The ethical dilemma of privacy - Michael Vazquez and Sarah Stroud

148,599 views ・ 2024-11-14

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Edward S. Casas L. Revisor: Sebastian Betti
00:07
For some reason, your otherwise peaceful planet
0
7003
3754
Por alguna razón, tu de otro modo pacífico planeta
00:10
attracts the most reckless drivers in the galaxy.
1
10757
3753
atrae a los conductores más imprudentes de la galaxia.
00:15
So your government has introduced a plan to address the record-breaking rates
2
15136
5172
Así que tu gobierno ha introducido un plan para hacer frente a las tasas récord
00:20
of traffic tickets and deadly hovercar accidents.
3
20308
4254
de multas de tráfico y accidentes mortales de los hovercars.
00:24
They propose assigning driver credit scores to every car-owning citizen.
4
24979
5881
Proponen la asignación de un puntaje a cada ciudadano propietario de un coche.
00:31
Drivers’ scores will go up when they drive in legal and considerate ways,
5
31235
4964
La puntuación subirá cuando conduzcan de forma legal y considerada,
00:36
and down when they drive recklessly.
6
36199
2377
y bajará cuando conduzcan de forma irresponsable.
00:38
Citizens with high scores will then be rewarded with car-related benefits,
7
38910
4963
Los ciudadanos con puntuaciones altas serán recompensados
con beneficios relacionados con el automóvil,
00:43
like easier access to car loans and cheaper gas and toll payments.
8
43998
5422
como un acceso más fácil a préstamos
y pagos más baratos de gasolina y peajes.
00:49
But drivers with low scores will see the price of those things go up.
9
49754
4546
Pero los conductores con puntuaciones bajas verán subir el precio de esas cosas.
00:54
Your planet's already tested this system,
10
54717
2920
Tu planeta ya ha probado este sistema
00:57
and researchers found a drastic decrease in car accidents
11
57637
4296
Los investigadores observaron una drástica disminución en los accidentes de coche
01:01
and inconsiderate driving.
12
61933
2043
y en conducción desconsiderada.
01:04
But to implement this planet-wide,
13
64602
2461
Pero para implementar esto en todo el planeta,
01:07
the government needs to observe every driver’s behavior.
14
67063
3920
el gobierno necesita observar el comportamiento de cada conductor.
01:11
And because hover cars routinely drive off-road,
15
71609
3378
Y debido a que los hovercars conducen rutinariamente fuera de la carretera,
01:14
it won’t be enough simply to surveil the roads—
16
74987
2878
no será suficiente con simplemente vigilar las carreteras.
01:18
the government will need to install cameras and microphones in every vehicle.
17
78032
5130
el gobierno tendrá que instalar cámaras y micrófonos en cada vehículo.
01:23
The recordings would be stored
18
83287
1460
Las grabaciones se almacenarían en servidores gubernamentales
01:24
on government servers to document driver behavior and justify scores.
19
84747
4963
para documentar el comportamiento de los conductores y justificar las puntuaciones.
01:30
Clearly it would be good for everyone if the roads were safer.
20
90044
3921
Está claro que sería bueno para todos si las carreteras fueran más seguras.
01:34
But is this undeniable benefit worth the cost to drivers’ privacy?
21
94132
5505
¿Vale la pena este innegable beneficio al costo de la privacidad de los conductores?
01:39
The government has put their controversial plan to a vote.
22
99971
3753
El gobierno ha puesto su controvertido plan a votación.
¿Cuál es tu postura?
01:44
Where do you stand?
23
104016
1460
01:46
Your answer will likely depend on what you think the value of privacy is.
24
106227
5255
Tu respuesta probablemente dependerá de lo que consideres que es la privacidad.
01:51
Philosophers often understand privacy as the ability to control information
25
111732
5423
Los filósofos a menudo entienden la privacidad
como la capacidad de controlar la información sobre uno mismo.
01:57
about oneself.
26
117155
1459
01:58
From this perspective, privacy matters
27
118948
2711
Desde esta perspectiva, la privacidad importa
02:01
because it impacts how each of us navigates the social world,
28
121659
4171
porque influye en cómo cada uno de nosotros navegamos por el mundo social,
02:05
deciding when and to what extent to be in the public eye.
29
125830
4171
decidir cuándo y hasta qué punto estar a la vista del público.
02:10
Some think this kind of control is essential to being free,
30
130168
4087
Algunos piensan que este tipo de control es esencial para ser libre,
02:14
and that any policy which reduces privacy therefore impairs our freedom.
31
134255
5172
y que cualquier política que reduzca la privacidad menoscaba nuestra libertad.
02:19
For example, living in a surveillance state would likely affect your actions
32
139760
5005
Por ejemplo, vivir en constante vigilancia probablemente afectaría a tus acciones
02:24
even if no one was using your private information against you.
33
144765
4755
aunque nadie utilizara tu información privada en tu contra.
02:30
But in cases like your planet’s,
34
150104
2211
Pero en casos como el de tu planeta,
02:32
the conflict is between your own personal freedom
35
152356
3212
el conflicto es entre tu propia libertad personal
02:35
and the good of the larger social world.
36
155568
2961
y el bien del mundo social más amplio.
