说听起来像这样,
03:36
but every element was slightly wrong.
56
216254
2377
但是每个元素都略有错误。
03:38
But what about the citations?
57
218881
1877
但是引文呢?
03:41
Completely fabricated.
58
221175
2544
完全制造。
03:43
Look, it even made up ISBN numbers.
59
223886
2878
看,它甚至编造了 ISBN 号码。
03:46
Clearly, it's not ready to replace
human librarians if it needs an expert
60
226764
4171
显然,如果它需要专家
03:50
to check its work.
61
230935
1460
来检查其工作,
它还没有准备好取代人类图书馆员。
03:52
We’re still training Biblionimus.
62
232728
1877
我们还在训练 Biblionimus。
03:54
It’ll improve.
63
234689
1209
情况会有所改善。
03:55
Hmph.
64
235898
1001
嗯。
03:59
In time, my system stops
producing bogus results.
65
239026
3712
随着时间的推移,
我的系统停止产生虚假结果。
04:03
As it gets more competent,
66
243739
1418
随着能力的提高,
04:05
it doesn’t just help patrons
find what they’re looking for,
67
245157
3546
它不仅可以帮助顾客找到他们想要的东西,
04:08
it finds resources they didn’t
even know they needed.
68
248744
2711
还可以找到他们甚至不知道自己需要的资源。
04:12
The library has never been busier.
69
252164
2253
图书馆从未像现在这样繁忙过。
04:16
Maybe it’s a waste to limit our technology
to the library.
70
256794
2794
将我们的技术局限在图书馆可能是一种浪费。
04:19
Research labs, companies,
even governments—
71
259755
2836
研究实验室、公司,甚至政府——
04:22
they all have more information than they
can manage.
72
262591
2503
他们拥有的信息都超出了他们的管理能力。
04:25
They could use a good librarian,
don’t you think?
73
265219
2961
他们可以聘请一个
优秀的图书馆员,你不觉得吗?
04:28
Hmph.
74
268764
1001
嗯。
04:30
What?
75
270391
1001
什么?
04:31
Selling the AI off to the highest bidder
76
271392
2753
将人工智能出售给出价最高的人
04:34
isn’t exactly in the spirit
of the library.
77
274145
3587
并不完全符合图书馆的精神。
04:38
True...
78
278149
1626
真的...
04:40
And I definitely don’t want Biblionimus
to become an instrument
79
280109
2961
而且我绝对不希望Biblionimus
04:43
of corporate greed or abuses of power
or anything like that.
80
283070
3087
成为企业贪婪或滥用权力之类的工具。
04:47
Let’s make Biblionimus available for free,
81
287199
2503
让我们免费提供 Biblionimus,
04:49
but anyone who wants to use it
has to be approved by us first.
82
289702
3837
但任何想要使用它的人都必须先获得我们的批准。
04:58
We’ll never be able to review
all these applications.
83
298711
3879
我们永远无法审查所有这些申请。
05:02
Even if you actually help.
84
302757
2419
即使你真的在帮忙。
05:05
I have a better idea.
85
305384
1627
我有个更好的主意。
05:07
I bought the Diligentsia 3000.
86
307219
1961
我买了 Diligentsia 3000。
05:09
It’s an AI system that can vet
applicants for us.
87
309180
2878
这是一个可以为我们审查申请人的人工智能系统。
05:15
It will process our backlog
almost instantly.
88
315811
2962
它几乎可以立即处理我们的待办事项。
05:20
So, I guess I won’t be needing
your help anymore.
89
320358
2627
所以,我想我不再需要你的帮助了。
05:24
I mean I’m firing you.
90
324195
1710
我的意思是我要解雇你。
05:26
The library is a public space.
91
326322
2502
图书馆是一个公共空间。
05:34
Almost every vital industry
has a need for my AI.
92
334955
2962
几乎每个重要行业都需要我的人工智能。
05:38
As do plenty of not-so-vital industries.
93
338459
2586
许多不太重要的行业也是如此。
05:45
(Radio chatter) Suspect is in custody.
94
345549
1961
(电台闲聊)嫌疑人已被拘留。
05:47
What's going on?
95
347676
1544
发生了什么?
05:50
What? Investigating a bomb threat?
96
350471
2794
什么?正在调查炸弹威胁?
05:53
Where did this tip come from?
97
353516
1793
这个提示来自哪里?
05:56
It came from Biblionimus?
98
356394
1584
它来自 Biblionimus?
06:02
I thought you made sure Biblionimus
wasn’t making mistakes anymore!
