Can we actually control superintelligent AI? | Ada, Ep. 4

170,326 views ・ 2025-02-20

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Rostislav Golod Редактор: Natalia Savvidi
00:01
Maybe I'm not the best library assistant.
0
1164
2794
Наверное, помощник библиотекаря из меня никудышный.
Может, с этой работой лучше справится искусственный интеллект?
00:04
Could artificial intelligence do it better?
1
4167
2294
00:06
I’d like to think of myself as irreplaceable, but let’s see.
2
6753
3211
Хотелось бы считать себя незаменимой, но давайте посмотрим.
00:14
Maybe getting fired was the push I needed to find the perfect job for me.
3
14927
3629
Возможно, увольнение подтолкнёт меня к поиску идеальной работы.
00:19
As long as I find it quickly.
4
19057
1793
Лишь бы быстро найти её.
00:21
And don’t spend any money in the meantime.
5
21059
2252
И не потратить при этом все деньги.
00:25
Luckily, there's somewhere I can sit and work all day without buying anything.
6
25688
3796
Здорово, что есть место, где я могу сидеть и работать весь день, ничего не покупая.
00:34
Ada? I thought I was clear—
7
34655
3546
Ада?
Я же тебе ясно сказала, что ты здесь больше не работаешь.
00:38
your employment here is over.
8
38201
2252
00:41
Oh, I'm not here as an employee. This is a public library, after all.
9
41370
4171
А я не на работу пришла.
Библиотека открыта для всех.
00:49
Right. How to make one month as a library assistant
10
49504
3628
Итак, как сделать так, чтобы один месяц работы библиотекарем
00:53
sound like the 3 to 5 years of experience
11
53132
2419
выглядел как опыт работы от 3 до 5 лет,
00:55
every entry level job seems to require?
12
55551
2753
который требуется чуть ли не для любого будущего места работы?
01:01
Shh!
13
61724
1001
Тише!
01:04
Dealt with an overbearing, rule-obsessed boss...
14
64477
3712
Работала с деспотичной, зацикленной на правилах начальницей...
01:08
No, no. Ugh.
15
68773
2002
Ой, нет.
Посмотрим, как искусственный интеллект справится с написанием моего резюме.
01:12
Let’s see how an AI does with writing my resume.
16
72151
2878
01:15
Okay. I checked out lots of books.
17
75905
3295
Хорошо, я выдала множество книг.
01:19
Make that sound impressive.
18
79700
1585
Сделай так, чтобы это предложение произвело впечатление.
01:22
Ooh! “Expedited seamless intellectual asset transactions.”
19
82120
4337
Ого! «Оперативная и качественная работа с интеллектуальными активами».
01:26
Excellent. Okay, how about “sat at reception”?
20
86499
3712
Отлично. Хорошо, а как насчёт «сидела на ресепшене»?
01:31
Oh! “Frontline client liaison.”
21
91087
2294
О! «Опыт живого взаимодействия с клиентами».
01:33
Good, good. That’s great!
22
93506
2169
Хорошо, хорошо. Отлично!
01:37
Maybe too good.
23
97426
1460
Возможно, слишком хорошо.
01:38
Even if I get one of these jobs,
24
98886
1627
Даже если я когда-нибудь найду работу и буду вкалывать до седьмого пота,
01:40
what if I pay my dues only to have AI outpace me?
25
100513
2794
в один прекрасный день меня заменят искусственным интеллектом?
01:43
What if, by the time I hone my skills,
26
103808
1877
Что если к тому времени
01:45
humans aren’t doing writing and research anymore?
27
105685
2419
люди и вовсе перестанут писать и заниматься исследованиями?
Возможно, мне стоит заняться непосредственно искусственным интеллектом.
01:51
Maybe I should work directly on AI.
28
111732
2753
01:54
Then at least I’d be helping determine the course of the future
29
114485
2961
Тогда, по крайней мере, я буду определять будущее,
01:57
instead of being left behind.
30
117446
1544
а не плестись в хвосте.
01:59
Like, say I created an AI librarian.
31
119615
2962
Вот, например, я создам библиотекаря на базе ИИ.
02:02
That actually doesn’t seem too far-fetched.
32
122743
2169
На самом деле это не научная фантастика.
02:05
To make my system more powerful I have to, well...
33
125788
5547
Чтобы добавить моей системе мощности, мне нужно...
