Can we actually control superintelligent AI? | Ada, Ep. 4

173,048 views ・ 2025-02-20

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Simin Kazemi Reviewer: Mahshid Moballegh Nasery
00:01
Maybe I'm not the best library assistant.
0
1164
2794
شاید من بهترین دستیار کتابدار نیستم.
00:04
Could artificial intelligence do it better?
1
4167
2294
آیا هوش مصنوعی می‌تواند بهتر انجامش دهد؟
00:06
I’d like to think of myself as irreplaceable, but let’s see.
2
6753
3211
دوست دارم خودم را جایگزین‌نشدنی بدانم اما بیایید ببینیم.
00:14
Maybe getting fired was the push I needed to find the perfect job for me.
3
14927
3629
شاید اخراج‌شدن همان هُلی بود که نیاز داشتم تا بهترین شغل را برای خودم پیدا کنم.
00:19
As long as I find it quickly.
4
19057
1793
به شرطی که سریع پیدایش کنم.
00:21
And don’t spend any money in the meantime.
5
21059
2252
و در این حین، پولی خرج نکنم.
00:25
Luckily, there's somewhere I can sit and work all day without buying anything.
6
25688
3796
خوشبختانه جایی هست که می‌توانم تمام روز بنشینم و کار کنم و پولی خرج نکنم.
00:34
Ada? I thought I was clear—
7
34655
3546
آدا؟ فکر کنم واضح گفته بودم --
00:38
your employment here is over.
8
38201
2252
تو دیگر اینجا کار نمی‌کنی.
00:41
Oh, I'm not here as an employee. This is a public library, after all.
9
41370
4171
اوه، من به‌عنوان کارمند، اینجا نیستم. به هر حال، اینجا کتابخانه‌ی عمومی است.
00:49
Right. How to make one month as a library assistant
10
49504
3628
خب. چطور یک ماه کار به‌عنوان دستیار کتابدار را
00:53
sound like the 3 to 5 years of experience
11
53132
2419
طوری نشان دهیم که انگار ۳ تا ۵ سال سابقه‌ی کاری است
00:55
every entry level job seems to require?
12
55551
2753
که ظاهراً هر آگهی استخدامی لازم دارد؟
01:01
Shh!
13
61724
1001
هیس!
01:04
Dealt with an overbearing, rule-obsessed boss...
14
64477
3712
کنارآمدن با رئیسی سلطه‌گر که روی اجرای قوانین وسواس دارد...
01:08
No, no. Ugh.
15
68773
2002
نه، نه. اَه.
01:12
Let’s see how an AI does with writing my resume.
16
72151
2878
ببینیم هوش مصنوعی در نوشتن رزومه‌ی من چند مرده حلاج است.
01:15
Okay. I checked out lots of books.
17
75905
3295
خب. من کتاب‌های زیادی را به امانت دادم.
01:19
Make that sound impressive.
18
79700
1585
این را طوری بنویس که تحسین‌برانگیز باشد.
01:22
Ooh! “Expedited seamless intellectual asset transactions.”
19
82120
4337
اوه! «انجام تبادلات بی‌نقص دارایی‌های فکری.»
01:26
Excellent. Okay, how about “sat at reception”?
20
86499
3712
معرکه شد. خب این یکی چطور؟ «پشت میز پذیرش می‌نشست.»
01:31
Oh! “Frontline client liaison.”
21
91087
2294
اوه! «در خط مقدمِ ارتباط با مشتریان.»
01:33
Good, good. That’s great!
22
93506
2169
خوب است، خوب است. عالی است!
01:37
Maybe too good.
23
97426
1460
شاید زیادی خوب است.
01:38
Even if I get one of these jobs,
24
98886
1627
بر فرض یکی از این شغل‌ها را هم بگیرم،
01:40
what if I pay my dues only to have AI outpace me?
25
100513
2794
اگر به‌زحمت از پس مسئولیت‌ها برآیم و بعد هوش مصنوعی از من پیشی بگیرد چه؟
01:43
What if, by the time I hone my skills,
26
103808
1877
اگر وقتی من مهارت‌هایم را افزایش دادم،
01:45
humans aren’t doing writing and research anymore?
27
105685
2419
انسان‌ها دیگر به نوشتن و پژوهش ادامه ندادند چه؟
01:51
Maybe I should work directly on AI.
28
111732
2753
شاید باید مستقیماً روی هوش مصنوعی کار کنم.
