Advanced English Conversation: Education in the US

382,451 views ・ 2023-10-20

Speak English With Vanessa


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Vanessa: You are invited to a real English  
0
0
2760
Vanessa: Estás invitada a una conversación real en inglés
00:02
conversation with me and my husband, Dan. Dan: 
1
2760
3840
conmigo y mi marido, Dan. Dan:
00:06
Hi. Vanessa: 
2
6600
540
Hola. Vanessa: Hoy
00:07
We're going to be talking about education  today. You asked us your top education  
3
7140
5520
vamos a hablar de educación . Nos hiciste tus preguntas principales sobre educación
00:12
questions in English, and we're going to  have a chit-chat about those questions,  
4
12660
4260
en inglés y vamos a charlar sobre esas preguntas para
00:16
immerse you in English. I hope you will end  up on the other side of this conversation  
5
16920
5340
sumergirte en el inglés. Espero que termines al otro lado de esta conversación
00:22
with a higher level of vocabulary, more  confidence about speaking in English,  
6
22260
4800
con un mayor nivel de vocabulario, más confianza para hablar en inglés
00:27
and you'll enjoy it along the way. Like  always, I've created a free PDF worksheet,  
7
27060
5820
y que lo disfrutes a lo largo del camino. Como siempre, he creado una hoja de trabajo en PDF gratuita,
00:32
which is over Dan's face at the moment,  with all of today's important vocabulary,  
8
32880
5160
que está sobre la cara de Dan en este momento, con todo el vocabulario importante de hoy,
00:38
definitions, sample sentences. Everything  that you're going to hear in this lesson,  
9
38040
5100
definiciones y oraciones de ejemplo. Todo lo que escuchará en esta lección lo
00:43
you will get in the free PDF worksheet. So you can  click on the link in the description to download  
10
43140
4860
obtendrá en la hoja de trabajo en PDF gratuita. Así que puedes hacer clic en el enlace de la descripción para descargar
00:48
that free PDF worksheet today. All right, Dan, are  you ready to get started with the first question- 
11
48000
5800
esa hoja de trabajo en PDF gratuita hoy mismo. Muy bien, Dan, ¿ estás listo para comenzar con la primera pregunta?
00:53
Dan: Yes. 
12
53800
8
00:53
Vanessa: ... that our students have asked us? 
13
53808
1692
Dan: Sí.
Vanessa: ...que nos han pedido nuestros alumnos?
00:55
Dan: I'm ready to get educated. 
14
55500
1500
Dan: Estoy listo para recibir educación.
00:57
Vanessa: All right, let's do it.  
15
57000
1740
vanessa: está bien, hagámoslo.
00:58
These education questions were asked by my student  Carmen from Italy and Mayi in Australia. Are you  
16
58740
7440
Estas preguntas sobre educación fueron hechas por mi alumna Carmen de Italia y Mayi en Australia. ¿Estás
01:06
ready for the first one? Dan: 
17
66180
1080
listo para el primero? Dan:
01:07
I'm ready. Vanessa: 
18
67260
570
01:07
All right. The first question is, "What age does  school start in the U.S., that's where we're from,  
19
67830
5670
Estoy listo. Vanessa:
Está bien. La primera pregunta es: "¿A qué edad comienza la escuela en los EE. UU., de donde somos,
01:13
the U.S. "and what does the education system look  like?" So let's start with the first question,  
20
73500
4260
los EE. UU. "y cómo es el sistema educativo ?" Así que comencemos con la primera pregunta,
01:17
"What age does school start in the U.S.?" Dan: 
21
77760
2700
"¿A qué edad comienza la escuela? ¿Estados Unidos?" Dan:
01:20
So a lot of kids go to some kind of school around  four years old, so this would be preschool. In a  
22
80460
8280
Muchos niños van a algún tipo de escuela alrededor de los cuatro años, por lo que sería preescolar. En
01:28
lot of cases, this is not provided by the state. Vanessa: 
23
88740
2820
muchos casos, esto no lo proporciona el estado. Vanessa:
01:31
Yeah, this is something that parents  have to pay for out of pocket. 
24
91560
3300
Sí, esto es algo que los padres tienen que pagar de su bolsillo.
01:34
Dan: I would say this is  
25
94860
2040
Dan: Yo diría que esto es
01:37
like daycare except maybe a little more education  peppered in 'cause they're really little kids,  
26
97680
5520
como una guardería, excepto que tal vez un poco más de educación porque son niños muy pequeños,
01:43
and then official school is kindergarten, which  starts around five or six years old. This is where  
27
103740
7080
y luego la escuela oficial es el jardín de infantes, que comienza alrededor de los cinco o seis años. . Aquí es donde
01:50
real school begins. We're sitting and trying to  learn our letters and alphabet and reading and,  
28
110820
6180
comienza la verdadera escuela. Nos sentamos y tratamos de aprender las letras y el alfabeto y leer y
01:57
"Here's numbers," and all that kind of thing.  Then elementary school would be first through  
29
117000
6660
"aquí están los números" y todo ese tipo de cosas. Luego, la escuela primaria abarcaría del primero al quinto
02:03
fifth grade. Yeah, first through fifth grade,  which is probably what, seven to 11 or 12? 
30
123660
7200
grado. Sí, del primero al quinto grado. quinto grado, que probablemente sea ¿7 a 11 o 12?
02:10
Vanessa: Yeah. Yeah. 
31
130860
1140
Vanessa: Sí. Sí.
02:12
Dan: Something like that. 
32
132000
708
02:12
Vanessa: 10, 11 years  
33
132708
672
Dan: Algo así.
Vanessa: 10, 11
02:13
old. Dan: 
34
133380
1080
años. Dan:
02:14
Then it moves on to middle school, which  is everybody's favorite time of existence,  
35
134460
4740
Luego pasa a la escuela secundaria, que es el momento de existencia favorito de todos, entre los
02:19
12 to 14-ish. Vanessa: 
36
139200
1620
12 y los 14 años. Vanessa:
02:20
This is a great example of sarcasm. Dan: 
37
140820
2340
Este es un gran ejemplo de sarcasmo. Dan:
02:23
Oh, yes. This is sarcasm. Yeah, middle  school not known for being the most fun time. 
38
143160
5100
Ah, sí. Esto es sarcasmo. Sí, la escuela secundaria no es conocida por ser la época más divertida.
02:28
Vanessa: No. 
39
148260
600
02:28
Dan: It's funny because a lot of kids are moving  
40
148860
2400
Vanessa: No.
Dan: Es curioso porque muchos niños se mueven
02:31
at this time. They could be going to a different  school, different classes, and then you're going  
41
151260
5580
a esta hora. Podrían estar yendo a una escuela diferente, a clases diferentes, y luego tú estás pasando
02:36
through this awkward time in your life and,  "Here's some other new people for you. It'll be  
42
156840
4980
por este momento incómodo en tu vida y, "Aquí hay otras personas nuevas para ti. Será
02:41
fun." So yeah, that's an interesting time. Vanessa: 
43
161820
2730
divertido". Así que sí, es un momento interesante. Vanessa:
02:44
Usually, middle school has the  stereotype of being pretty rough,  
44
164550
2370
Por lo general, la escuela secundaria tiene el estereotipo de ser bastante dura y
02:46
pretty tricky. Then after middle school is high  school. By that point you're what, 14 years old? 
45
166920
6120
bastante tramposa. Luego, después de la secundaria, viene la secundaria. ¿En ese momento tienes qué, 14 años?
02:53
Dan: You're a real man. 
46
173040
720
02:53
Vanessa: 14 through 18 years old,  
47
173760
1980
Dan: Eres un hombre de verdad.
