Advanced English Conversation: Education in the US

301,153 views ・ 2023-10-20

Speak English With Vanessa


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Vanessa: You are invited to a real English  
0
0
2760
Vanessa: Sei invitato a una vera
00:02
conversation with me and my husband, Dan. Dan: 
1
2760
3840
conversazione in inglese con me e mio marito Dan. Dan:
00:06
Hi. Vanessa: 
2
6600
540
Ciao. Vanessa: Oggi
00:07
We're going to be talking about education  today. You asked us your top education  
3
7140
5520
parleremo di istruzione . Ci hai posto le tue domande più importanti
00:12
questions in English, and we're going to  have a chit-chat about those questions,  
4
12660
4260
in inglese e faremo una chiacchierata su queste domande,
00:16
immerse you in English. I hope you will end  up on the other side of this conversation  
5
16920
5340
immergendoti nell'inglese. Spero che ti ritroverai dall'altra parte di questa conversazione
00:22
with a higher level of vocabulary, more  confidence about speaking in English,  
6
22260
4800
con un livello di vocabolario più elevato, più sicurezza nel parlare in inglese
00:27
and you'll enjoy it along the way. Like  always, I've created a free PDF worksheet,  
7
27060
5820
e che ti divertirai lungo il percorso. Come sempre, ho creato un foglio di lavoro PDF gratuito,
00:32
which is over Dan's face at the moment,  with all of today's important vocabulary,  
8
32880
5160
che Dan ha davanti agli occhi in questo momento, con tutto il vocabolario, le
00:38
definitions, sample sentences. Everything  that you're going to hear in this lesson,  
9
38040
5100
definizioni e le frasi di esempio più importanti di oggi. Tutto ciò che ascolterai in questa lezione lo
00:43
you will get in the free PDF worksheet. So you can  click on the link in the description to download  
10
43140
4860
troverai nel foglio di lavoro PDF gratuito. Quindi puoi fare clic sul collegamento nella descrizione per scaricare
00:48
that free PDF worksheet today. All right, Dan, are  you ready to get started with the first question- 
11
48000
5800
il foglio di lavoro PDF gratuito oggi stesso. Va bene, Dan, sei pronto per iniziare con la prima domanda?
00:53
Dan: Yes. 
12
53800
8
00:53
Vanessa: ... that our students have asked us? 
13
53808
1692
Dan: Sì.
Vanessa: ...che i nostri studenti ci hanno chiesto?
00:55
Dan: I'm ready to get educated. 
14
55500
1500
Dan: Sono pronto per studiare.
00:57
Vanessa: All right, let's do it.  
15
57000
1740
Vanessa: Va bene, facciamolo.
00:58
These education questions were asked by my student  Carmen from Italy and Mayi in Australia. Are you  
16
58740
7440
Queste domande educative sono state poste dalla mia studentessa Carmen dall'Italia e Mayi dall'Australia. Sei
01:06
ready for the first one? Dan: 
17
66180
1080
pronto per il primo? Dan:
01:07
I'm ready. Vanessa: 
18
67260
570
01:07
All right. The first question is, "What age does  school start in the U.S., that's where we're from,  
19
67830
5670
Sono pronto. Vanessa:
Va bene. La prima domanda è: "A che età inizia la scuola negli Stati Uniti, è da lì che veniamo,
01:13
the U.S. "and what does the education system look  like?" So let's start with the first question,  
20
73500
4260
gli Stati Uniti, e che aspetto ha il sistema educativo ?" Quindi iniziamo con la prima domanda:
01:17
"What age does school start in the U.S.?" Dan: 
21
77760
2700
"A che età inizia la scuola" negli Stati Uniti?" Dan:
01:20
So a lot of kids go to some kind of school around  four years old, so this would be preschool. In a  
22
80460
8280
Quindi molti bambini frequentano una sorta di scuola intorno ai quattro anni, quindi questa sarebbe la scuola materna. In
01:28
lot of cases, this is not provided by the state. Vanessa: 
23
88740
2820
molti  casi, questa non è fornita dallo stato. Vanessa:
01:31
Yeah, this is something that parents  have to pay for out of pocket. 
24
91560
3300
Sì, questo è qualcosa che i genitori devono pagare di tasca propria.
01:34
Dan: I would say this is  
25
94860
2040
Dan: Direi che questo è
01:37
like daycare except maybe a little more education  peppered in 'cause they're really little kids,  
26
97680
5520
come l'asilo nido, tranne forse un po' più di istruzione infarcita perché sono davvero bambini piccoli,
01:43
and then official school is kindergarten, which  starts around five or six years old. This is where  