01:54
Then at least I’d be helping determine the course of the future
29
114485
2961
این طوری حداقل به مسیر پیشرفت آینده کمک خواهم کرد
01:57
instead of being left behind.
30
117446
1544
به‌جای این که از آن عقب بمانم.
01:59
Like, say I created an AI librarian.
31
119615
2962
مثلاً فرض کنیم هوش مصنوعی کتابدار بسازم.
02:02
That actually doesn’t seem too far-fetched.
32
122743
2169
راستش خیلی هم بعید به نظر نمی‌رسد.
02:05
To make my system more powerful I have to, well...
33
125788
5547
برای این که سیستمم را قوی‌تر کنم، باید، خب...
02:11
keep adding more simulated neurons for starters.
34
131335
3629
قبل از هر چیز، نورون‌های شبیه‌سازی‌شده‌ی بیشتری اضافه کنم.
02:16
Soon my AI system is a better librarian than my old boss.
35
136799
3003
خیلی زود سیستم هوش مصنوعی‌ام از رئیس قدیمی‌ام هم کتابدار بهتری می‌شود.
02:20
But you know what? I'm feeling generous.
36
140094
2336
اما راستش می‌دانید؟! می‌خواهم سخاوتمند باشم.
02:22
Why don't you stay as my assistant?
37
142722
1835
چرا شما به‌عنوان دستیار من نمانید؟
02:24
You can help me test your replacement.
38
144640
1919
می‌توانید کمکم کنید تا جایگزینتان را آزمایش کنم.
02:27
Hmph.
39
147685
1001
هوم.
02:31
What should I name it?
40
151022
1376
باید اسمش را چه بگذارم؟
02:32
What's a good name for a great librarian?
41
152398
2211
چه اسمی برای یک کتابدار معرکه خوب است؟
02:35
No ideas? I like Biblionimus Maximus.
42
155651
4380
نظری ندارید؟ من بیبلیونیموس مکسیموس را دوست دارم.
02:42
Hmm. Let's try a prompt.
43
162241
2670
هوم. بیایید یک دستور را امتحان کنیم.
02:46
Who invented artificial intelligence?
44
166245
5923
چه کسی هوش مصنوعی را اختراع کرد؟
02:52
Include citations.
45
172293
1752
فهرست منابع را هم بگو.
02:56
Biblionimus says the first theoretical descriptions of AI
46
176005
4254
بیبلیونیموس می‌گوید که اولین توصیفات تئوریک درباره‌ی هوش مصنوعی
03:00
were “Comments on a Thinking Machine” by Ada Lovelace in 1840,
47
180259
4672
«نظراتی در باب ماشین متفکر» نوشته‌ی آدا لاولِیس در سال ۱۸۴۰ بود
03:05
and “Machine Intelligence” by Alan Turing in 1927.
48
185097
4547
و «هوش ماشینی» نوشته‌ی آلن تورینگ در سال ۱۹۲۷.
03:09
See? Nailed it!
49
189685
1544
می‌بینید؟ زد به هدف!
03:12
Not quite.
50
192063
2002
نه خیلی.
03:15
Lovelace’s “Notes on an Analytical Engine” were published in 1843.
51
195358
5922
«یادداشت‌هایی بر موتور تحلیل‌گر» نوشته‌ی لاولِیس در سال ۱۸۴۳ چاپ شد.
03:22
Alan Turing’s paper was called “Computing Machinery and Intelligence,”
52
202114
4880
عنوان مقاله‌ی تورینگ «ماشین محاسبه‌گر و هوشمندی» بود
03:27
and it was published in 1950.
53
207078
3211
و در سال ۱۹۵۰ چاپ شد.
03:30
Isn’t that what Biblionimus said?
54
210498
1918
این همان چیزی نیست که بیبلیونیموس گفت؟
03:32
No. I can see how it sounds that way to you,
55
212416
3838
نه. متوجه‌ام چرا این طور به نظرت می‌رسد،
03:36
but every element was slightly wrong.
56
216254
2377
اما هر بخش کمی اشتباه بود.
03:38
But what about the citations?
57
218881
1877
اما فهرست منابع چه؟
03:41
Completely fabricated.
58
221175
2544
کاملاً جعلی‌اند.
03:43
Look, it even made up ISBN numbers.
59
223886
2878
ببین، حتی شماره‌ی استاندارد بین‌المللی کتاب هم ساختگی است.
