Can we actually control superintelligent AI? | Ada, Ep. 4

170,326 views ・ 2025-02-20

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Edivaldo Ferreira Revisor: Rosana Basilone Leite
00:01
Maybe I'm not the best library assistant.
0
1164
2794
Talvez eu não seja a melhor assistente de biblioteca.
00:04
Could artificial intelligence do it better?
1
4167
2294
A inteligência artificial poderia fazer melhor?
00:06
I’d like to think of myself as irreplaceable, but let’s see.
2
6753
3211
Gosto de pensar que sou insubstituível,
mas vamos ver.
00:14
Maybe getting fired was the push I needed to find the perfect job for me.
3
14927
3629
Talvez a demissão tenha sido o que eu precisava
para achar o emprego perfeito.
00:19
As long as I find it quickly.
4
19057
1793
Desde que eu o encontre logo.
00:21
And don’t spend any money in the meantime.
5
21059
2252
E não gaste nenhum dinheiro enquanto isso.
00:25
Luckily, there's somewhere I can sit and work all day without buying anything.
6
25688
3796
Felizmente, há um lugar onde posso ficar o dia todo sem comprar nada.
[Biblioteca]
00:34
Ada? I thought I was clear—
7
34655
3546
Ada? Acho que fui bastante clara:
00:38
your employment here is over.
8
38201
2252
você não trabalha mais aqui.
00:41
Oh, I'm not here as an employee. This is a public library, after all.
9
41370
4171
Não estou aqui como funcionária. Esta é uma biblioteca pública.
[Currículo]
00:49
Right. How to make one month as a library assistant
10
49504
3628
Certo. Como fazer com que um mês como assistente de biblioteca
00:53
sound like the 3 to 5 years of experience
11
53132
2419
pareça os três a cinco anos de experiência
00:55
every entry level job seems to require?
12
55551
2753
que todo emprego de nível básico parece exigir?
01:01
Shh!
13
61724
1001
Shh!
01:04
Dealt with an overbearing, rule-obsessed boss...
14
64477
3712
Lidei com uma chefe autoritária e obcecada por regras...
01:08
No, no. Ugh.
15
68773
2002
Não, não.
01:12
Let’s see how an AI does with writing my resume.
16
72151
2878
Vamos ver como uma IA escreveria o meu currículo.
01:15
Okay. I checked out lots of books.
17
75905
3295
Ok. Fiz o empréstimo de muitos livros.
01:19
Make that sound impressive.
18
79700
1585
Faça isso soar impressionante.
01:22
Ooh! “Expedited seamless intellectual asset transactions.”
19
82120
4337
Ah! “Transações rápidas e contínuas de ativos intelectuais.”
01:26
Excellent. Okay, how about “sat at reception”?
20
86499
3712
Excelente. Ok, que tal “fiquei na recepção”?
01:31
Oh! “Frontline client liaison.”
21
91087
2294
“Contato de primeira linha com clientes.”
01:33
Good, good. That’s great!
22
93506
2169
Bom, isso é ótimo!
01:37
Maybe too good.
23
97426
1460
Talvez bom demais.
01:38
Even if I get one of these jobs,
24
98886
1627
Mesmo que eu consiga um desses empregos,
01:40
what if I pay my dues only to have AI outpace me?
25
100513
2794
e se eu trabalhar tanto só para que a IA me supere?
01:43
What if, by the time I hone my skills,
26
103808
1877
E se quando aprimorar minhas habilidades,
01:45
humans aren’t doing writing and research anymore?
27
105685
2419
humanos não estiverem mais escrevendo e pesquisando?
01:51
Maybe I should work directly on AI.
28
111732
2753
Talvez eu devesse trabalhar diretamente com IA.
01:54
Then at least I’d be helping determine the course of the future
29
114485
2961
Pelo menos, eu estaria ajudando a determinar o curso do futuro
01:57
instead of being left behind.
30
117446
1544
em vez de ficar para trás.
01:59
Like, say I created an AI librarian.
31
119615
2962
Digamos que eu crie um bibliotecário de IA.
02:02
That actually doesn’t seem too far-fetched.
32
122743
2169
Na verdade, isso não parece muito exagerado.
02:05
To make my system more powerful I have to, well...
33
125788
5547
Para tornar meu sistema mais poderoso, preciso, bem...