Vanessa: 14 a 18 años,
02:55
so you're not right at the beginning, the cusp of  puberty. Instead, you're a little further in and  
48
175740
6120
así que no estás justo al principio, la cúspide de la pubertad. En cambio, estás un poco más adentro y
03:01
maybe a little more mature, maybe? Dan: 
49
181860
3240
tal vez un poco más maduro, ¿tal vez? Dan:  El
03:05
Ninth grade is still awkward- Vanessa: 
50
185100
1980
noveno grado sigue siendo bastante incómodo. Vanessa:  El
03:07
Ninth grade is still pretty awkward. Dan: 
51
187080
776
03:07
... 'cause when you're in ninth grade and you're  14 or 15, and then you see a 17 or 18 year old,  
52
187856
6304
noveno grado sigue siendo bastante incómodo. Dan:
... porque cuando estás en noveno grado y tienes 14 o 15 años, y luego ves a un chico de 17 o 18 años,
03:15
especially if you're a guy like me, puberty can  hit all of a sudden and then you'll be a man  
53
195240
4920
especialmente si eres un chico como yo, la pubertad puede llegar de repente. y entonces serás un hombre
03:20
versus like I was, a boy. Vanessa: 
54
200160
2610
en vez de ser como yo, un niño. Vanessa:  Era
03:22
A little boy when you were- Dan: 
55
202770
1154
un niño pequeño cuando eras... Dan:
03:23
Yes. Vanessa: 
56
203924
12
03:23
... in ninth grade. Dan: 
57
203936
754
Sí. Vanessa:
... en noveno grado. Dan:
03:24
Hi, guys. Vanessa: 
58
204690
2490
Hola chicos. Vanessa:
03:27
So this is the typical progression of school,  and there's a couple different options in the  
59
207180
4860
Esta es la progresión típica de la escuela, y hay un par de opciones diferentes en los
03:32
U.S. You could go to public school, which is free.  It's paid for by your taxes. So if you pay taxes,  
60
212040
7620
EE. UU. Puedes ir a una escuela pública, que es gratuita. Se paga con sus impuestos. Entonces, si pagas impuestos,
03:39
it's technically not free. Dan: 
61
219660
1710
técnicamente no es gratis. Dan:
03:41
Free, not free. Vanessa: 
62
221370
990
Gratis, no gratis. Vanessa:
03:42
Yes, free, not free. It's paid for by the state.  You could go to public school. You could go to a  
63
222360
5460
Sí, gratis, no gratis. Lo paga el estado. Podrías ir a la escuela pública. Podrías ir a una
03:47
public charter school, so this is a nuance where  you don't have to pay extra to go to a charter  
64
227820
7260
escuela pública autónoma, por lo que este es un matiz en el que no tienes que pagar más para ir a una
03:55
school, but it's somehow- Dan: 
65
235080
2820
escuela autónoma, pero de alguna manera es... Dan:
03:57
It's run privately. Vanessa: 
66
237900
1500
Es administrado de forma privada. Vanessa:
03:59
It's run privately, it's smaller. Usually, the  programs have a little bit higher quality, and to  
67
239400
5640
Es administrado de forma privada, es más pequeño. Por lo general, los programas tienen una calidad un poco mayor y, para
04:05
get into a charter school, you often need to do a  lottery. This isn't like the lottery where you try  
68
245040
5640
ingresar a una escuela autónoma, a menudo es necesario hacer un sorteo. Esto no es como la lotería en la que intentas
04:10
to win a million dollars. This is where you just  sign up and they pull a kid's name out of a hat,  
69
250680
6300
ganar un millón de dólares. Aquí es donde simplemente te registras y sacan el nombre de un niño de un sombrero, de forma
04:16
totally random. If you get it, you get it, and if  you don't, you don't. So it's not based on your  
70
256980
5580
totalmente aleatoria. Si lo entiendes, lo entiendes, y si no, no lo entiendes. Por lo tanto, no se basa en tus
04:22
income, it's not based on where you live, because  most public schools are based on where you live.  
71
262560
5040
ingresos ni en el lugar donde vives, porque la mayoría de las escuelas públicas se basan en el lugar donde vives.
04:27
You have to go to the school in your neighborhood. Dan: 
72
267600
2910
Tienes que ir a la escuela de tu barrio. Dan:
04:30
Yeah. Vanessa: 
73
270510
390
04:30
But a charter- Dan: 
74
270900
761
Sí. Vanessa:
Pero un chárter... Dan:
04:31
... kind of stinks. Vanessa: 
75
271661
1027
... apesta un poco. Vanessa:
04:32
... school, especially if you live in an area  that's really poor, well, your school is probably  
76
272688
3912
... escuela, especialmente si vives en un área que es muy pobre, bueno, tu escuela probablemente
04:36
not going to be very high quality, and there's a  lot of controversy about that 'cause it's a cycle. 
77
276600
4740
no será de muy alta calidad, y hay mucha controversia al respecto porque es un ciclo.
04:41
Dan: Yeah, it's definitely a cycle. 
78
281340
1260
Dan: Sí, definitivamente es un ciclo.
04:42
Vanessa: You don't have as  
79
282600
960
Vanessa: No tienes
04:43
many resources to get out of poverty and all of  that. So we've got public school, charter school,  
80
283560
4860
tantos recursos para salir de la pobreza y todo eso. Tenemos escuelas públicas, escuelas autónomas y
04:48
private school. I have a little statistic here  I looked up in advance, fancy. Private schools,  
81
288420
5880
escuelas privadas. Tengo una pequeña estadística aquí. Miré con anticipación, elegante. En las escuelas privadas, el
04:54
9% of students go to a private school and parents  have to pay extra for a private school. It could  
82
294300
7560
9 % de los estudiantes van a una escuela privada y los padres tienen que pagar más por una escuela privada. Podría
05:01
be a religious private school, it could be  a secular private school. Our child, Theo- 
83
301860
6360
ser una escuela privada religiosa, podría ser una escuela privada secular. Nuestro hijo, Theo-
05:08
Dan: He's probably in the 1% because  
84
308220
3120
Dan: Probablemente esté en el 1% porque
05:11
he goes to a nature school. Vanessa: 
85
311340
1950
va a una escuela de naturaleza. Vanessa:
05:13
It's not religious based- Dan: 
86
313290
685
05:13
He's in the 0.5%. Vanessa: 
87
313975
665
No tiene una base religiosa. Dan:
Está en el 0,5%. Vanessa:
05:14
It's a very unusual private school. But there's  also other types of private schools like in nature  
88
314640
7800
Es una escuela privada muy inusual. Pero también hay otros tipos de escuelas privadas, como las
05:22
school where half of the day they spend time  outside in the woods or the teachers try to  
89
322440
6780
escuelas de naturaleza, donde la mitad del día pasan tiempo afuera en el bosque o los profesores intentan
05:29
incorporate the outside nature into the lessons. Dan: 
90
329220
4650
incorporar la naturaleza exterior en las lecciones. Dan:
05:33
A lot of times these schools will call themselves  alternative education, so that just means, "We're  
91
333870
6210
Muchas veces estas escuelas se llaman a sí mismas educación alternativa, lo que significa simplemente: "Estamos
05:40
trying to do something different here." Vanessa: 
92
340080
1740
tratando de hacer algo diferente aquí". Vanessa:
05:42
There's varying degrees of quality. Just because  you're paying for it doesn't mean that it's going  
93
342540
4620
Hay distintos grados de calidad. Sólo porque estés pagando por ella no significa que vaya
05:47
to be vastly better quality than the free public  school. So if you come to the U.S. and you think,  
94
347160
6660
a ser de mucha mejor calidad que la escuela pública gratuita . Entonces, si vienes a los EE. UU. y piensas:
05:53
"I want my kid to have the best education. I  think I can afford to pay for private school,"  
95
353820
4440
"Quiero que mi hijo tenga la mejor educación. Creo que puedo pagar una escuela privada",
05:58
make sure you check it out first, and make  sure that it's actually the quality that  
96
358260
4080
asegúrate de comprobarlo primero y de que realmente sea la calidad. eso que
06:02
you want. There are a lot of scholarships,  actually. So the school that our son goes to,  
97
362340
4380
quieres. De hecho, hay muchas becas . Entonces, en la escuela a la que va nuestro hijo,
06:07
a lot of people have an 80% scholarship to go to  the school, which makes it very affordable. The  
98
367980
7320
mucha gente tiene una beca del 80% para ir a la escuela, lo que la hace muy asequible. El
06:15
state has scholarships, the school provides  some scholarships. There's some grants given  
99
375300
5100
estado tiene becas, la escuela ofrece algunas becas. Se otorgan algunas subvenciones
06:20
to the school to provide scholarships, so  they're trying to make it more accessible. 
100
380400
3600
a la escuela para otorgar becas, por lo que están tratando de hacerla más accesible.
06:24
Dan: Yeah. Most schools, especially private schools and  
101
384000
4500
Dan: Sí. En la mayoría de las escuelas, especialmente las privadas y
06:28
anything education related, you're going to find  a lot of organizations that will try to help kids  
102
388500
5700
todo lo relacionado con la educación, encontrará muchas organizaciones que intentarán ayudar a los niños a hacer
06:34
get into whatever they really, really want, and  the government helps with that as well in America. 
103
394200
5566
lo que realmente quieran, y el gobierno también ayuda con eso en Estados Unidos.
06:39
Vanessa: Yeah. I think a lot  
104
399766
734
vanessa: sí. Creo que mucho
06:40
of it comes down to the parents having the ability  to sign up, follow through with the applications,  
105
400500
5760
de esto se debe a que los padres tengan la capacidad de inscribirse, seguir adelante con las solicitudes e
06:46
sign up for the scholarships- Dan: 
106
406260
1795
inscribirse para las becas. Dan:
06:48
Now, that doesn't mean it's easy. Vanessa: 
107
408055
1175
Ahora, eso no significa que sea fácil. Vanessa:
06:49
It doesn't mean it's easy, but it is an option.  There's a fourth option, which is what Dan  
108
409230
7050
No significa que sea fácil, pero es una opción. Hay una cuarta opción, que es la que Dan
06:56
experienced when he was a child, homeschooling. Dan: 
109
416280
3540
experimentó cuando era niño: la educación en casa. Dan:
06:59
Look at me. Vanessa: 
110
419820
1560
Mírame. Vanessa:
07:01
So interestingly enough, what percent of Americans  do you think homeschool? This means that generally  
111
421380
5520
Curiosamente, ¿qué porcentaje de estadounidenses crees que reciben educación en casa? Esto significa que, en general,
07:06
don't peak your mom or- Dan: 
112
426900
1915
no le pidas a tu mamá ni... Dan:
07:08
This is what I learned in homeschooling. Vanessa: 
113
428815
1955
Esto es lo que aprendí en la educación en el hogar. Vanessa:
07:10
Your mom or your dad is your teacher, usually your  mom. There's local organizations that you can join  
114
430770
7290
Tu mamá o tu papá es tu maestra, generalmente tu mamá. Hay organizaciones locales a las que puedes unirte
07:18
weekly, like a co-op, they call it a homeschooling  co-op. What percent of American children  
115
438060
6900
semanalmente, como una cooperativa, la llaman cooperativa de educación en el hogar . ¿Qué porcentaje de niños estadounidenses
07:26
are homeschooling as of 2021 or 2022? Dan: 
116
446040
3300
reciben educación en el hogar en 2021 o 2022? Dan:
07:29
Well, I would've guessed it was very low. See, I  think I looked at your phone earlier and saw it- 
117
449340
7620
Bueno, habría supuesto que era muy bajo. Mira, creo que miré tu teléfono antes y lo vi...