02:38
And since society is really just a collection of individuals
37
158696
3795
Y puesto que la sociedad es solo una colección de individuos
02:42
with their own rights,
38
162491
1460
con sus propios derechos,
02:43
how can we determine what the “greater good” even is?
39
163993
3795
¿cómo podemos determinar siquiera que es el “bien mayor”?
02:48
For the philosopher Plato, this was very straightforward.
40
168497
3462
Para el filósofo Platón esto era muy sencillo.
02:52
He defined justice as referring to the welfare of society as a whole—
41
172043
4963
Definió la justicia en referencia al bienestar de la sociedad en su conjunto-
02:57
not the well-being or liberty of its individual members.
42
177006
4004
no al bienestar o la libertad de sus miembros individuales.
03:01
He likened this to the way we talk about the health of a human body,
43
181427
3921
Lo comparó con la forma en que hablamos de la salud de un cuerpo humano,
03:05
where the condition of any single limb or organ matters only
44
185598
4129
donde la condición de cualquier miembro u órgano sólo importa
03:09
as part of the bigger picture.
45
189727
1793
como parte de una visión más amplia.
03:11
For Plato, the same is true of individual members of society;
46
191938
4587
Para Platón, lo mismo es cierto para los miembros individuales de la sociedad;
03:16
justice requires prioritizing the collective good
47
196525
3629
la justicia exige dar prioridad el bien colectivo
03:20
over their own individual good.
48
200154
2377
por encima de su propio bien individual.
03:22
On the other hand, other philosophers have defended privacy
49
202990
4171
Por otro lado, otros filósofos han defendido la privacidad
03:27
as a means of moderating the “tyrannical excesses of an unchecked security state.”
50
207161
6715
como medio para moderar los
“excesos tiránicos de un estado de seguridad sin control”.
03:34
In the present case, your government could misuse this surveillance data.
51
214335
4796
En el presente caso en que tu gobierno usara mal estos datos de vigilancia.
03:39
But even if your government were perfectly trustworthy,
52
219507
3086
Pero incluso si tu gobierno fuera perfectamente digno de confianza,
03:42
some feel your right to privacy
53
222635
2419
algunos sienten que tu derecho a la privacidad
03:45
would still be an essential cornerstone of democracy.
54
225054
3670
seguiría siendo una pieza esencial de la democracia.
03:49
Ruth Gavison notes that the protection of privacy fosters “moral autonomy,”
55
229308
5923
Ruth Gavison señala que proteger la privacidad fomenta la “autonomía moral”,
03:55
which she argues is necessary for people to exercise their democratic rights.
56
235356
5756
ella argumenta que es necesaria
para que las personas ejerzan sus derechos democráticos.
04:01
She maintains that democracy depends on people’s ability
57
241612
3796
Sostiene que la democracia depende de la capacidad de las personas
04:05
to form independent judgments and preferences,
58
245408
3169
para formar juicios independientes y preferencias,
04:08
and this requires knowing that we're free from the threat of public hostility
59
248577
4755
y esto requiere saber que estamos libres de la amenaza de la hostilidad pública
04:13
or humiliation.
60
253332
1502
o humillación.
04:15
However, perhaps it’s worth questioning whether privacy is really valuable
61
255376
4880
Sin embargo,
quizás valga la pena cuestionarse si la privacidad es realmente valiosa
04:20
in its own right.
62
260256
1376
por sí misma.
04:21
If privacy is only instrumentally valuable—
63
261757
3170
Si la privacidad es sólo instrumentalmente valiosa,
04:24
meaning valuable to the extent that it brings about other valuable things
64
264927
4171
es decir, valiosa en la medida en que produce otras cosas valiosas
04:29
for society—
65
269098
1001
para la sociedad
04:30
then its worth can be outweighed by other social goals.
66
270099
3837
entonces su valor puede ser superado por otros objetivos sociales.
04:34
It’s also possible that our right to privacy doesn’t even exist
67
274103
4087
También es posible que nuestro derecho a la privacidad ni siquiera exista
04:38
in the way we think it does.
68
278190
1585
en la forma en que pensamos que lo hace.
04:40
Judith Jarvis Thomson argues that our so-called right to privacy
69
280192
4672
Judith Jarvis Thomson argumenta que nuestro así llamado derecho a la intimidad
04:44
is really just a combination of other, more specific rights,
70
284989
3962
es en realidad una combinación de otros derechos más específicos,
04:49
like the right to own property or to use our bodies as we see fit.
71
289035
4629
como el derecho a la propiedad o a usar nuestro cuerpo como mejor nos parezca.
04:54
By this logic, all debates over privacy should be refocused on the rights
72
294081
4964
Según esta lógica, todos los debates sobre la privacidad
deberían ser redirigidos en los derechos que realmente están en peligro.
04:59
which are actually being compromised.
73
299045
2752
05:02
So is the safety afforded by this new system
74
302214
3879
Entonces, ¿la seguridad proporcionada por este nuevo sistema
05:06
worth the cost to individual privacy?
75
306093
2962
vale el perder la privacidad individual?
05:09
What will you do with your vote?
76
309305
2461
¿Qué harás con tu voto?
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7