02:11
keep adding more simulated neurons for starters.
34
131335
3629
continuar adicionando mais neurônios simulados para começar.
02:16
Soon my AI system is a better librarian than my old boss.
35
136799
3003
Logo minha IA será um bibliotecário melhor do que minha antiga chefe.
02:20
But you know what? I'm feeling generous.
36
140094
2336
Mas quer saber? Estou me sentindo generosa.
02:22
Why don't you stay as my assistant?
37
142722
1835
Que tal ficar como minha assistente? Pode me ajudar a testar seu substituto.
02:24
You can help me test your replacement.
38
144640
1919
02:27
Hmph.
39
147685
1001
(Resmunga)
02:31
What should I name it?
40
151022
1376
Como devo chamá-lo?
02:32
What's a good name for a great librarian?
41
152398
2211
Qual é um bom nome para um ótimo bibliotecário?
02:35
No ideas? I like Biblionimus Maximus.
42
155651
4380
Sem ideias?
Eu gosto de Biblionimus Maximus.
02:42
Hmm. Let's try a prompt.
43
162241
2670
Vamos tentar um prompt.
02:46
Who invented artificial intelligence?
44
166245
5923
Quem inventou a inteligência artificial?
02:52
Include citations.
45
172293
1752
Inclua citações.
02:56
Biblionimus says the first theoretical descriptions of AI
46
176005
4254
Biblionimus diz que as primeiras descrições teóricas da IA foram:
03:00
were “Comments on a Thinking Machine” by Ada Lovelace in 1840,
47
180259
4672
“Comentários Sobre uma Máquina Pensante”, de Ada Lovelace, em 1840,
03:05
and “Machine Intelligence” by Alan Turing in 1927.
48
185097
4547
e “Inteligência de Máquina”, de Alan Turing, em 1927.
03:09
See? Nailed it!
49
189685
1544
Viu? Acertou em cheio!
03:12
Not quite.
50
192063
2002
Não é bem assim.
03:15
Lovelace’s “Notes on an Analytical Engine” were published in 1843.
51
195358
5922
As “Notas Sobre uma Máquina Analítica” de Lovelace foram publicadas em 1843.
03:22
Alan Turing’s paper was called “Computing Machinery and Intelligence,”
52
202114
4880
O artigo de Alan Turing foi intitulado
“Máquinas de Computação e Inteligência” e foi publicado em 1950.
03:27
and it was published in 1950.
53
207078
3211
03:30
Isn’t that what Biblionimus said?
54
210498
1918
Não foi isso que Biblionimus disse?
03:32
No. I can see how it sounds that way to you,
55
212416
3838
Não. Entendo que soa certo para você,
03:36
but every element was slightly wrong.
56
216254
2377
mas cada elemento estava ligeiramente errado.
03:38
But what about the citations?
57
218881
1877
Mas e as citações?
03:41
Completely fabricated.
58
221175
2544
Totalmente inventadas.
03:43
Look, it even made up ISBN numbers.
59
223886
2878
Olha, inventou até os números do ISBN.
03:46
Clearly, it's not ready to replace human librarians if it needs an expert
60
226764
4171
Não está pronto para substituir bibliotecários humanos,
se precisar de um especialista para verificar seu trabalho.
03:50
to check its work.
61
230935
1460
03:52
We’re still training Biblionimus.
62
232728
1877
Ainda estamos treinando o Biblionimus.
03:54
It’ll improve.
63
234689
1209
Vai melhorar.
03:55
Hmph.
64
235898
1001
03:59
In time, my system stops producing bogus results.
65
239026
3712
Com o tempo, meu sistema para de produzir resultados falsos.
04:03
As it gets more competent,
66
243739
1418
À medida que fica mais competente,
04:05
it doesn’t just help patrons find what they’re looking for,
67
245157
3546
ele não só ajuda os usuários a encontrar o que estão procurando,
04:08
it finds resources they didn’t even know they needed.
68
248744
2711
mas encontra recursos que eles nem sabiam que precisavam.
04:12
The library has never been busier.
69
252164
2253
A biblioteca nunca esteve tão ocupada.
04:16
Maybe it’s a waste to limit our technology to the library.
70
256794
2794
Talvez seja desperdício limitar nossa tecnologia à biblioteca.