07:36
Vanessa: You cheated. 
118
456960
476
Vanessa: Hiciste trampa.
07:37
Dan: Well, you showed it to me- 
119
457436
1744
Dan: Bueno, me lo mostraste...
07:39
Vanessa: Okay. 
120
459180
652
07:39
Dan: ... but I would've guessed like 2%- 
121
459832
2108
Vanessa: Está bien.
Dan: ... pero habría adivinado que un 2%...
07:41
Vanessa: Ah, okay. 
122
461940
1192
Vanessa: Ah, está bien.
07:43
Dan: ... before seeing that- 
123
463132
968
Dan: ... antes de ver eso-
07:44
Vanessa: Okay. 
124
464100
232
07:44
Dan: ... but I think it's higher. 
125
464332
908
Vanessa: Está bien.
Dan: ... pero creo que es más alto.
07:45
Vanessa: Yes, the answer is 7%. 
126
465240
2160
Vanessa: Sí, la respuesta es 7%.
07:47
Dan: Which is pretty high, actually. 
127
467400
1492
Dan: Lo cual es bastante alto, en realidad.
07:48
Vanessa: It's almost the same amount  
128
468892
1268
Vanessa: Es casi lo mismo
07:50
as go to private school. Dan: 
129
470160
1260
que ir a una escuela privada. Dan:
07:51
Yeah, that's crazy. Vanessa: 
130
471420
780
Sí, eso es una locura. Vanessa:
07:52
Yeah, so 7%. The interesting thing is- Dan: 
131
472200
2280
Sí, entonces el 7%. Lo interesante es... Dan:
07:54
I guess it probably bumped up after COVID too. Vanessa: 
132
474480
2400
Supongo que probablemente también aumentó después del COVID. Vanessa:
07:56
Yes, that's the big thing. So before COVID, it was  I think, 4 or 5%, and now it's 7% and it's growing  
133
476880
9540
Sí, eso es lo importante. Entonces, antes de COVID, creo que era del 4 o 5%, y ahora es del 7% y está creciendo un
08:06
10% every year. So it's hard to talk about those  stats, but it's growing every year because of all  
134
486420
8040
10% cada año. Así que es difícil hablar de esas estadísticas, pero están creciendo cada año debido a todos
08:14
the changes in education. Dan: 
135
494460
1380
los cambios en la educación. Dan:
08:15
Yeah. Public school has gotten a bad reputation  as well. There's varying qualities, but a lot  
136
495840
7020
Sí. Las escuelas públicas también han adquirido mala reputación . Hay diferentes cualidades, pero mucha
08:22
of people, where they live, their school is not  very good. It is not just teachers, it's also the  
137
502860
6360
gente, donde vive, su escuela no es muy buena. No son sólo los profesores, también son los
08:29
peers you're with, and it's... I don't know.  Obviously, I teach at an alternative school,  
138
509220
5220
compañeros con los que estás, y es... no lo sé. Obviamente, enseño en una escuela alternativa,
08:34
so I am not a big fan of the traditional model,  and I don't like all the bureaucracy. Not to say  
139
514440
7020
así que no soy un gran admirador del modelo tradicional y no me gusta toda la burocracia. No quiero decir
08:41
that there's not a lot of good-hearted people in  the system, I just think that the system is, well,  
140
521460
4920
que no haya mucha gente de buen corazón en el sistema, sólo creo que el sistema, bueno,
08:46
it might sound a little cliche, but it's broken. Vanessa: 
141
526380
2730
puede sonar un poco cliché, pero no funciona. vanessa:
08:49
Yeah. So those are the general options in the  U.S., and I think the cool thing is that if you  
142
529110
7110
Sí. Entonces, esas son las opciones generales en los EE. UU., y creo que lo bueno es que si
08:56
choose an alternative option, private school,  charter school, homeschooling, it's not seen as  
143
536220
7080
eliges una opción alternativa, escuela privada, escuela charter, educación en el hogar, no se considera
09:03
very weird. It's unusual, it's not the majority,  but you're not like an outcast. You're not so  
144
543300
5640
muy extraño. Es inusual, no es la mayoría, pero no eres un paria. No eres tan
09:08
weird like, "Oh my goodness, you homeschool?"  It's not that generally it's just, "Oh, okay,  
145
548940
5040
raro como, "Dios mío, ¿educas en casa?". No es que, en general, se trate simplemente de "Oh, está bien,
09:13
someone does something different." I  think that's in the American culture. 
146
553980
3660
alguien hace algo diferente". Creo que eso está en la cultura estadounidense.
09:17
Dan: That is very much an American culture thing. 
147
557640
2100
Dan: Eso es en gran medida una cuestión de la cultura estadounidense.
09:19
Vanessa: You try to accept people who do different things. 
148
559740
3660
Vanessa: Intentas aceptar personas que hacen cosas diferentes.
09:23
Dan: Because we lived in South Korea for a while,  
149
563400
3180
Dan: Debido a que vivimos en Corea del Sur por un tiempo,
09:26
we felt that difference so big. We never met  anybody who homeschooled there. We met one family  
150
566580
6720
sentimos la diferencia tan grande. Nunca conocimos a nadie que educara en casa allí. Conocimos a una familia
09:33
and we're like, "Whoa, this is amazing." Vanessa: 
151
573300
2880
y pensamos: "Vaya, esto es increíble". Vanessa:
09:36
Everyone uses the same education system  and deviating from that norm is really  
152
576180
4380
Todo el mundo utiliza el mismo sistema educativo y desviarse de esa norma es realmente
09:40
unusual in that culture. Dan: 
153
580560
960
inusual en esa cultura. Dan:
09:41
Yeah, or even looked down on. But in America,  if you do something different like that, people,  
154
581520
5460
Sí, o incluso menospreciado. Pero en Estados Unidos, si haces algo diferente como eso,
09:46
they may sometimes go and whisper about it  or say, "I don't really agree with that," but  
155
586980
5520
a veces pueden ir y susurrar sobre ello o decir: "Realmente no estoy de acuerdo con eso", pero
09:52
they'll never tell you to your face that they  have a problem with a decision you might make,  
156
592500
5700
nunca te dirán en la cara que tienen una problema con una decisión que podría tomar,
09:58
especially a personal decision. Vanessa: 
157
598200
1920
especialmente una decisión personal. Vanessa: ¿
10:00
Dan was homeschooled until how old? Dan: 
158
600120
2430
Dan fue educado en casa hasta cuántos años? Dan:
10:02
Yes, until 13- Vanessa: 
159
602550
2903
Sí, hasta las 13- Vanessa: ¿
10:05
13? Dan: 
160
605453
7
10:05
I think, yes- Vanessa: 
161
605460
947
13? Dan:
Creo que sí- Vanessa: Está
10:06
Okay- Dan: 
162
606407
9
10:06
... until middle school- Vanessa: 
163
606416
600
bien- Dan:
... hasta la secundaria- Vanessa:
10:07
... and Dan's pretty cool. Dan: 
164
607016
1191
... y Dan es genial. Dan:
10:08
... roughly. Yes, and I feel like homeschooling  today is way better than it was when I was a kid. 
165
608207
5113
... aproximadamente. Sí, y siento que la educación en casa hoy en día es mucho mejor que cuando era niño.
10:13
Vanessa: Way more resources. 
166
613320
960
Vanessa: Muchos más recursos.