03:46
Clearly, it's not ready to replace human librarians if it needs an expert
60
226764
4171
معلوم است که آماده نیست جای کتابدارهای انسانی متخصص را بگیرد وقتی لازم است که
03:50
to check its work.
61
230935
1460
یک متخصص کارش را چک کند.
03:52
We’re still training Biblionimus.
62
232728
1877
ما هنوز هم داریم به بیبلیونیموس آموزش می‌دهیم. پیشرفت می‌کند.
03:54
It’ll improve.
63
234689
1209
03:55
Hmph.
64
235898
1001
هوم.
03:59
In time, my system stops producing bogus results.
65
239026
3712
بالاخره سیستم من از تولید نتایج من‌درآوردی دست می‌کشد.
04:03
As it gets more competent,
66
243739
1418
هرچه ماهرتر می‌شود،
04:05
it doesn’t just help patrons find what they’re looking for,
67
245157
3546
هم به مشتریانش کمک خواهد کرد که آنچه دنبالش هستند را بیابند،
04:08
it finds resources they didn’t even know they needed.
68
248744
2711
هم برایشان منابعی می‌یابد که حتی خبر نداشتند به آن‌ها نیاز دارند.
04:12
The library has never been busier.
69
252164
2253
کتابخانه هیچ‌وقت به این شلوغی نبوده است.
04:16
Maybe it’s a waste to limit our technology to the library.
70
256794
2794
شاید حیف باشد که تکنولوژیمان را به این کتابخانه محدود کنیم.
04:19
Research labs, companies, even governments—
71
259755
2836
آزمایشگاه‌های پژوهشی، شرکت‌ها، حتی دولت‌ها --
04:22
they all have more information than they can manage.
72
262591
2503
همه‌شان بیش از حدی که می‌توانند مدیریت کنند، اطلاعات دارند.
04:25
They could use a good librarian, don’t you think?
73
265219
2961
می‌توانند از یک کتابدارِ خوب استفاده کنند، موافق نیستید؟
04:28
Hmph.
74
268764
1001
هوم.
04:30
What?
75
270391
1001
چه شده؟
04:31
Selling the AI off to the highest bidder
76
271392
2753
فروش هوش مصنوعی به بالاترین قیمت ممکن،
04:34
isn’t exactly in the spirit of the library.
77
274145
3587
چندان با روح این کتابخانه سازگار نیست.
04:38
True...
78
278149
1626
درست است...
04:40
And I definitely don’t want Biblionimus to become an instrument
79
280109
2961
و من هم قطعاً نمی‌خواهم که بیبلیونیموس به ابزاری تبدیل شود
04:43
of corporate greed or abuses of power or anything like that.
80
283070
3087
برای طمع شرکت‌ها یا سواستفاده از قدرت یا هر چیزی شبیه به این‌ها.
04:47
Let’s make Biblionimus available for free,
81
287199
2503
بیایید بیبلیونیموس را به رایگان در دسترس بگذاریم،
04:49
but anyone who wants to use it has to be approved by us first.
82
289702
3837
اما هر کس می‌خواهد از آن استفاده کند باید اول به تایید ما برسد.
04:58
We’ll never be able to review all these applications.
83
298711
3879
ما هیچ‌وقت نخواهیم توانست که همه‌ی این درخواست‌ها را بررسی کنیم.
05:02
Even if you actually help.
84
302757
2419
حتی اگر تو واقعاً هم کمک کنی.
05:05
I have a better idea.
85
305384
1627
من ایده‌ی بهتری دارم.
05:07
I bought the Diligentsia 3000.
86
307219
1961
من دیلیجِنتسیا ۳۰۰۰ را خریدم
05:09
It’s an AI system that can vet applicants for us.
87
309180
2878
که هوش مصنوعی‌ای است که می‌تواند برایمان درخواست‌ها را بررسی کند.
05:15
It will process our backlog almost instantly.
88
315811
2962
دیلیجِنتسیا تقریباً بلافاصله کارهای انجام‌نشده‌مان را بررسی می‌کند.
05:20
So, I guess I won’t be needing your help anymore.
89
320358
2627
پس به نظرم دیگر به کمک شما نیازی نخواهم داشت.
05:24
I mean I’m firing you.
90
324195
1710
یعنی دارم اخراجتان می‌کنم.
05:26
The library is a public space.