02:11
keep adding more simulated neurons for starters.
34
131335
3629
Для начала понадобится побольше искусственных нейронов.
02:16
Soon my AI system is a better librarian than my old boss.
35
136799
3003
Скоро мой ИИ-библиотекарь станет лучше моей прежней начальницы.
02:20
But you know what? I'm feeling generous.
36
140094
2336
Но знаете что? Я буду великодушной.
02:22
Why don't you stay as my assistant?
37
142722
1835
Почему бы вам не поработать моим ассистентом?
02:24
You can help me test your replacement.
38
144640
1919
Вы можете помочь протестировать вашего преемника.
02:27
Hmph.
39
147685
1001
Хм.
02:31
What should I name it?
40
151022
1376
Как же мне его назвать?
02:32
What's a good name for a great librarian?
41
152398
2211
Какое имя подойдёт для хорошего библиотекаря?
02:35
No ideas? I like Biblionimus Maximus.
42
155651
4380
Можете что-то предложить?
Мне нравится Библионимус Максимус.
02:42
Hmm. Let's try a prompt.
43
162241
2670
Хм, попробуем дать текстовый запрос.
02:46
Who invented artificial intelligence?
44
166245
5923
Кто изобрёл искусственный интеллект?
02:52
Include citations.
45
172293
1752
Добавь в ответ ссылки.
02:56
Biblionimus says the first theoretical descriptions of AI
46
176005
4254
Библионимус сообщает,
что первыми теоретическими описаниями искусственного интеллекта
03:00
were “Comments on a Thinking Machine” by Ada Lovelace in 1840,
47
180259
4672
считаются написанные в 1840 году Адой Лавлейс
«Комментарии к думающей машине»
03:05
and “Machine Intelligence” by Alan Turing in 1927.
48
185097
4547
и статья «Машинный интеллект» Алана Тьюринга, вышедшая в 1927 году.
03:09
See? Nailed it!
49
189685
1544
Видите? Отлично справился!
03:12
Not quite.
50
192063
2002
Не совсем.
03:15
Lovelace’s “Notes on an Analytical Engine” were published in 1843.
51
195358
5922
«Заметки об аналитической машине» Лавлейс были опубликованы в 1843 году.
03:22
Alan Turing’s paper was called “Computing Machinery and Intelligence,”
52
202114
4880
Статья Алана Тьюринга называлась «Вычислительные машины и разум»
03:27
and it was published in 1950.
53
207078
3211
и была опубликована в 1950 году.
03:30
Isn’t that what Biblionimus said?
54
210498
1918
Разве Библионимус ответил иначе?
03:32
No. I can see how it sounds that way to you,
55
212416
3838
Нет. Понимаю, что тебе так кажется,
03:36
but every element was slightly wrong.
56
216254
2377
но в деталях содержатся неточности.
03:38
But what about the citations?
57
218881
1877
А как же ссылки?
03:41
Completely fabricated.
58
221175
2544
Результаты сфальсифицированы.
03:43
Look, it even made up ISBN numbers.
59
223886
2878
Смотрите, система даже подделала номера ISBN.
03:46
Clearly, it's not ready to replace human librarians if it needs an expert
60
226764
4171
Очевидно, что компьютер не готов заменить библиотекарей-людей,
03:50
to check its work.
61
230935
1460
раз требуются эксперты для проверки подлинности.
03:52
We’re still training Biblionimus.
62
232728
1877
Мы ещё обучаем Библионимуса.
03:54
It’ll improve.
63
234689
1209
Он станет лучше.
03:55
Hmph.
64
235898
1001
Сомневаюсь.
03:59
In time, my system stops producing bogus results.
65
239026
3712
Со временем моя система перестанет выдавать неверные результаты.
04:03
As it gets more competent,
66
243739
1418
По мере обучения системы
04:05
it doesn’t just help patrons find what they’re looking for,
67
245157
3546
она будет не только выдавать читателям нужные им книги,
04:08
it finds resources they didn’t even know they needed.
68
248744
2711
но и находить нужные им ресурсы, о которых они даже не знали.
04:12
The library has never been busier.
69
252164
2253
Библиотека никогда не была так загружена.
04:16
Maybe it’s a waste to limit our technology to the library.
70
256794
2794
Возможно, стÓит не ограничивать возможности нашего ИИ лишь библиотекой.