99
362775
3295
我还以为你确保 Biblionimus不会再犯错误了!
06:06
That was back before you fired me.
100
366862
2795
那是在你解雇我之前。
06:09
I don't work here anymore.
101
369657
2085
我不再在这里工作了。
06:12
You invented Biblionimus,
can’t you figure out how to fix it?
102
372243
4588
你发明了 Biblionimus,
你想不出如何修复它吗?
06:16
Argh! It doesn’t work like that!
103
376956
2544
啊!它不是那样工作的!
06:19
I created Biblionimus,
but it’s been out there ever since,
104
379583
3128
我创建了 Biblionimus,
但它从那以后一直存在,它
06:22
absorbing more information
than any human ever could.
105
382711
2878
吸收的信息比任何人类都多。
06:25
It's grown up and left home, so to speak.
106
385714
1961
可以这么说,它长大了,离开了家。
06:27
But there is one thing I can do.
107
387842
2794
但我能做一件事。
06:31
I can bring in a digital neuroscientist.
108
391220
2002
我可以请一位数字神经科学家。
06:33
A what?
109
393222
1293
一位什么?
06:34
It’s an AI system that studies
other AI systems’, um, brains.
110
394640
5047
它是一个研究其他人工智能系统,嗯,大脑的人工智能系统。
06:40
Okay, Dr. Cerebrox.
111
400271
2043
好吧,塞雷布罗克斯博士。
06:42
Biblionimus is supposed to make
unexpected, hopeful connections,
112
402314
3671
Biblionimus 本应
建立意想不到的、充满希望的联系,
06:45
not spout conspiracy theories.
113
405985
2002
而不是大肆宣扬阴谋论。
06:48
As far as I can tell,
114
408404
1126
据我所知,
Biblionimus Maximus一点问题都没有。
06:49
there’s nothing at all wrong
with Biblionimus Maximus.
115
409530
2669
06:52
Did the human users feed
it incorrect information?
116
412199
2795
人类用户提供的信息是否不正确?
06:55
Or perhaps ask it a it
a confusing question?
117
415119
2377
或者也许问一个令人困惑的问题?
06:57
Even if they did, it shouldn’t be
making up bomb threats.
118
417496
3170
即使他们这样做了,也不应该编造炸弹威胁。
07:00
What if it did something worse, like
encourage a coup? Or a nuclear strike?
119
420666
4254
如果它做了更糟的事情,
比如鼓励政变怎么办?还是核打击?
07:05
Let me take another look.
120
425171
1584
让我再看一看。
07:07
This system employs a deeply
intricate architecture.
121
427506
2878
该系统采用了错综复杂的架构。
07:10
Its robust toolkit consists
of refined algorithms
122
430593
2752
其强大的工具包由
07:13
performing exhaustive data analysis
and advanced computational procedures.
123
433345
4088
执行详尽数据分析的精细算法和高级计算程序组成。
07:17
But what does that mean?
124
437600
1668
但这是什么意思呢?
07:19
What's actually happening inside it?
125
439268
2169
里面到底发生了什么?
07:21
My training is to express diagnoses
in terms you can understand.
126
441437
3545
我的训练是用你能理解的术语来表达诊断。
07:24
You are not a digital neuroscientist.
127
444982
2085
你不是数字神经科学家。
07:27
Therefore, there will be a
level of abstraction.
128
447067
2336
因此,将有一定程度的抽象。
07:30
We need to speak to your manager.
129
450905
2544
我们需要和你的经理谈谈。
07:33
Certainly, just a moment—
130
453866
1835
当然,请稍等片刻——晚上
07:36
Good evening, this is the chief customer
satisfaction officer of Cerebrox Inc.
131
456994
3879
好,这是Cerebrox Inc.的首席客户满意度官。
07:41
Uh, you have the exact same
voice as Dr. Cerebrox.
132
461040
3295
呃,你的声音和Cerebrox博士完全一样。
07:44
All of our AI’s use the voice that has
been proven to be optimally soothing
133
464418
3587
事实证明,我们所有的人工智能
都使用最能舒缓
07:48
to customers.
134
468005
1043
客户情绪的语音。
07:49
But rest assured, I am a different,
more senior system.
135
469048
3044
但请放心,我是一个与众不同、更高级的系统。
07:52
So there’s no human I can speak to?
136
472092
1961
所以没有人能和我说话?
07:54
How would a human be able to help you
interpret matters of digital neuroscience?
137
474261
4129
人类如何能够帮助你解释数字神经科学的问题?
08:01
We have to turn Biblionimus off until
we can make sure it won’t wreak havoc.