10:14
Dan: I think that what I experienced I don't want for  
167
614280
3780
Dan: Creo que lo que experimenté no lo quiero para
10:18
my kids, but today, I can feasibly see how you can  build up certain social exposures, have certain  
168
618060
8940
mis hijos, pero hoy puedo ver cómo se pueden desarrollar ciertas exposiciones sociales, tener ciertos
10:27
groups. There's a ton of resources online. Vanessa: 
169
627000
2670
grupos. Hay un montón de recursos en línea. vanessa:
10:29
Yeah. Dan: 
170
629670
990
Sí. Dan:
10:30
Yeah. Vanessa: 
171
630660
480
Sí. Vanessa:
10:31
Your mom certainly did the best that she could do. Dan: 
172
631140
1620
Tu mamá ciertamente hizo lo mejor que pudo. Dan:
10:32
Oh, yeah. My mom did a good job. I think it was  just, for me personally, I don't think it fit what  
173
632760
6540
Ah, sí. Mi mamá hizo un buen trabajo. Creo que , para mí personalmente, no creo que se ajuste a lo que
10:39
I probably needed as a child looking back. Vanessa: 
174
639300
3111
probablemente necesitaba cuando era niño, mirando hacia atrás. Vanessa:
10:42
Like you needed more pressure to- Dan: 
175
642411
1629
Como si necesitaras más presión para- Dan:
10:44
I needed an- Vanessa: 
176
644040
476
10:44
... have deadlines- Dan: 
177
644516
944
Necesitaba un- Vanessa:
... tener plazos- Dan:
10:45
... out. Vanessa: 
178
645460
16
10:45
... and stuff. Dan: 
179
645476
604
... salir. Vanessa:
... y esas cosas. Dan:
10:46
I needed another authority other  than my mom, and I needed better,  
180
646080
4860
Necesitaba otra autoridad además de mi madre, y necesitaba algo mejor,
10:50
a bigger social circle and a little more  structured education I think would've been  
181
650940
6240
un círculo social más grande y una educación un poco más estructurada, creo que hubiera sido
10:57
good for me. Not that my mom wasn't somewhat  structured, but it is a different kind of thing. 
182
657180
4980
bueno para mí. No es que mi mamá no fuera algo estructurada, pero es algo diferente.
11:02
Vanessa: Yeah. Homeschooling in the '90s compared  
183
662160
2220
vanessa: sí. Comparar la educación en el hogar en los años 90
11:04
to homeschooling now 30 years later, that's crazy.  All right, let's go on to question number two,  
184
664380
6180
con la educación en el hogar actual, 30 años después, es una locura. Muy bien, pasemos a la pregunta número dos:
11:10
"Do most American students go to universities  after their graduation? Is it considered  
185
670560
6180
"¿La mayoría de los estudiantes estadounidenses van a la universidad después de graduarse? ¿Se considera
11:16
important?" Let's talk about our general feel  first, and then I've got some stats about- 
186
676740
4980
importante?". Primero hablemos de nuestra sensación general y luego tengo algunas estadísticas sobre...
11:21
Dan: Yeah, good- 
187
681720
588
Dan: Sí, bien...
11:22
Vanessa: ... how many people actually go- 
188
682308
1316
Vanessa: ... cuántas personas realmente van...
11:23
Dan: ... because I haven't looked at the stats. 
189
683624
1336
Dan: ... porque no he mirado las estadísticas.
11:24
Vanessa: Okay. 
190
684960
330
vanessa: está bien.
11:25
Dan: This time, I didn't make it that far. 
191
685290
1530
Dan: Esta vez no llegué tan lejos.
11:26
Vanessa: Let's hear what's inside your heart, Dan? 
192
686820
1530
Vanessa: ¿ Escuchemos qué hay dentro de tu corazón, Dan?
11:28
Dan: So I think, yes, people generally go to,  
193
688350
3390
Dan: Creo que sí, la gente generalmente va a la
11:31
we would say college, but I think- Vanessa: 
194
691740
2732
universidad, diríamos, pero creo... Vanessa:
11:34
It's the same thing. Dan: 
195
694472
24
11:34
... a lot of the world would say university.  I don't know the percentage, but I would say- 
196
694496
5884
Es lo mismo. Dan:
... gran parte del mundo diría universidad. No sé el porcentaje, pero diría...
11:40
Vanessa: What's your guess? What's  
197
700380
1980
Vanessa: ¿ Cuál crees que crees? ¿Cuál
11:42
your guess is a good time? Dan: 
198
702360
776
crees que es un buen momento? Dan: ¿
11:43
80? No, 75%. Vanessa: 
199
703136
2944
80? No, el 75%. vanessa:
11:46
Wow. Really? Dan: 
200
706080
1980
Vaya. ¿En realidad? Dan:
11:48
Yeah. Vanessa: 
201
708060
1020
Sí. vanessa:
11:49
Okay. Dan: 
202
709080
720
11:49
What is it? Vanessa: 
203
709800
1080
Está bien. Dan: ¿
Qué es? Vanessa:
11:50
Okay, well- Dan: 
204
710880
180
Está bien, bueno... Dan:
11:51
No, no, no, it's 92%, 61%. Vanessa: 
205
711060
4620
No, no, no, es 92%, 61%. Vanessa:
11:56
I think this is showing your bias because- 
206
716280
3780
Creo que esto muestra tu parcialidad porque-
12:00
Dan: 50%- 
207
720060
1058
Dan: 50%-
12:01
Vanessa: ... let's- 
208
721118
18
12:01
Dan: I don't know which way the bias is. 
209
721136
2224
Vanessa: ... vamos-
Dan: No sé en qué dirección está el sesgo.
12:03
Vanessa: Let's say that, so for us,  
210
723360
2160
Vanessa: Digamos que, para nosotros,
12:05
we have a four-year degree, and that's what you  call it when you go to college for four-years.  
211
725520
4440
tenemos un título de cuatro años, y así es como lo llamas cuando vas a la universidad durante cuatro años.
12:09
You could have a two-year degree. It's called an  associate's degree or a four-year degree. We have  
212
729960
6120
Podrías tener un título de dos años. Se llama título de asociado o título de cuatro años. Tenemos
12:16
four-year degrees, and I think there's been some  studies that show if you have a four-year degree,  
213
736080
4500
títulos de cuatro años y creo que ha habido algunos estudios que muestran que si tienes un título de cuatro años, la
12:21
most of the people in your social circle also have  the same or close to the same level of education. 
214
741420
5400
mayoría de las personas en tu círculo social también tienen el mismo nivel de educación o casi el mismo.
12:26
Dan: Yeah, everybody I know is edumacated. 
215
746820
1740
Dan: Sí, todos los que conozco están educados.
12:28
Vanessa: So that's why you think it's so high. 
216
748560
2160
Vanessa: Por eso crees que es tan alto.
12:32
Dan: Dang it. I should have thought about that. 
217
752340
1140
Dan: [ __ ] sea. Debería haber pensado en eso.
12:33
Vanessa: Okay, let's compare 1990 to 2021. 
218
753480
5070
Vanessa: Está bien, comparemos 1990 con 2021.
12:38
Dan: Okay. 
219
758550
690
Dan: Está bien.
12:39
Vanessa: In 1990,  
220
759240
1500
Vanessa: En 1990,
12:41
the people who graduated high school were 77%. So  77% of students graduated from high school and 20%  
221
761340
8580
las personas que se graduaban de la secundaria eran el 77%. Así, el 77 % de los estudiantes se graduaron de la escuela secundaria y el 20 %
12:49
of people graduated from college. Okay?2021,  91% of people graduated from high school- 
222
769920
10020
de las personas se graduaron de la universidad. ¿De acuerdo? 2021, el 91 % de las personas se graduaron de la escuela secundaria.
12:59
Dan: Okay. 
223
779940
428
Dan: De acuerdo.
13:00
Vanessa: ... so much higher percentage rate,  
224
780368
1432
Vanessa: ... tasa porcentual mucho más alta,
13:01
and 38% of people graduate from college. Dan: 
225
781800
2940
y el 38 % de las personas se gradúan de la universidad. Dan:
13:04
I'm way off. Vanessa: 
226
784740
1230
Estoy muy lejos. Vanessa:
13:05
Yep, so it is higher. Dan: 
227
785970
1110
Sí, entonces es más alto. Dan:
13:07
It has bumped up a lot, though. Vanessa: 
228
787080
1200
Sin embargo, ha aumentado mucho. Vanessa:
13:08
All of the charts that I saw were all going up, so  finishing high school and college are definitely  
229
788280
6000
Todos los gráficos que vi estaban aumentando, por lo que terminar la escuela secundaria y la universidad definitivamente está
13:14
on the rise, not 70% or whatever you said.  But it probably is 70% of the people we know,  
230
794280
7140
aumentando, no un 70% o lo que sea que hayas dicho. Pero probablemente sea el 70% de las personas que conocemos,
13:21
which I think is- Dan: 
231
801420
875
lo cual creo que es... Dan:
13:22
Oh, for sure. Vanessa: 
232
802295
21
13:22
... quite interesting. That's part of the cycle  of education, I think, that if you don't know  
233
802316
5284
Oh, seguro. Vanessa:
... bastante interesante. Creo que eso es parte del ciclo de la educación: si no conoces a
13:27
anyone who's been to college, it probably won't  be a priority for you. It will be harder for you  
234
807600
5280
nadie que haya ido a la universidad, probablemente no será una prioridad para ti. Será más difícil para ti
13:32
to go 'cause you won't have people who know how  that process works and all of that. But if you've  
235
812880
5040
ir porque no tendrás personas que sepan cómo funciona ese proceso y todo eso. Pero si has
13:37
been to college like us, it will be easier for our  kids to do that process because we've been there. 
236
817920
5336
ido a la universidad como nosotros, será más fácil para nuestros hijos hacer ese proceso porque nosotros hemos estado allí.
13:43
Dan: Yes, I'm glad I could be instructive of  
237
823256
2344
Dan: Sí, me alegro de poder ser instructivo sobre
13:45
a fallacy about my personal experience, but- Vanessa: 
238
825600
3780
una falacia sobre mi experiencia personal, pero... Vanessa:
13:49
Well, thanks for being willing to be the  fallacy in front of millions of people online. 