91
326322
2502
کتابخانه فضایی عمومی است.
05:34
Almost every vital industry has a need for my AI.
92
334955
2962
تقریباً تمام صنایع حیاتی به هوش مصنوعی من نیاز دارند.
05:38
As do plenty of not-so-vital industries.
93
338459
2586
درست مثل بسیاری از صنایع نه‌چندان حیاتی.
05:45
(Radio chatter) Suspect is in custody.
94
345549
1961
(صدای بی‌سیم) مظنون در بازداشت است.
05:47
What's going on?
95
347676
1544
چه اتفاقی دارد می‌افتد؟
05:50
What? Investigating a bomb threat?
96
350471
2794
چه شده؟ تحقیق درباره‌ی تهدید به بمب‌گذاری؟
05:53
Where did this tip come from?
97
353516
1793
این هشدار از کجا آمده؟
05:56
It came from Biblionimus?
98
356394
1584
از بیبلیونیموس آمده؟
06:02
I thought you made sure Biblionimus wasn’t making mistakes anymore!
99
362775
3295
فکر کردم مطمئن شده بودید که بیبلیونیموس دیگر خطایی نمی‌کند!
06:06
That was back before you fired me.
100
366862
2795
آن مال وقتی بود که هنوز من را اخراج نکرده بودی.
06:09
I don't work here anymore.
101
369657
2085
من دیگر اینجا کار نمی‌کنم.
06:12
You invented Biblionimus, can’t you figure out how to fix it?
102
372243
4588
تو بیبلیونیموس را اختراع کردی، نمی‌توانی خودت ببینی چطور درستش کنی؟
06:16
Argh! It doesn’t work like that!
103
376956
2544
اَه! این طوری کار نمی‌کند!
06:19
I created Biblionimus, but it’s been out there ever since,
104
379583
3128
من بیبلیونیموس را خلق کردم، اما از آن موقع داشت خودش کار می‌کرد،
06:22
absorbing more information than any human ever could.
105
382711
2878
و بیشتر از توان هر انسانی اطلاعات جذب می‌کرده است.
06:25
It's grown up and left home, so to speak.
106
385714
1961
انگار رشد کرده و خانه را ترک کرده باشد.
06:27
But there is one thing I can do.
107
387842
2794
اما من یک کار می‌توانم بکنم.
06:31
I can bring in a digital neuroscientist.
108
391220
2002
می‌توانم یک عصب‌پژوه دیجیتال بیاورم.
06:33
A what?
109
393222
1293
یک چه؟
06:34
It’s an AI system that studies other AI systems’, um, brains.
110
394640
5047
یک سیستم هوش مصنوعی است که روی، اِم، مغز دیگر سیستم‌های هوش مصنوعی پژوهش می‌کند.
06:40
Okay, Dr. Cerebrox.
111
400271
2043
خب، دکتر سِرِبروکس.
06:42
Biblionimus is supposed to make unexpected, hopeful connections,
112
402314
3671
بیبلیونیموس قرار است ارتباطات غیرمنتظره و امیدبخش بسازد،
06:45
not spout conspiracy theories.
113
405985
2002
نه این که تئوری‌های توطئه را بلغور کند.
06:48
As far as I can tell,
114
408404
1126
تا جایی که من می‌توانم بگویم،
06:49
there’s nothing at all wrong with Biblionimus Maximus.
115
409530
2669
بیبلیونیموس مکسیموس اصلاً هیچ ایرادی ندارد.
06:52
Did the human users feed it incorrect information?
116
412199
2795
آیا کاربرهای انسانی با اطلاعات نادرست آن را تغذیه کرده‌اند؟
06:55
Or perhaps ask it a it a confusing question?
117
415119
2377
یا شاید از آن، سوالی گیج‌کننده پرسیده‌اند؟
06:57
Even if they did, it shouldn’t be making up bomb threats.
118
417496
3170
حتی اگر چنین کاری کرده باشند، بیبلیونیموس نباید تهدیدهای بمب‌گذاری را می‌ساخت.
07:00
What if it did something worse, like encourage a coup? Or a nuclear strike?
119
420666
4254
اگر کار بدتری کرده باشد چه، مثلاً تشویق به کودتا کرده باشد؟ یا به جنگ هسته‌ای؟
07:05
Let me take another look.
120
425171
1584
بگذار یک نگاه دیگر بیاندازم.