04:19
Research labs, companies, even governments—
71
259755
2836
Научные центры, частные и даже государственные компании —
04:22
they all have more information than they can manage.
72
262591
2503
у всех них имеется больше информации, чем они могут обработать.
04:25
They could use a good librarian, don’t you think?
73
265219
2961
Им пригодился бы хороший библиотекарь, не правда ли?
04:28
Hmph.
74
268764
1001
Я в этом не уверена.
04:30
What?
75
270391
1001
Что опять?
04:31
Selling the AI off to the highest bidder
76
271392
2753
Продажа ИИ тому, кто предложит самую высокую цену,
04:34
isn’t exactly in the spirit of the library.
77
274145
3587
не совсем соответствует философии библиотеки.
04:38
True...
78
278149
1626
Верно...
04:40
And I definitely don’t want Biblionimus to become an instrument
79
280109
2961
Я уж точно не хочу, чтобы Библионимус стал инструментом
04:43
of corporate greed or abuses of power or anything like that.
80
283070
3087
корпоративной жадности, злоупотребления властью или чего-то подобного.
04:47
Let’s make Biblionimus available for free,
81
287199
2503
Давайте сделаем Библионимуса бесплатным,
04:49
but anyone who wants to use it has to be approved by us first.
82
289702
3837
но все, кто захочет им воспользоваться,
должны будут сначала получить разрешение от нас.
04:58
We’ll never be able to review all these applications.
83
298711
3879
Мы никогда не сможем рассмотреть все эти заявки.
05:02
Even if you actually help.
84
302757
2419
Даже если ты поможешь.
05:05
I have a better idea.
85
305384
1627
У меня есть идея получше.
05:07
I bought the Diligentsia 3000.
86
307219
1961
Я приобрела программу Diligentsia 3000.
05:09
It’s an AI system that can vet applicants for us.
87
309180
2878
Это система ИИ,
которая вместо нас сможет проверять заявки потенциальных пользователей.
05:15
It will process our backlog almost instantly.
88
315811
2962
Она обработает все зависшие заявки в мгновение ока.
05:20
So, I guess I won’t be needing your help anymore.
89
320358
2627
Так что, думаю, мне больше не понадобится ваша помощь.
05:24
I mean I’m firing you.
90
324195
1710
В смысле, вы уволены.
05:26
The library is a public space.
91
326322
2502
Библиотека открыта для всех.
05:34
Almost every vital industry has a need for my AI.
92
334955
2962
Мой ИИ нужен почти во всех жизненно важных отраслях.
05:38
As do plenty of not-so-vital industries.
93
338459
2586
А также во многих менее важных отраслях.
05:45
(Radio chatter) Suspect is in custody.
94
345549
1961
(Сообщение по рации) Подозреваемый задержан.
05:47
What's going on?
95
347676
1544
Что происходит?
05:50
What? Investigating a bomb threat?
96
350471
2794
Что? Расследование угрозы взрыва?
05:53
Where did this tip come from?
97
353516
1793
Откуда поступила наводка?
05:56
It came from Biblionimus?
98
356394
1584
От Библионимуса?
06:02
I thought you made sure Biblionimus wasn’t making mistakes anymore!
99
362775
3295
Я думала, вы обучили Библионимуса больше не допускать ошибок!
06:06
That was back before you fired me.
100
366862
2795
Это было ещё до того, как ты меня уволила.
06:09
I don't work here anymore.
101
369657
2085
Я здесь больше не работаю.
06:12
You invented Biblionimus, can’t you figure out how to fix it?
102
372243
4588
Ты изобрела Библионимуса, разве ты не можешь придумать, как его подправить?
06:16
Argh! It doesn’t work like that!
103
376956
2544
Ай, всё пошло не так!
06:19
I created Biblionimus, but it’s been out there ever since,
104
379583
3128
Да, Библионимуса создала я, но с тех пор он существует
06:22
absorbing more information than any human ever could.
105
382711
2878
и получает больше информации, чем любой человек.
06:25
It's grown up and left home, so to speak.
106
385714
1961
Он вырос и, так сказать, покинул «родительский дом».
06:27
But there is one thing I can do.
107
387842
2794
Но я могу кое-что сделать.
06:31
I can bring in a digital neuroscientist.