239
829380
3356
Bueno, gracias por estar dispuesta a ser la falacia frente a millones de personas en línea.
13:52
Dan: Yes, you're welcome everybody. 
240
832736
1924
Dan: Sí, de nada a todos.
13:55
Vanessa: But this is also a part two of the question,  
241
835380
2040
Vanessa: Pero esta también es la segunda parte de la pregunta:
13:57
"Is it considered important?" Dan: 
242
837420
2220
"¿Se considera importante?". Dan:
13:59
Oh, well, again, this probably goes to your  social circle because in my social circle,  
243
839640
5340
Oh, bueno, de nuevo, esto probablemente vaya a tu círculo social porque en mi círculo social
14:04
it was super important, and I think  this is probably family by family. 
244
844980
4800
era muy importante, y creo que esto probablemente sea familia por familia.
14:09
Vanessa: I would say it's almost expected. If your parents- 
245
849780
2500
Vanessa: Yo diría que es casi lo esperado. Si tus padres...
14:12
Dan: Yes. 
246
852280
8
14:12
Vanessa: ... are college graduates- 
247
852288
1212
Dan: Sí.
Vanessa: ... son graduados universitarios-
14:13
Dan: ... definitely. 
248
853500
468
14:13
Vanessa: ... it's almost expected,  
249
853968
972
Dan: ... definitivamente.
Vanessa: ... es casi lo esperado,
14:14
of course, you'll go to college. Dan: 
250
854940
1590
claro, irás a la universidad. Dan:
14:16
However, I think I have heard from certain...  like our neighbor, I think she said she was the  
251
856530
6750
Sin embargo, creo que he tenido noticias de algunos... como nuestra vecina, creo que dijo que fue la
14:23
first to go to college, and it was looked  upon as great, but it wasn't expected.  
252
863280
6120
primera en ir a la universidad y que se consideró fantástico, pero no se esperaba.
14:31
But as a society, it is definitely encouraged.  There's ads playing on the TV and YouTube,  
253
871680
8280
Pero como sociedad, definitivamente se fomenta. Hay anuncios en la televisión y en YouTube,
14:39
and every teacher will tell you going to college,  and I'm just going to say university 'cause more  
254
879960
5940
y todos los profesores te dirán que vas a la universidad, y yo solo diré universidad porque más
14:45
people say that probably, going to university is  going to be a great benefit to your life and all  
255
885900
5460
gente dice que probablemente ir a la universidad será un gran beneficio para tu vida y todo
14:51
this kind of stuff. So I think that is definitely  pushed in society. That probably is another reason  
256
891360
5640
este tipo de cosas. Así que creo que eso definitivamente es impulsado por la sociedad. Probablemente esa sea otra razón
14:57
why I think that a lot of people go, but I'm  also forgetting about how expensive it is. 
257
897000
6120
por la que creo que va mucha gente, pero también me estoy olvidando de lo caro que es.
15:03
Vanessa: Yeah, that's the other thing is that it's- 
258
903120
2456
Vanessa: Sí, la otra cosa es que es...
15:05
Dan: For a lot of schools- 
259
905576
652
Dan: Para muchas escuelas...
15:06
Vanessa: ... really expensive.  
260
906228
1332
Vanessa: ... muy caro.
15:08
I would say anywhere between 30,000 and $200,000  for a four-year degree, depending on if you go to  
261
908580
7800
Yo diría que entre 30.000 y 200.000 dólares por una carrera de cuatro años, dependiendo de si vas a
15:16
a community college or if you go to a state  school or if you go to a private school,  
262
916380
4440
un colegio comunitario, a una escuela pública o a una escuela privada,
15:21
it can range anywhere in there. That's a big  burden for a young person starting off in their  
263
921540
5940
la cantidad puede oscilar entre 30.000 y 200.000 dólares. Es una gran carga para un joven que comienza su
15:27
career to have to pay for the schools. Dan: 
264
927480
1800
carrera tener que pagar las escuelas. Dan: ¿
15:29
The state schools aren't cheap or free? Vanessa: 
265
929280
3600
Las escuelas públicas no son baratas ni gratuitas? Vanessa:
15:32
They are not cheap, and they are not free. Dan: 
266
932880
1890
No son baratos ni gratuitos. Dan: Está
15:34
Okay. I actually don't know. Vanessa: 
267
934770
150
15:34
They are cheaper than private schools.  It's a very complicated system, but- 
268
934920
4860
bien. En realidad no lo sé. Vanessa:
Son más baratos que los colegios privados. Es un sistema muy complicado, pero...
15:39
Dan: I think  
269
939780
900
Dan: Creo que
15:40
I'm a little ignorant in this realm because I  haven't thought about college in a while, but  
270
940680
4980
soy un poco ignorante en este ámbito porque hace tiempo que no pienso en la universidad, pero
15:46
we went to a small private school and  that's known for being pretty expensive. 
271
946980
4020
fuimos a una pequeña escuela privada y se sabe que es bastante cara.
15:51
Vanessa: Yeah. Yeah. For me,  
272
951000
2340
vanessa: sí. Sí. Para mí,
15:53
I had to get a lot of scholarships to go to that  school, so I applied for tons of scholarships. The  
273
953340
6000
tuve que conseguir muchas becas para ir a esa escuela, así que solicité toneladas de becas. La
15:59
school also had scholarships, and it was pretty  much required if I was going to go to that school,  
274
959340
4920
escuela también tenía becas, y era bastante obligatoria si iba a ir a esa escuela,
16:04
I had to have a lot of money already paid for;  otherwise, it was just too expensive. But I think  
275
964260
7260
tenía que tener mucho dinero ya pagado; de lo contrario, sería demasiado caro. Pero creo que
16:11
it's interesting because of our experience, we  felt, I can speak for you too, we felt pretty  
276
971520
4680
es interesante debido a nuestra experiencia, sentimos, puedo hablar por ustedes también, nos sentimos bastante
16:16
burdened. Even though we had scholarships,  we felt pretty burdened post-college to pay  
277
976200
6060
agobiados. Aunque teníamos becas, después de terminar la universidad nos sentíamos bastante agobiados para pagar
16:22
back our student loans. When you start off your  life, your adult life in debt, that's so hard. My  
278
982260
7260
nuestros préstamos estudiantiles. Cuando empiezas tu vida, tu vida adulta endeudada, es muy difícil. Mis
16:29
parents tried so hard, they paid a lot of money. I had a lot of scholarships, and I still had  
279
989520
4980
padres se esforzaron tanto que pagaron mucho dinero. Tenía muchas becas y todavía tenía una
16:34
college debt that I had to pay back. So even  though I think I was probably starting off  
280
994500
5460
deuda universitaria que tenía que pagar. Entonces, aunque creo que probablemente comencé
16:39
in the best possible position, it still  felt like a burden. So I think for us,  
281
999960
5220
en la mejor posición posible, todavía lo sentí como una carga. Así que creo que para nosotros,
16:45
at least for our children, I have no idea what  the education scene will look like in another  
282
1005180
5100
al menos para nuestros hijos, no tengo idea de cómo será el panorama educativo dentro de otros
16:51
15 years, but I think that we might have a  different perspective on college because we've  
283
1011540
8160
15 años, pero creo que podríamos tener una perspectiva diferente sobre la universidad porque hemos
16:59
been there. We know what it's like. We know if  it helped us or not in our life and how expensive  
284
1019700
6360
estado allí. Sabemos cómo es. Sabemos si nos ayudó o no en nuestra vida y lo caro que
17:06
it is and if it's worth it. Are there other  alternatives? Yeah, and in our changing world,  
285
1026060
5880
es y si vale la pena. ¿Existen otras alternativas? Sí, y en nuestro mundo cambiante,
17:11
those might be better. I don't know. Dan: 
286
1031940
1980
estos podrían ser mejores. No sé. Dan:
17:13
Yeah, I think it's a cliche among people our age  that college is not worth it and that it's just  
287
1033920
7320
Sí, creo que es un cliché entre la gente de nuestra edad que la universidad no vale la pena y que es
17:21
way too expensive for what you get out of it, and  it doesn't really prepare you and all this stuff. 
288
1041240
4800
demasiado cara para lo que obtienes de ella, y que realmente no te prepara y todo eso.