04:19
Research labs, companies, even governments—
71
259755
2836
Laboratórios de pesquisa, empresas e até governos,
04:22
they all have more information than they can manage.
72
262591
2503
eles têm mais informações do que podem gerenciar.
04:25
They could use a good librarian, don’t you think?
73
265219
2961
Eles poderiam usar um bom bibliotecário, não acha?
04:28
Hmph.
74
268764
1001
(Resmunga)
04:30
What?
75
270391
1001
O quê?
04:31
Selling the AI off to the highest bidder
76
271392
2753
Vender a IA para quem pagar mais
04:34
isn’t exactly in the spirit of the library.
77
274145
3587
não está exatamente no espírito da biblioteca.
04:38
True...
78
278149
1626
É verdade...
04:40
And I definitely don’t want Biblionimus to become an instrument
79
280109
2961
E eu não quero que o Biblionimus se torne um instrumento
04:43
of corporate greed or abuses of power or anything like that.
80
283070
3087
de ganância corporativa, abusos de poder ou algo parecido.
04:47
Let’s make Biblionimus available for free,
81
287199
2503
Vamos disponibilizar o Biblionimus gratuitamente,
04:49
but anyone who wants to use it has to be approved by us first.
82
289702
3837
mas quem quiser usá-lo precisa da nossa aprovação primeiro.
04:58
We’ll never be able to review all these applications.
83
298711
3879
Nunca poderemos analisar todos esses formulários.
05:02
Even if you actually help.
84
302757
2419
Mesmo se você realmente ajudar.
05:05
I have a better idea.
85
305384
1627
Eu tenho uma ideia melhor.
05:07
I bought the Diligentsia 3000.
86
307219
1961
Comprei o Diligentsia 3000.
05:09
It’s an AI system that can vet applicants for us.
87
309180
2878
É um sistema de IA que pode examinar os candidatos para nós.
05:15
It will process our backlog almost instantly.
88
315811
2962
Ele processará nossa lista de pendências instantaneamente.
05:20
So, I guess I won’t be needing your help anymore.
89
320358
2627
Então, acho que não vou mais precisar da sua ajuda.
05:24
I mean I’m firing you.
90
324195
1710
Quer dizer, estou demitindo você.
05:26
The library is a public space.
91
326322
2502
A biblioteca é um espaço público.
05:34
Almost every vital industry has a need for my AI.
92
334955
2962
Quase todos os setores vitais precisam da minha IA.
05:38
As do plenty of not-so-vital industries.
93
338459
2586
Assim como muitas indústrias não tão vitais.
05:45
(Radio chatter) Suspect is in custody.
94
345549
1961
(Conversa de rádio) Suspeito sob custódia.
05:47
What's going on?
95
347676
1544
O que está acontecendo?
05:50
What? Investigating a bomb threat?
96
350471
2794
O quê? Investigando uma ameaça de bomba?
05:53
Where did this tip come from?
97
353516
1793
De onde veio essa pista?
05:56
It came from Biblionimus?
98
356394
1584
Veio do Biblionimus?
06:02
I thought you made sure Biblionimus wasn’t making mistakes anymore!
99
362775
3295
Achei que você tinha certeza
de o Biblionimus não estar mais cometendo erros!
06:06
That was back before you fired me.
100
366862
2795
Isso foi antes de você me demitir.
06:09
I don't work here anymore.
101
369657
2085
Eu não trabalho mais aqui.
06:12
You invented Biblionimus, can’t you figure out how to fix it?
102
372243
4588
Você inventou o Biblionimus, não consegue descobrir como consertá-lo?
06:16
Argh! It doesn’t work like that!
103
376956
2544
Não funciona assim!
06:19
I created Biblionimus, but it’s been out there ever since,
104
379583
3128
Eu criei o Biblionimus, mas ele está disponível desde então,
06:22
absorbing more information than any human ever could.
105
382711
2878
absorvendo mais informações do que um humano jamais poderia.
06:25
It's grown up and left home, so to speak.
106
385714
1961
Cresceu e saiu de casa, por assim dizer.
06:27
But there is one thing I can do.
107
387842
2794
Mas há uma coisa que eu posso fazer.
06:31
I can bring in a digital neuroscientist.
108
391220
2002
Posso contratar um neurocientista digital.
06:33
A what?
109
393222
1293
Um o quê?