108
391220
2002
Нужно подключить цифрового нейробиолога.
06:33
A what?
109
393222
1293
Кого-кого?
06:34
It’s an AI system that studies other AI systems’, um, brains.
110
394640
5047
Это система ИИ, которая изучает «мозги» других систем ИИ.
06:40
Okay, Dr. Cerebrox.
111
400271
2043
Знакомьтесь — Dr. Cerebrox.
06:42
Biblionimus is supposed to make unexpected, hopeful connections,
112
402314
3671
Библионимус должен генерировать неожиданные и перспективные связи,
06:45
not spout conspiracy theories.
113
405985
2002
а не выдвигать теории заговора.
Насколько я могу судить,
06:48
As far as I can tell,
114
408404
1126
06:49
there’s nothing at all wrong with Biblionimus Maximus.
115
409530
2669
Библионимус Максимус работает нормально.
06:52
Did the human users feed it incorrect information?
116
412199
2795
Люди загрузили в него неверную информацию?
06:55
Or perhaps ask it a it a confusing question?
117
415119
2377
Или, может быть, ему задали каверзный вопрос?
06:57
Even if they did, it shouldn’t be making up bomb threats.
118
417496
3170
Даже если и так, не стоило выдумывать угрозы взрыва.
07:00
What if it did something worse, like encourage a coup? Or a nuclear strike?
119
420666
4254
А если что похуже,
например, подготовить госпереворот? Или нанести ядерный удар?
07:05
Let me take another look.
120
425171
1584
Дайте подумать.
07:07
This system employs a deeply intricate architecture.
121
427506
2878
Эта система имеет весьма замысловатую архитектуру.
07:10
Its robust toolkit consists of refined algorithms
122
430593
2752
Её мощный инструментарий состоит из усовершенствованных алгоритмов,
07:13
performing exhaustive data analysis and advanced computational procedures.
123
433345
4088
выполняющих всесторонний анализ данных, и сложных вычислительных процедур.
07:17
But what does that mean?
124
437600
1668
Но что всё это значит?
07:19
What's actually happening inside it?
125
439268
2169
Что в нём на самом деле происходит?
07:21
My training is to express diagnoses in terms you can understand.
126
441437
3545
Моё обучение заключается в том, чтобы ставить диагнозы в понятных вам терминах.
07:24
You are not a digital neuroscientist.
127
444982
2085
Вы не цифровой нейробиолог.
07:27
Therefore, there will be a level of abstraction.
128
447067
2336
Следовательно, нужен определённый уровень абстракции.
07:30
We need to speak to your manager.
129
450905
2544
Нам нужно поговорить с вашим руководством.
07:33
Certainly, just a moment—
130
453866
1835
Конечно, минуточку.
07:36
Good evening, this is the chief customer satisfaction officer of Cerebrox Inc.
131
456994
3879
Добрый вечер, это главный специалист по работе с клиентами компании Cerebrox Inc.
07:41
Uh, you have the exact same voice as Dr. Cerebrox.
132
461040
3295
Э-э, у вас такой же голос, как и у доктора Цереброкс.
07:44
All of our AI’s use the voice that has been proven to be optimally soothing
133
464418
3587
Все наши искусственные интеллекты пользуются голосом,
который отлично успокаивает клиентов.
07:48
to customers.
134
468005
1043
07:49
But rest assured, I am a different, more senior system.
135
469048
3044
Но не сомневайтесь, я другая, более опытная система.
07:52
So there’s no human I can speak to?
136
472092
1961
Значит, невозможно связаться с кем-то из людей?
07:54
How would a human be able to help you interpret matters of digital neuroscience?
137
474261
4129
Как человек может помочь вам
в вопросах цифровой нейробиологии?
08:01
We have to turn Biblionimus off until we can make sure it won’t wreak havoc.
138
481977
4588
Мы должны отключить Библионимуса, пока не убедимся,
что он не выйдет из-под контроля.
08:06
Are you sure?
139
486982
1585
Уверена?
08:08
I don’t see what else we can do.
140
488859
1627
Вряд ли найдётся другое решение.
08:20
Whew. I need a drink.
141
500871
1919
Ух. Нужно расслабиться и подумать.
08:23
That’s weird.
142
503874
1085
Странно всё это.
08:25
Error... Reconnect payment method... okay...
143
505125
4922
Ошибка... Измените способ оплаты... хорошо...