138
481977
4588
我们必须关闭 Biblionimus,
直到我们能确保它不会造成严重破坏。
08:06
Are you sure?
139
486982
1585
你确定吗?
08:08
I don’t see what else we can do.
140
488859
1627
我看不出我们还能做什么。
08:20
Whew. I need a drink.
141
500871
1919
呼!我需要喝一杯。
08:23
That’s weird.
142
503874
1085
这很奇怪。
08:25
Error... Reconnect payment
method... okay...
143
505125
4922
错误...重新连接付款方式...好吧..
08:30
Another error...
I can’t even log into my account.
144
510506
4504
另一个错误...我甚至无法登录我的账户。
08:35
There must be something wrong
with the app.
145
515135
2086
该应用程序一定有问题。
08:41
Hi, I’m having trouble accessing
my account.
146
521100
2961
你好,我在访问我的账户时遇到问题。
08:45
Hello?
147
525187
1168
你好?
08:48
Is anyone here?
148
528190
1418
有人在这里吗?
08:49
I need to speak to a person!
149
529608
1794
我需要和一个人说话!
08:51
(Bank bot) AIs are much more
reliable bankers than humans.
150
531402
2711
(银行机器人)
人工智能是比人类更可靠的银行家。
08:54
AIs are more reliable bankers.
AIs are more reliable bankers.
151
534113
5130
人工智能是更可靠的银行家,
人工智能是更可靠的银行家。
09:03
What is happening?
152
543914
1543
发生了什么?
09:09
Didn’t you say Biblionimus was deployed
in many critical industries?
153
549253
5380
你不是说 Biblionimus
已部署在许多关键行业吗?
09:14
Yes, but banks and utility companies
should still be able to function
154
554717
3253
是的,但是银行和公用事业公司仍然应该能够
09:17
like they did before Biblionimus!
155
557970
1710
像Biblionimus之前一样运作!
09:19
That’s easier said than done.
156
559722
2377
说起来容易做起来难。
09:22
They may not even have the expertise
to do things the old way anymore.
157
562099
4338
他们甚至可能不再具备
以旧方式做事的专业知识。
09:27
So our options are either
certain disaster without the AI,
158
567980
2961
因此,我们的选择要么是
在没有人工智能的情况下肯定会发生灾难,
09:30
or turning it back on
and holding our breath,
159
570941
2294
要么将其重新开启并让我们屏住呼吸,
09:33
hoping nothing goes off
the rails until, what, forever?
160
573235
3962
希望直到永远,什么都不会脱轨?
09:45
But would a world where humans
hand the reins to AI systems
161
585122
4171
但是,人类将控制权交给人工智能系统的世界
09:49
really be that different?
162
589293
1585
真的有那么不同吗?
09:51
There are already so many things I
don’t understand and can’t control,
163
591545
3587
我已经有太多不明白并且
09:55
where I have to place my trust
in other people’s hands—
164
595674
2753
无法控制的事情了,我必须信任别人——
09:58
like trusting that I can use
the money in my bank account,
165
598427
2711
比如相信我能用银行账户里的钱,
10:01
or that the antibiotics I get prescribed
will actually treat an infection.
166
601138
3504
或者开给我的抗生素能真正治疗感染。
10:05
But I guess if we hand all
that power over to AIs,
167
605309
3587
但我想,如果我们
将所有的权力移交给人工智能,
10:08
we need to make sure they will actually
serve us better
168
608896
2586
我们需要确保他们能
10:11
than our imperfect human institutions.
169
611482
2294
比我们不完善的人类机构
更好地为我们服务。
10:13
And that seems really, really hard.
170
613859
3587
这似乎真的很难。
10:18
Hmph.
171
618656
1001
嗯。
10:19
You’re looking for “Brave New World”?
172
619990
2795
你在找 “Brave New World” 吗?
10:24
Hold on.
173
624495
1168
等等。
10:26
It’s in fiction, under “H.”
174
626038
2294
这是虚构的,在 “H” 下
10:28
Just down there, third row on the left.
175
628332
2461
就在下面,左边的第三排。
10:35
Ada. Maybe I could reconsider
your position.
176
635089
5714
艾达,也许我可以重新考虑你的立场。
10:41
You’re offering me my job back?
177
641261
1961
你要把我的工作还给我?
10:43
If you can follow all the rules.
178
643430
2962
如果你能遵守所有规则。
10:46
Oh, that's a big decision.
179
646433
1919
哦,这是一个重大决定。
10:48
I'll have to think about it.
180
648936
1460
我得考虑一下。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。