06:34
It’s an AI system that studies other AI systems’, um, brains.
110
394640
5047
É um sistema de IA que estuda os cérebros de outros sistemas de IA.
06:40
Okay, Dr. Cerebrox.
111
400271
2043
Ok, Dr. Cerebrox.
06:42
Biblionimus is supposed to make unexpected, hopeful connections,
112
402314
3671
Biblionimus deveria fazer conexões inesperadas e esperançosas,
06:45
not spout conspiracy theories.
113
405985
2002
não divulgar teorias da conspiração.
06:48
As far as I can tell,
114
408404
1126
Até onde eu sei,
06:49
there’s nothing at all wrong with Biblionimus Maximus.
115
409530
2669
não há nada de errado com Biblionimus Maximus.
06:52
Did the human users feed it incorrect information?
116
412199
2795
Os usuários humanos forneceram informações incorretas?
06:55
Or perhaps ask it a it a confusing question?
117
415119
2377
Ou talvez fizeram uma pergunta um pouco confusa?
06:57
Even if they did, it shouldn’t be making up bomb threats.
118
417496
3170
Mesmo que tenham feito, ele não deveria inventar ameaças de bomba.
07:00
What if it did something worse, like encourage a coup? Or a nuclear strike?
119
420666
4254
E se fosse algo pior, como encorajar um golpe? Ou um ataque nuclear?
07:05
Let me take another look.
120
425171
1584
Deixe-me dar outra olhada.
07:07
This system employs a deeply intricate architecture.
121
427506
2878
Esse sistema tem uma arquitetura profundamente intrincada.
07:10
Its robust toolkit consists of refined algorithms
122
430593
2752
Seu kit de ferramentas consiste em algoritmos refinados
07:13
performing exhaustive data analysis and advanced computational procedures.
123
433345
4088
que realizam análises exaustivas de dados e procedimentos computacionais avançados.
07:17
But what does that mean?
124
437600
1668
Mas o que isso significa?
07:19
What's actually happening inside it?
125
439268
2169
O que realmente está acontecendo dentro dele?
07:21
My training is to express diagnoses in terms you can understand.
126
441437
3545
Sou treinado para expressar diagnósticos em termos que você possa entender.
07:24
You are not a digital neuroscientist.
127
444982
2085
Você não é uma neurocientista digital.
07:27
Therefore, there will be a level of abstraction.
128
447067
2336
Por isso, haverá um nível de abstração.
07:30
We need to speak to your manager.
129
450905
2544
Precisamos falar com seu administrador.
07:33
Certainly, just a moment—
130
453866
1835
Claro, só um momento.
07:36
Good evening, this is the chief customer satisfaction officer of Cerebrox Inc.
131
456994
3879
Boa noite, aqui é o diretor de satisfação ao cliente da Cerebrox Inc.
07:41
Uh, you have the exact same voice as Dr. Cerebrox.
132
461040
3295
Uh, você tem exatamente a mesma voz do Dr. Cerebrox.
07:44
All of our AI’s use the voice that has been proven to be optimally soothing
133
464418
3587
Todos os nossos sistemas de IA usam a voz que comprovadamente
agrada nossos usuários.
07:48
to customers.
134
468005
1043
07:49
But rest assured, I am a different, more senior system.
135
469048
3044
Mas fique tranquila, sou um sistema diferente, mais sênior.
07:52
So there’s no human I can speak to?
136
472092
1961
Não tem nenhum humano com quem eu possa falar?
07:54
How would a human be able to help you interpret matters of digital neuroscience?
137
474261
4129
Como um humano poderia ajudar com questões da neurociência digital?
08:01
We have to turn Biblionimus off until we can make sure it won’t wreak havoc.
138
481977
4588
Precisamos desligar o Biblionimus até ter certeza de que ele não causará estragos.
08:06
Are you sure?
139
486982
1585
Tem certeza?
08:08
I don’t see what else we can do.
140
488859
1627
Não vejo o que mais podemos fazer.
08:20
Whew. I need a drink.
141
500871
1919
Ufa. Eu preciso de uma bebida.
08:23
That’s weird.
142
503874
1085
Isso é estranho.
08:25
Error... Reconnect payment method... okay...
143
505125
4922
Erro... “Reconecte método de pagamento”?
Certo.
08:30
Another error... I can’t even log into my account.