17:26
Vanessa: I think if you graduated  
289
1046040
1740
Vanessa: Creo que si te graduaste entre
17:28
2005 to 2010, 2000, around that  2000, maybe even 15 in that range,  
290
1048740
8700
2005 y 2010, 2000, alrededor de 2000, tal vez incluso 15 en ese rango,
17:37
you probably feel like us that your degree does  not mean you will get a good-paying job. It's not  
291
1057440
7860
probablemente sientas, como nosotros, que tu título no significa que conseguirás un trabajo bien remunerado. No es
17:46
a given that that will happen. Dan: 
292
1066080
2700
un hecho que eso vaya a suceder. Dan:
17:48
Yeah, and I think initially when we went to  college, there was a transitional phase where  
293
1068780
6180
Sí, y creo que inicialmente, cuando íbamos a la universidad, hubo una fase de transición en la que
17:54
everything was getting... it was getting a lot  more expensive, and that cost benefit analysis  
294
1074960
7500
todo se estaba volviendo... se estaba volviendo mucho más caro, y ese análisis de costo-beneficio
18:02
was maybe making less sense. But a lot of our  families were still saying the same message  
295
1082460
4080
tal vez tenía menos sentido. Pero muchas de nuestras familias todavía decían el mismo mensaje de
18:06
that you just have to go even if you're not even  sure what you want to do, which was in my case,  
296
1086540
5100
que tienes que ir incluso si ni siquiera estás seguro de lo que quieres hacer, que fue en mi caso,
18:11
which I think didn't help me. Vanessa: 
297
1091640
1590
lo cual creo que no me ayudó. vanessa:
18:13
Yeah. Well, my job didn't even exist when I went  to college. This job, teaching English online was  
298
1093230
6090
Sí. Bueno, mi trabajo ni siquiera existía cuando fui a la universidad. Este trabajo, enseñar inglés en línea,
18:19
not even an option, so I don't know. It is tricky. Dan: 
299
1099320
5640
ni siquiera era una opción, así que no lo sé. Es complicado. Dan:
18:24
Yeah. I don't know what the future holds, but- Vanessa: 
300
1104960
2558
Sí. No sé lo que depara el futuro, pero... Vanessa:
18:27
Oh, you don't? Dan: 
301
1107518
18
18:27
... I feel like the world changes really, really  fast in that I will certainly not tell my children  
302
1107536
6664
Oh, ¿no lo sabes? Dan:
... Siento que el mundo cambia muy, muy rápido porque ciertamente no les diré a mis hijos que
18:34
they have to go to college, and that this will  make all the difference. I'll be like, "Well,  
303
1114200
4500
tienen que ir a la universidad y que eso marcará la diferencia. Diré: "Bueno, ¿
18:38
what exactly do you want to do? Let's get in that  program. Let's look at the cost benefit analysis  
304
1118700
5040
qué es exactamente lo que quieres hacer? Entremos en ese programa. Veamos el análisis de costo-beneficio
18:43
of how much it costs and really dig in there."  Unfortunately, I don't feel like my parents did  
305
1123740
5160
de cuánto cuesta y profundicemos realmente en ello". Desafortunadamente, no siento que mis padres hicieran
18:48
that, but that's what I'll do. Vanessa: 
306
1128900
1252
eso, pero eso es lo que haré. Vanessa:
18:50
I think their generation really was the last  generation who said, "I'll get a university degree  
307
1130152
6728
Creo que su generación fue realmente la última que dijo: "Tendré un título universitario
18:56
and that will give me a good job," and it worked.  So their expectation was what happened to them,  
308
1136880
7140
y eso me dará un buen trabajo", y funcionó. Entonces sus expectativas eran lo que les pasó,
19:04
but that's not how it is now. Anyway, who knows  what will happen in the next 10 to 15 years for  
309
1144020
5460
pero no es así ahora. De todos modos, ¿quién sabe qué pasará en los próximos 10 a 15 años con
19:09
our kids? But I certainly won't pressure them and  I won't feel disappointed if they decide not to go  
310
1149480
5280
nuestros hijos? Pero ciertamente no los presionaré y no me sentiré decepcionado si deciden no ir
19:14
to college as long as they are independent  adults trying to do something different.  
311
1154760
5460
a la universidad, siempre y cuando sean adultos independientes que intenten hacer algo diferente.
19:21
I'm going to transition to the last question  and skip one question, actually, because I think  
312
1161780
5820
Voy a pasar a la última pregunta y me saltaré una pregunta, de hecho, porque creo que
19:27
you're about to say something about it. Dan: 
313
1167600
1470
estás a punto de decir algo al respecto. Dan:
19:29
Oh, am I? Vanessa: 
314
1169070
630
19:29
I'm going to guess- Dan: 
315
1169700
763
Ah, ¿lo soy? Vanessa:
Voy a adivinar... Dan:
19:30
Okay. Vanessa: 
316
1170463
13
19:30
... because it has to do with what happens if you  don't get a college degree? Is it hard to find a  
317
1170476
6244
Está bien. Vanessa:
... ¿porque tiene que ver con lo que pasa si no obtienes un título universitario? ¿Es difícil encontrar
19:36
job if you don't have a university degree?  I did a little bit of research about this,  
318
1176720
4380
trabajo si no tienes un título universitario? Investigué un poco sobre esto,
19:41
but what's your gut say? Dan: 
319
1181100
2130
pero ¿qué dice tu instinto? Dan:
19:43
If you don't get a university degree, is it harder  
320
1183230
2610
Si no obtienes un título universitario, ¿es más difícil
19:45
to get a job? Vanessa: 
321
1185840
720
conseguir un trabajo? vanessa:
19:46
Yeah. Yeah. Like if you didn't have a degree  right now, would your prospects be more difficult? 
322
1186560
6408
Sí. Sí. Por ejemplo, si no tuvieras un título en este momento, ¿tus perspectivas serían más difíciles?
19:52
Dan: I think it probably is.  
323
1192968
1752
Dan: Creo que probablemente lo sea.
19:56
I don't think it has to be, but I do think that...  I don't know if I've actually read a study about  
324
1196040
5580
No creo que tenga que ser así, pero sí creo que... No sé si realmente leí un estudio sobre
20:01
this, but I think I heard in a podcast that is  something that employers will look at. They'll  
325
1201620
6960
esto, pero creo que escuché en un podcast que es algo que los empleadores considerarán. . Dirán
20:08
be like, all right, check off four-year degree.  They'll just assume that that means a lot. So I  
326
1208580
5940
, está bien, marca un título de cuatro años. Simplemente asumirán que eso significa mucho. Así que
20:14
do think it does mean something. Unfortunately,  I don't think it has to be. I think that you can  
327
1214520
5760
creo que significa algo. Desafortunadamente, no creo que tenga que ser así. Creo que
20:20
probably really get well-educated without it- Vanessa: 
328
1220280
4320
probablemente puedas obtener una buena educación sin ello. Vanessa:
20:24
Definitely. Dan: 
329
1224600
236
20:24
... nowadays, and I think that might even be  preferable when you consider how much it costs. So  
330
1224836
5404
Definitivamente. Dan:
... hoy en día, y creo que incluso podría ser preferible si tenemos en cuenta cuánto cuesta. Entonces,
20:31
other than there's a lot of social experiences,  however, a lot of the social experiences are  
331
1231140
5160
aparte de que hay muchas experiencias sociales, sin embargo, muchas de las experiencias sociales son
20:36
getting really drunk and misbehaving and stuff- Vanessa: 
332
1236300
3391
emborracharse mucho, portarse mal y esas cosas. Vanessa:
20:39
Yeah, that's kind of- Dan: 
333
1239691
25
20:39
... that doesn't really have anything to do with- Vanessa: 
334
1239716
1597
Sí, eso es algo así. Dan:
... eso realmente no tiene nada que ver con - Vanessa:
20:41
... the stereotype- Dan: 
335
1241313
23
20:41
... keeping a job. Vanessa: 
336
1241336
1200
... el estereotipo- Dan:
... mantener un trabajo. Vanessa:
20:42
... of American College is that you just go  there, get drunk, sleep with a lot of people,  
337
1242536
4564
... de American College es que simplemente vas allí, te emborrachas, te acuestas con mucha gente
20:47
and then maybe you stumble into class once a week. Dan: 
338
1247100
3330
y luego tal vez llegas a clase una vez a la semana. Dan:
20:50
Yeah, it doesn't really make any sense at all. Vanessa: 
339
1250430
1650
Sí, en realidad no tiene ningún sentido. Vanessa:
20:52
Then you pay lots of money for that. That wasn't  my college experience, but that is certainly- 
340
1252080
3990
Entonces pagas mucho dinero por eso. Esa no fue mi experiencia universitaria, pero ciertamente es...
20:56
Dan: Oh, it was there. 
341
1256070
978
Dan: Oh, estuvo ahí.
20:57
Vanessa: ... certainly what happens to a lot of people. 
342
1257048
1932
Vanessa: ... ciertamente lo que le pasa a mucha gente.
20:59
Dan: Right. Yeah. But I'm still saying that it does,  
343
1259640
2340
Dan: Correcto. Sí. Pero sigo diciendo que,
21:01
unfortunately, probably still matter. Vanessa: 
344
1261980
2520
lamentablemente, probablemente todavía importe. Vanessa:
21:04
Yeah, I would say that that's probably the  case for specific careers. So what I saw was,  
345
1264500
7020
Sí, yo diría que probablemente ese sea el caso de carreras específicas. Entonces lo que vi fue,
21:11
of course, if you're going to be a  doctor, if you're going to be an engineer- 
346
1271520
2400
por supuesto, si vas a ser médico, si vas a ser ingeniero...
21:13
Dan: Well, yeah. 
347
1273920
1320
Dan: Bueno, sí.