08:30
Another error... I can’t even log into my account.
144
510506
4504
Снова ошибка... Я даже не могу войти в аккаунт.
08:35
There must be something wrong with the app.
145
515135
2086
Наверное, приложение не работает.
08:41
Hi, I’m having trouble accessing my account.
146
521100
2961
Здравствуйте, у меня проблемы с доступом к моей учётной записи.
08:45
Hello?
147
525187
1168
Здравствуйте?
08:48
Is anyone here?
148
528190
1418
Есть тут кто-нибудь?
08:49
I need to speak to a person!
149
529608
1794
Мне нужно поговорить с человеком!
08:51
(Bank bot) AIs are much more reliable bankers than humans.
150
531402
2711
(Банковский бот) ИИ гораздо надёжнее людей.
08:54
AIs are more reliable bankers. AIs are more reliable bankers.
151
534113
5130
Искусственные интеллекты — более надёжные банкиры.
Искусственные интеллекты — более надёжные банкиры.
09:03
What is happening?
152
543914
1543
Что происходит?
09:09
Didn’t you say Biblionimus was deployed in many critical industries?
153
549253
5380
Разве не ты говорила, что Библионимус применяется во многих важнейших отраслях?
09:14
Yes, but banks and utility companies should still be able to function
154
554717
3253
Да, но банки и другие компании должны по-прежнему работать так же,
09:17
like they did before Biblionimus!
155
557970
1710
как и до Библионимуса!
09:19
That’s easier said than done.
156
559722
2377
Легко сказать...
09:22
They may not even have the expertise to do things the old way anymore.
157
562099
4338
Возможно, они даже не умеют делать всё по-старому.
09:27
So our options are either certain disaster without the AI,
158
567980
2961
Таким образом, мы можем либо потерпеть неудачу без ИИ,
09:30
or turning it back on and holding our breath,
159
570941
2294
либо включить его снова и, затаив дыхание,
09:33
hoping nothing goes off the rails until, what, forever?
160
573235
3962
надеяться, что больше ничего не произойдёт?
09:45
But would a world where humans hand the reins to AI systems
161
585122
4171
Но действительно ли мир, в котором люди передают
бразды правления системам ИИ, будет другим?
09:49
really be that different?
162
589293
1585
09:51
There are already so many things I don’t understand and can’t control,
163
591545
3587
Сегодня я уже многого не понимаю и не могу контролировать,
09:55
where I have to place my trust in other people’s hands—
164
595674
2753
поэтому мне приходится доверять другим людям.
09:58
like trusting that I can use the money in my bank account,
165
598427
2711
Так, я верю, что смогу пользоваться деньгами на банковском счёте
10:01
or that the antibiotics I get prescribed will actually treat an infection.
166
601138
3504
или что назначенные мне антибиотики действительно помогут уничтожить инфекцию.
10:05
But I guess if we hand all that power over to AIs,
167
605309
3587
Но я думаю, что если мы передадим всю эту власть искусственному интеллекту,
10:08
we need to make sure they will actually serve us better
168
608896
2586
мы должны убедиться, что ИИ действительно принесёт нам бÓльшую пользу,
10:11
than our imperfect human institutions.
169
611482
2294
чем несовершенные человеческие институты.
10:13
And that seems really, really hard.
170
613859
3587
И это кажется очень, очень сложным.
10:18
Hmph.
171
618656
1001
Хм.
10:19
You’re looking for “Brave New World”?
172
619990
2795
Ты ищешь «Дивный новый мир»?
10:24
Hold on.
173
624495
1168
Подожди-ка.
Это в отделе художественной литературы, в разделе «Хаксли».
10:26
It’s in fiction, under “H.”
174
626038
2294
10:28
Just down there, third row on the left.
175
628332
2461
Прямо там, третий ряд слева.
10:35
Ada. Maybe I could reconsider your position.
176
635089
5714
Ада, возможно, мне стоило бы пересмотреть моё решение.
10:41
You’re offering me my job back?
177
641261
1961
Вы предлагаете мне вернуться на работу?
10:43
If you can follow all the rules.
178
643430
2962
Если будешь соблюдать правила.
10:46
Oh, that's a big decision.
179
646433
1919
О, это важное решение.
10:48
I'll have to think about it.
180
648936
1460
Надо бы подумать.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7