07:07
This system employs a deeply intricate architecture.
121
427506
2878
این سیستم ساختاری عمیقاً ظریف و پیچیده را به کار می‌گیرد.
07:10
Its robust toolkit consists of refined algorithms
122
430593
2752
جعبه‌ابزار قدرتمندش از الگوریتم‌های دقیقی تشکیل شده است
07:13
performing exhaustive data analysis and advanced computational procedures.
123
433345
4088
که آنالیز تمام‌عیار داده‌ها و فرایندهای محاسباتی پیشرفته را اجرا می‌کند.
07:17
But what does that mean?
124
437600
1668
اما این یعنی چه؟
07:19
What's actually happening inside it?
125
439268
2169
درونش دقیقاً چه اتفاقی دارد می‌افتد؟
07:21
My training is to express diagnoses in terms you can understand.
126
441437
3545
هدف آموزش من گفتن تشخیص بیماری است با استفاده از واژه‌هایی که شما متوجه می‌شوید.
07:24
You are not a digital neuroscientist.
127
444982
2085
شما یک عصب‌پژوه دیجیتال نیستید.
07:27
Therefore, there will be a level of abstraction.
128
447067
2336
بنابراین، یک سطحی از ابهامات وجود خواهد داشت.
07:30
We need to speak to your manager.
129
450905
2544
ما باید با مدیر تو صحبت کنیم.
07:33
Certainly, just a moment—
130
453866
1835
حتماً، یک لحظه صبر کنید --
07:36
Good evening, this is the chief customer satisfaction officer of Cerebrox Inc.
131
456994
3879
عصر به‌خیر، من مدیرکل واحد رضایت مشتری در شرکت سِرِبروکس هستم.
07:41
Uh, you have the exact same voice as Dr. Cerebrox.
132
461040
3295
اِم، صدای شما دقیقاً همان صدای دکتر سِرِبروکس است.
07:44
All of our AI’s use the voice that has been proven to be optimally soothing
133
464418
3587
همه‌ی هوش مصنوعی‌های ما همان صدایی را دارند که ثابت شده برای مشتریان
07:48
to customers.
134
468005
1043
آرامش‌بخشی بهینه‌ای دارد.
07:49
But rest assured, I am a different, more senior system.
135
469048
3044
اما مطمئن باشید، من سیستم ارشدتر و متفاوتی هستم.
07:52
So there’s no human I can speak to?
136
472092
1961
پس هیچ انسانی نیست که من با او صحبت کنم؟
07:54
How would a human be able to help you interpret matters of digital neuroscience?
137
474261
4129
چگونه یک انسان می‌تواند کمکتان کند تا موضوعات عصب‌پژوهی دیجیتال را تفسیر کنید؟
08:01
We have to turn Biblionimus off until we can make sure it won’t wreak havoc.
138
481977
4588
مجبوریم بیبلیونیموس را خاموش کنیم تا وقتی که مطمئن شویم مصیبتی به بار نمی‌آورد.
08:06
Are you sure?
139
486982
1585
مطمئنی؟
08:08
I don’t see what else we can do.
140
488859
1627
فکر نمی‌کنم بتوانیم کار دیگری انجام دهیم.
08:20
Whew. I need a drink.
141
500871
1919
آخیش. باید چیزی بنوشم.
08:23
That’s weird.
142
503874
1085
عجیب است.
08:25
Error... Reconnect payment method... okay...
143
505125
4922
خطا... روش پرداخت را دوباره وصل کنید... باشد.
08:30
Another error... I can’t even log into my account.
144
510506
4504
یک خطای دیگر... حتی نمی‌توانم وارد حسابم شوم.
08:35
There must be something wrong with the app.
145
515135
2086
حتماً اپلیکیشن مشکلی پیدا کرده است.
08:41
Hi, I’m having trouble accessing my account.
146
521100
2961
سلام، من با دسترسی به حسابم مشکل پیدا کرده‌ام.
08:45
Hello?
147
525187
1168
الو؟
08:48
Is anyone here?
148
528190
1418
کسی آنجا هست؟
08:49
I need to speak to a person!
149
529608
1794
من باید با یک انسان صحبت کنم!
08:51
(Bank bot) AIs are much more reliable bankers than humans.
150
531402
2711
(ربات بانک) هوش مصنوعی بانکدار بسیار قابل‌اعتمادتری از انسان‌هاست.