21:15
Vanessa: ... if you're going  
348
1275240
540
21:15
to be in the medical field, those very specific  technical type of jobs that require education,  
349
1275780
5280
Vanessa: ... si vas a
trabajar en el campo de la medicina, esos tipos de trabajos técnicos muy específicos que requieren educación,
21:21
that education is probably necessary. But for  other careers, what I read online said is a  
350
1281060
6420
esa educación probablemente sea necesaria. Pero para otras carreras, lo que leí en línea decía: ¿es
21:27
college degree necessary? Yes and no. The yes was  if you want to be in those specific career fields,  
351
1287480
6120
necesario un título universitario? Si y no. El sí fue que si quieres estar en esos campos profesionales específicos,
21:33
yeah, if you're going to be a nurse, go get a  degree in nursing and you'll be fine. I think it's  
352
1293600
5640
sí, si vas a ser enfermero, obtén un título en enfermería y estarás bien. Creo que
21:39
actually even a two-year degree. That's amazing. Dan: 
353
1299240
2310
en realidad es incluso una carrera de dos años. Eso es increíble. Dan:
21:41
That sounds preferable to me. Some kind of  two-year program, I feel like you can learn  
354
1301550
4050
Eso me parece preferible. Algún tipo de programa de dos años, siento que puedes aprender
21:45
maybe not anything but a lot of things in  two-years. It doesn't have to be four-years. 
355
1305600
4530
tal vez nada, pero muchas cosas en dos años. No es necesario que sean cuatro años.
21:50
Vanessa: But it said if you want a  
356
1310130
2370
Vanessa: Pero decía que si quieres un
21:52
job that usually says we require a degree or they  highly recommend a degree in their application,  
357
1312500
6540
trabajo que normalmente diga que requerimos un título o que recomiendan encarecidamente un título en su solicitud,
21:59
maybe like a software engineer or something like  this. If you are an assertive person who has  
358
1319040
6480
tal vez como ingeniero de software o algo así. Si eres una persona asertiva que ha
22:05
done a lot of alternative experiences, now this  takes a specific personality type, I think, like- 
359
1325520
4796
tenido muchas experiencias alternativas, creo que esto requiere un tipo de personalidad específico, como...
22:10
Dan: Got to have something for that resume. 
360
1330316
1444
Dan: Tengo que tener algo para ese currículum.
22:11
Vanessa: Yes, you have a  
361
1331760
1380
Vanessa: Sí, tienes un
22:13
good resume. You've interned. You have maybe taken  some extracurricular classes at the local college  
362
1333140
7560
buen currículum. Has internado. Tal vez hayas tomado algunas clases extracurriculares en la universidad local
22:20
or maybe even some online courses about that  specific field. It doesn't have to be a degree- 
363
1340700
5806
o tal vez incluso algunos cursos en línea sobre ese campo específico. No tiene que ser un título...
22:26
Dan: There's a lot of alternatives out there. 
364
1346506
1214
Dan: Hay muchas alternativas disponibles.
22:27
Vanessa: Yeah, that you can buy your  
365
1347720
2880
Vanessa: Sí, puedes comprar tu
22:30
assertiveness, which is really what people are  looking for often, people who will see a problem  
366
1350600
4140
asertividad, que es realmente lo que la gente busca a menudo, personas que vean un problema
22:34
and fix the problem. The skills can really  be taught, but that personality and character  
367
1354740
6120
y lo solucionen. Las habilidades realmente se pueden enseñar, pero la personalidad y la
22:40
quality can't be taught as much. So if you show  that, then you could get in. So for example,  
368
1360860
6300
cualidad del carácter no se pueden enseñar tanto. Entonces, si demuestras eso, entonces podrías ingresar. Entonces, por ejemplo,
22:47
this isn't about a job, this is about getting  into college. There was a homeschooler  
369
1367940
4620
no se trata de un trabajo, se trata de ingresar a la universidad. Había un estudiante
22:53
who had been homeschooled their entire life and  they wanted to get into a huge university. I  
370
1373100
6000
que había recibido educación en casa toda su vida y quería ingresar a una gran universidad.
22:59
don't think it was Harvard, but it was a really  high-level university. What they did instead  
371
1379100
6540
No creo que fuera Harvard, pero era una universidad de muy alto nivel. Lo que hicieron en cambio
23:05
is they wrote out, of course, every charity  they worked with, every volunteer experience,  
372
1385640
5700
fue escribir, por supuesto, cada organización benéfica con la que trabajaron, cada experiencia de voluntariado,
23:11
all of this, but they also wrote a list. The second page of their application was,  
373
1391340
4800
todo esto, pero también escribieron una lista. La segunda página de su solicitud era
23:16
"100 books that I read last year." Holy cow,  that's like two books a week. They wrote out  
374
1396140
7020
"100 libros que leí el año pasado". Dios santo, son como dos libros por semana. Escribieron
23:23
everything that they had read and in order and  all of this, and it showed their assertiveness,  
375
1403160
5040
todo lo que habían leído en orden y todo eso, y eso demostró su asertividad:
23:28
"I'm going to be a good student, I'm going  to be dedicated." I think for a lot of jobs,  
376
1408200
3960
"Voy a ser un buen estudiante, voy a ser dedicado". Creo que para muchos trabajos,
23:32
if you can be outstanding like that, then  who cares if you have a degree, ideally?  
377
1412160
5400
si puedes ser así de sobresaliente, ¿a quién le importa si tienes un título, idealmente?
23:38
A little example too is someone who works for me,  
378
1418520
3060
Un pequeño ejemplo también es alguien que trabaja para mí,
23:42
Laura. Hi, Laura, if you're watching. She  helps to write some of the sales content,  
379
1422540
6240
Laura. Hola Laura, si estás mirando. Ella ayuda a escribir parte del contenido de ventas,
23:48
like sales emails. She's called a copywriter. When I interviewed her, I don't even know if  
380
1428780
6900
como correos electrónicos de ventas. Se llama redactora. Cuando la entrevisté ni siquiera sé si
23:55
she has a college degree, I don't even know her  official education, but her application process,  
381
1435680
6660
tiene un título universitario, ni siquiera conozco su educación oficial, pero sí su proceso de solicitud,
24:03
her experience, and she had taken the initiative  to do some online copywriting classes and had been  
382
1443360
8640
su experiencia y había tomado la iniciativa de hacer algunas clases de redacción online y había He estado
24:12
working on and off for some other businesses  doing their writing as well. So she had this  
383
1452000
6300
trabajando intermitentemente para otras empresas que también escriben. Entonces ella tenía este
24:18
kind of initiative, and that's really what I  was looking for, was someone who was organized,  
384
1458300
4260
tipo de iniciativa, y eso es realmente lo que estaba buscando, alguien que fuera organizado, que
24:22
took the initiative, creative and was interested  in the job. She had taken some classes of her own  
385
1462560
6480
tomara la iniciativa, que fuera creativo y que estuviera interesado en el trabajo. Ella había tomado algunas clases por su propia
24:29
volition and really done it, and that's why  I hired her. She's been amazing. Actually,  
386
1469040
5640
voluntad y realmente lo hizo, y por eso la contraté. Ella ha sido increíble. En realidad,
24:34
a lot of my students who join my courses, they  say that their job didn't require them to take  
387
1474680
6300
muchos de mis estudiantes que se unen a mis cursos dicen que su trabajo no les exigía tomar
24:40
English classes, but they write on their resume,  "Completed a three-month English course with Speak  
388
1480980
7140
clases de inglés, pero escriben en su currículum: "Completé un curso de inglés de tres meses con Speak
24:48
English With Vanessa," and this is the- Dan: 
389
1488120
2910
English With Vanessa" y este es el... Dan:
24:51
You're an institution. Vanessa: 
390
1491030
1380
Eres una institución. Vanessa:
24:52
It's not a four-year degree, it's not in IL  certificate, something official like that,  
391
1492410
5070
No es un título de cuatro años, no es un certificado de Illinois, algo así oficial,
24:57
but it shows that you took the initiative- Dan: 
392
1497480
1980
pero demuestra que tomaste la iniciativa. Dan:
24:59
I think she's pretty official. Vanessa: 
393
1499460
1436
Creo que es bastante oficial. Vanessa:
25:00
... and it showed that you're willing to  go the extra mile to try to do your best.  
394
1500896
6724
... y demostró que estás dispuesta a hacer un esfuerzo adicional para intentar dar lo mejor de ti.
25:08
So I think that's a good example of a way  that extracurricular education can enhance  
395
1508400
5700
Así que creo que es un buen ejemplo de cómo la educación extracurricular también puede mejorar
25:14
your career as well. Well, talking about  internships, I'm curious in your country,  
396
1514100
4260
tu carrera. Bueno, hablando de prácticas, tengo curiosidad en tu país, ¿
25:18
is it common to do an internship? I think in  Germany it's maybe required that you do a year  
397
1518360
7200
es común hacer prácticas? Creo que en Alemania quizás se requiera hacer un año de
25:25
internship after high school, that it's part of  the system. I'm not sure. If you're from Germany,  
398
1525560
4920
prácticas después de la secundaria, ya que es parte del sistema. No estoy seguro. Si eres de Alemania,
25:30
let me know- Dan: 
399
1530480
690
házmelo saber. Dan:
25:31
That sounds like a better system to me- Vanessa: 
400
1531170
1509
Eso me parece un sistema mejor. Vanessa:
25:32
... that you get- Dan: 
401
1532679
21
25:32
I don't know if that's real. Vanessa: 
402
1532700
1436
... que entiendes. Dan:
No sé si eso es real. Vanessa:
25:34
... real-world experience in the world  doing something, but I feel like for me,  
403
1534136
6544
... experiencia del mundo real en el mundo haciendo algo, pero siento que para mí,
25:40
that would've been pretty helpful just to  get out of the education system. I felt very  
404
1540680
5220
eso hubiera sido muy útil simplemente para salir del sistema educativo. Me sentí muy
25:47
overwhelmed going from high school to four-years  of college. Then I had had part-time jobs working  
405
1547520
6480
abrumada al pasar de la escuela secundaria a cuatro años de universidad. Luego tuve trabajos a tiempo parcial
25:54
in restaurants and these types of things, but  nothing like a career. By my third year of  
406
1554000
6300
en restaurantes y ese tipo de cosas, pero nada parecido a una carrera. En mi tercer año de
26:00
college, I just felt like, "I just want to go  out into the real world and try to get a job.  