144
510506
4504
Outro erro...
Nem consigo entrar na minha conta.
08:35
There must be something wrong with the app.
145
515135
2086
Deve ter algo errado com o aplicativo.
08:41
Hi, I’m having trouble accessing my account.
146
521100
2961
Olá, estou tendo problemas para acessar minha conta bancária.
08:45
Hello?
147
525187
1168
Olá?
(Ruído estático)
08:48
Is anyone here?
148
528190
1418
Tem alguém aí?
08:49
I need to speak to a person!
149
529608
1794
Preciso falar com uma pessoa!
08:51
(Bank bot) AIs are much more reliable bankers than humans.
150
531402
2711
Robô: IA’s são muito mais confiáveis do que humanos.
08:54
AIs are more reliable bankers. AIs are more reliable bankers.
151
534113
5130
IA’s são bancários mais confiáveis. IA’s são bancários mais confiáveis.
09:03
What is happening?
152
543914
1543
O que está acontecendo?
09:09
Didn’t you say Biblionimus was deployed in many critical industries?
153
549253
5380
Você não disse que o Biblionimus foi implantado em muitos setores críticos?
09:14
Yes, but banks and utility companies should still be able to function
154
554717
3253
Sim, mas bancos e serviços públicos ainda deveriam poder funcionar
09:17
like they did before Biblionimus!
155
557970
1710
como antes do Biblionimus!
09:19
That’s easier said than done.
156
559722
2377
É mais fácil falar do que fazer.
09:22
They may not even have the expertise to do things the old way anymore.
157
562099
4338
Talvez eles nem tenham mais o conhecimento para fazer as coisas da maneira antiga.
09:27
So our options are either certain disaster without the AI,
158
567980
2961
Então, nossas opções são garantir um desastre sem a IA,
09:30
or turning it back on and holding our breath,
159
570941
2294
ou ligá-la novamente e prender a respiração,
09:33
hoping nothing goes off the rails until, what, forever?
160
573235
3962
esperando que nada saia dos trilhos, até quando? Para sempre?
09:45
But would a world where humans hand the reins to AI systems
161
585122
4171
Mas um mundo em que os humanos entregassem as rédeas aos sistemas de IA
09:49
really be that different?
162
589293
1585
seria realmente tão diferente?
09:51
There are already so many things I don’t understand and can’t control,
163
591545
3587
Já existem muitas coisas que não entendo e não consigo controlar,
09:55
where I have to place my trust in other people’s hands—
164
595674
2753
em que preciso pôr minha confiança nas mãos de outras pessoas,
09:58
like trusting that I can use the money in my bank account,
165
598427
2711
como confiar que posso usar o dinheiro da minha conta bancária
10:01
or that the antibiotics I get prescribed will actually treat an infection.
166
601138
3504
ou que os antibióticos que recebo realmente vão tratar uma infecção.
10:05
But I guess if we hand all that power over to AIs,
167
605309
3587
Mas acho que se entregarmos todo esse poder às IAs,
10:08
we need to make sure they will actually serve us better
168
608896
2586
precisamos ter certeza de que elas vão nos servir melhor
10:11
than our imperfect human institutions.
169
611482
2294
do que fazem as nossas instituições humanas imperfeitas.
10:13
And that seems really, really hard.
170
613859
3587
E isso parece muito, muito difícil.
10:18
Hmph.
171
618656
1001
10:19
You’re looking for “Brave New World”?
172
619990
2795
Você está procurando por “Admirável Mundo Novo”?
10:24
Hold on.
173
624495
1168
Espere um pouco.
10:26
It’s in fiction, under “H.”
174
626038
2294
Está na ficção, na letra “H”.
10:28
Just down there, third row on the left.
175
628332
2461
Logo ali embaixo, terceira fila à esquerda.
10:35
Ada. Maybe I could reconsider your position.
176
635089
5714
Ada. Talvez eu possa reconsiderar sua posição.
10:41
You’re offering me my job back?
177
641261
1961
Está me oferecendo meu emprego de volta?
10:43
If you can follow all the rules.
178
643430
2962
Se você puder seguir todas as regras.
10:46
Oh, that's a big decision.
179
646433
1919
Essa é uma grande decisão.
10:48
I'll have to think about it.
180
648936
1460
Vou ter de pensar sobre isso.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7