08:54
AIs are more reliable bankers. AIs are more reliable bankers.
151
534113
5130
هوش مصنوعی بانکدار قابل‌اعتمادتری است. هوش مصنوعی بانکدار قابل‌اعتمادتری است.
09:03
What is happening?
152
543914
1543
چه اتفاقی دارد می‌افتد؟
09:09
Didn’t you say Biblionimus was deployed in many critical industries?
153
549253
5380
مگر نگفتی که بیبلیونیموس در بسیاری از صنایع حیاتی به کار گرفته شده است؟
09:14
Yes, but banks and utility companies should still be able to function
154
554717
3253
بله، اما بانک‌ها و شرکت‌های برق و آب و... باید هنوز هم بتوانند کار کنند،
09:17
like they did before Biblionimus!
155
557970
1710
درست مثل قبل از آمدنِ بیبلیونیموس.
09:19
That’s easier said than done.
156
559722
2377
گفتنش راحت‌تر از انجام‌دادنش است.
09:22
They may not even have the expertise to do things the old way anymore.
157
562099
4338
شاید حتی دیگر تخصص انجام کارها به روش قدیم را هم نداشته باشند.
09:27
So our options are either certain disaster without the AI,
158
567980
2961
پس یا باید در نبود این هوش مصنوعی بلایای مشخصی را تجربه کنیم
09:30
or turning it back on and holding our breath,
159
570941
2294
یا دوباره روشنش کنیم و نفسمان را حبس کنیم
09:33
hoping nothing goes off the rails until, what, forever?
160
573235
3962
و امیدوار باشیم که هیچ چیزی از مسیرش منحرف نشود، تا کِی؟ تا ابد؟
09:45
But would a world where humans hand the reins to AI systems
161
585122
4171
اما آیا دنیایی که در آن انسان‌ها اختیارات را به هوش مصنوعی بدهند
09:49
really be that different?
162
589293
1585
واقعاً انقدر متفاوت خواهد شد؟
09:51
There are already so many things I don’t understand and can’t control,
163
591545
3587
همین حالا هم خیلی چیزها را من نمی‌توانم درک کنم و نمی‌توانم کنترل کنم
09:55
where I have to place my trust in other people’s hands—
164
595674
2753
که باید به دیگران اعتماد کنم --‍
09:58
like trusting that I can use the money in my bank account,
165
598427
2711
مثلاً اعتماد کنم می‌توانم از پولم در حساب بانکی‌ام استفاده کنم،
10:01
or that the antibiotics I get prescribed will actually treat an infection.
166
601138
3504
یا آنتی‌بیوتیک‌هایی که برایم تجویز می‌کنند واقعاً عفونت را درمان می‌کنند.
10:05
But I guess if we hand all that power over to AIs,
167
605309
3587
اما حدس می‌زنم اگر همه‌ی این قدرت را به هوش مصنوعی بدهیم،
10:08
we need to make sure they will actually serve us better
168
608896
2586
باید مطمئن شویم که در واقع به ما بهتر از نهادهای ناکامل انسانی‌مان خدمت خواهند کرد.
10:11
than our imperfect human institutions.
169
611482
2294
10:13
And that seems really, really hard.
170
613859
3587
و این واقعاً واقعاً سخت به نظر می‌رسد.
10:18
Hmph.
171
618656
1001
هوم.
10:19
You’re looking for “Brave New World”?
172
619990
2795
دنبال کتاب «دنیای قشنگ نو» می‌گردی؟
10:24
Hold on.
173
624495
1168
صبر کن.
10:26
It’s in fiction, under “H.”
174
626038
2294
در بخش کتاب‌های داستانی است، در حرف «ه».
10:28
Just down there, third row on the left.
175
628332
2461
درست همان جا، ردیف سوم سمت چپ.
10:35
Ada. Maybe I could reconsider your position.
176
635089
5714
آدا، شاید بتوانم درباره‌ی اخراجت تجدید نظر کنم.
10:41
You’re offering me my job back?
177
641261
1961
دارید دوباره به من کارم را برمی‌گردانید؟
10:43
If you can follow all the rules.
178
643430
2962
اگر بتوانی از همه‌ی قوانین پیروی کنی.
10:46
Oh, that's a big decision.
179
646433
1919
اوه، این تصمیم بزرگی است.
10:48
I'll have to think about it.
180
648936
1460
باید درباره‌اش فکر کنم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7