407
1560300
4740
universidad, sentí que simplemente quería salir al mundo real e intentar conseguir un trabajo.
26:05
I don't want to- Dan: 
408
1565040
999
No quiero... Dan:
26:06
Do something. Vanessa: 
409
1566039
21
26:06
Yeah, I want to do something. It's not common  in the U.S. to take a gap year. This is a common  
410
1566060
5520
Hacer algo. Vanessa:
Sí, quiero hacer algo. algo. No es común en los EE. UU. tomarse un año sabático.
26:11
thing, I think, in Europe and Australia, that  after high school students will take a gap year  
411
1571580
5520
Creo que es algo común, en Europa y Australia, que después de la secundaria los estudiantes se tomen un año sabático
26:17
and go out and do something. Dan: 
412
1577100
2100
y salgan y hagan algo. Dan:
26:19
Good job, Europe. Vanessa: 
413
1579200
1020
Buen trabajo. Europa. Vanessa:
26:20
Go be a nanny, go volunteer- Dan: 
414
1580220
2115
Ve a ser niñera, hazte voluntario. Dan:
26:22
If that's standard. Vanessa: 
415
1582335
27
26:22
... on a farm. Dan: 
416
1582362
18
26:22
Yeah, I think when we were- Vanessa: 
417
1582380
2577
Si eso es estándar. Vanessa:
... en una granja. Dan:
Sí, creo que cuando éramos... Vanessa:
26:24
Go travel in Southeast Asia, do something. Dan: 
418
1584957
2673
Viaja al Sudeste Asiático y haz algo. Dan:
26:27
When we were in France that one year, we did meet  some younger people who seem to either be taking  
419
1587630
6270
Cuando estuvimos en Francia ese año, conocimos a algunas personas más jóvenes que parecen estar tomando
26:33
a gap year or doing some kind of intern thing.  I don't know. I like that a lot. In the U.S.,  
420
1593900
5220
un año sabático o haciendo algún tipo de pasantía. No lo sé. Eso me gusta mucho. En los EE. UU.,
26:39
it's strange that you graduate high school and  you have this big ceremony and congratulations,  
421
1599120
5460
es extraño que te gradúes de la escuela secundaria y tengas esta gran ceremonia y felicitaciones,
26:44
you get to move on to more school. Vanessa: 
422
1604580
2850
podrás continuar con más estudios. Vanessa:
26:47
Yeah. I pretty much guarantee that if you were  in the U.S. and you graduated from high school  
423
1607430
5910
Sí. Te garantizo que si estuvieras en los EE. UU. y te graduaras de la escuela secundaria
26:53
and you said, "I'm going to take a gap year, and  then I'll decide what I want to do," every single  
424
1613340
5580
y dijeras: "Yo "Me tomaré un año sabático y luego decidiré qué quiero hacer", cada
26:58
person will say, "If you don't go to college  now, you're never going to do it. This is your  
425
1618920
6540
persona dirá: "Si no vas a la universidad ahora, nunca lo harás". Esta es tu
27:05
chance to do it now because you'll forget about  it or you won't have the motivation to do it,  
426
1625460
4200
oportunidad de hacerlo ahora porque te olvidarás de ello o no tendrás la motivación para hacerlo,
27:09
or you'll forget about education and forget about  math," these types of things. But in reality,  
427
1629660
5640
o te olvidarás de la educación y te olvidarás de las matemáticas", ese tipo de cosas. Pero en realidad,
27:15
if you're not meant to go to college and you  wait a year and you decide not to go to college,  
428
1635300
5160
si no estás destinado a ir a la universidad y esperas un año y decides no ir a la universidad,
27:20
well, maybe that was a better path for you.  I don't know. I feel a little biased because  
429
1640460
3780
bueno, tal vez ese fue un mejor camino para ti. No lo sé. Me siento un poco parcial porque
27:25
I saw people doing that Europeans who were doing  that gap year, and I felt really jealous like,  
430
1645080
5220
vi a personas haciendo que los europeos que estaban haciendo ese año sabático, y me sentí muy celoso,
27:30
oh, I would've loved to do that, but  it's just not in American culture. 
431
1650300
3840
oh, me hubiera encantado hacer eso, pero simplemente no está en la cultura estadounidense.
27:34
Maybe it might start becoming part of it as we  learn more about Europe, we're 10 years behind  
432
1654140
5700
Tal vez podría comenzar a convertirse en parte de ella a medida que aprendemos más sobre Europa, Estamos 10 años por detrás de
27:39
Europe in those things, but right now, it's not  part of American culture. You just do school,  
433
1659840
5220
Europa en esas cosas, pero en este momento, no es parte de la cultura estadounidense. Simplemente vas a la escuela,
27:45
possibly more school and then- Dan: 
434
1665060
1680
posiblemente más escuela y luego... Dan:
27:46
Or stop school. Vanessa: 
435
1666740
716
O dejas de ir a la escuela. Vanessa:
27:47
... pay back your school with your job. So that's  it. All right. Well, thanks for talking to me  
436
1667456
6664
... paga tu escuela con tu trabajo. Así que eso es todo. Está bien. Bueno, gracias por hablarme
27:54
today about education. Dan: 
437
1674120
1200
hoy sobre educación. Dan: De nada
27:55
You're welcome. Vanessa: 
438
1675320
840
. Vanessa:
27:56
I appreciate it. Thank you all for asking  us your great questions. Well, let us know  
439
1676160
3540
Te lo agradezco. Gracias a todos por hacernos sus maravillosas preguntas. Bueno, déjanos saber
27:59
in the comments if having an internship or  doing a gap year is common in your country,  
440
1679700
5040
en los comentarios si hacer una pasantía o hacer un año sabático es común en tu país,
28:04
I would love to learn more about that. Don't  forget to download the free PDF worksheet,  
441
1684740
5460
me encantaría saber más sobre eso. No olvides descargar la hoja de trabajo en PDF gratuita,
28:10
which includes all of the great vocabulary  that you saw pop up on the screen here that  
442
1690200
4500
que incluye todo el excelente vocabulario que viste aparecer en la pantalla aquí y que
28:14
we use. You can get that vocabulary, definition,  sample sentences, and at the bottom of that free  
443
1694700
5220
utilizamos. Puede obtener ese vocabulario, definición, oraciones de muestra y, al final de esa
28:19
worksheet, you can answer Vanessa's challenge  question so that you never forget what you've  
444
1699920
5280
hoja de trabajo gratuita, puede responder la pregunta desafiante de Vanessa para que nunca olvide lo que ha
28:25
learned. You can click on the link in  the description to download that free  
445
1705200
3120
aprendido. Puede hacer clic en el enlace de la descripción para descargar esa
28:28
PDF worksheet today. Well, thanks so much, Dan,  for joining me today to talk about education. 
446
1708320
4500
hoja de trabajo en PDF gratuita hoy mismo. Bueno, muchas gracias, Dan, por acompañarme hoy para hablar sobre educación.
28:32
Dan: You're welcome. It was fun. I  
447
1712820
1980
Dan: De nada. Fue divertido.
28:34
hope you're a little bit smarter. Vanessa: 
448
1714800
1860
Espero que seas un poco más inteligente. Vanessa:
28:36
Yeah, thank you so much for learning English  with me. I'll see you again next Friday  
449
1716660
5520
Sí, muchas gracias por aprender inglés conmigo. Te veré nuevamente el próximo viernes
28:42
for a new lesson here on my YouTube channel. Bye. Dan: 
450
1722180
3288
para una nueva lección aquí en mi canal de YouTube. Adiós. Dan:
28:45
Bye. Vanessa: 
451
1725468
12
28:45
But wait, do you want more? I recommend  watching this video next where you'll  
452
1725480
5340
Adiós. Vanessa:
Pero espera, ¿quieres más? Recomiendo ver este video a continuación donde
28:50
see another real English conversation  between Dan and I about parenting our 1,  
453
1730820
5640
verás otra conversación real en inglés entre Dan y yo sobre la crianza de nuestros 1,
28:56
2, 3 children. I can't wait to help you immerse  yourself in English more, and I'll see you there.
454
1736460
5940
2, 3 hijos. No puedo esperar para ayudarte a sumergirte más en el inglés y te veré allí.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7