27
103740
7080
e poi la scuola ufficiale è l'asilo nido, che inizia intorno ai cinque o sei anni . È qui che
01:50
real school begins. We're sitting and trying to  learn our letters and alphabet and reading and,  
28
110820
6180
inizia la vera scuola. Stiamo seduti e cerchiamo di imparare le lettere, l'alfabeto, la lettura e
01:57
"Here's numbers," and all that kind of thing.  Then elementary school would be first through  
29
117000
6660
"Ecco i numeri" e cose del genere. Poi la scuola elementare sarebbe dalla prima alla
02:03
fifth grade. Yeah, first through fifth grade,  which is probably what, seven to 11 or 12? 
30
123660
7200
quinta elementare. Sì, dalla prima alla quinta quinta elementare, che probabilmente è quanto, dalle sette alle undici o dodici?
02:10
Vanessa: Yeah. Yeah. 
31
130860
1140
Vanessa: Sì. Sì.
02:12
Dan: Something like that. 
32
132000
708
02:12
Vanessa: 10, 11 years  
33
132708
672
Dan: Qualcosa del genere.
Vanessa: 10, 11
02:13
old. Dan: 
34
133380
1080
anni. Dan:
02:14
Then it moves on to middle school, which  is everybody's favorite time of existence,  
35
134460
4740
Poi si passa alla scuola media, che è il periodo preferito della vita di tutti,   dai
02:19
12 to 14-ish. Vanessa: 
36
139200
1620
12 ai 14 anni circa. Vanessa:
02:20
This is a great example of sarcasm. Dan: 
37
140820
2340
Questo è un ottimo esempio di sarcasmo. Dan:
02:23
Oh, yes. This is sarcasm. Yeah, middle  school not known for being the most fun time. 
38
143160
5100
Oh, sì. Questo è sarcasmo. Sì, la scuola media non è nota per essere il periodo più divertente.
02:28
Vanessa: No. 
39
148260
600
02:28
Dan: It's funny because a lot of kids are moving  
40
148860
2400
Vanessa: No.
Dan: È divertente perché molti ragazzi si stanno trasferendo
02:31
at this time. They could be going to a different  school, different classes, and then you're going  
41
151260
5580
in questo periodo. Potrebbero frequentare una scuola diversa, classi diverse e poi tu stai
02:36
through this awkward time in your life and,  "Here's some other new people for you. It'll be  
42
156840
4980
attraversando questo momento imbarazzante della tua vita e "Ecco alcune nuove persone per te. Sarà
02:41
fun." So yeah, that's an interesting time. Vanessa: 
43
161820
2730
divertente". Quindi sì, è un momento interessante. Vanessa:
02:44
Usually, middle school has the  stereotype of being pretty rough,  
44
164550
2370
Di solito, la scuola media ha lo stereotipo di essere piuttosto dura,
02:46
pretty tricky. Then after middle school is high  school. By that point you're what, 14 years old? 
45
166920
6120
piuttosto complicata. Poi dopo la scuola media c'è la scuola superiore. A quel punto hai quanto, 14 anni?
02:53
Dan: You're a real man. 
46
173040
720
02:53
Vanessa: 14 through 18 years old,  
47
173760
1980
Dan: Sei un vero uomo.
Vanessa: Dai 14 ai 18 anni,
02:55
so you're not right at the beginning, the cusp of  puberty. Instead, you're a little further in and  
48
175740
6120
quindi non sei proprio all'inizio, al culmine della pubertà. Invece sei un po' più avanti e
03:01
maybe a little more mature, maybe? Dan: 
49
181860
3240
forse un po' più maturo, forse? Dan:  La
03:05
Ninth grade is still awkward- Vanessa: 
50
185100
1980
nona elementare è ancora piuttosto imbarazzante- Vanessa:  La
03:07
Ninth grade is still pretty awkward. Dan: 
51
187080
776
03:07
... 'cause when you're in ninth grade and you're  14 or 15, and then you see a 17 or 18 year old,  
52
187856
6304
nona elementare è ancora piuttosto imbarazzante. Dan:  ...
perché quando sei in prima media e hai 14 o 15 anni, e poi vedi un 17 o 18enne,
03:15
especially if you're a guy like me, puberty can  hit all of a sudden and then you'll be a man  
53
195240
4920
soprattutto se sei un ragazzo come me, la pubertà può colpire all'improvviso e poi sarai un uomo
03:20
versus like I was, a boy. Vanessa: 
54
200160
2610
invece di come lo ero io, un ragazzo. Vanessa: Ero
03:22
A little boy when you were- Dan: 
55
202770
1154
un ragazzino quando eri- Dan:
03:23
Yes. Vanessa: 
56
203924
12
03:23
... in ninth grade. Dan: 
57
203936
754
Sì. Vanessa:
...in prima media. Dan:
03:24
Hi, guys. Vanessa: 
58
204690
2490
Ciao ragazzi. Vanessa:
03:27
So this is the typical progression of school,  and there's a couple different options in the  
59
207180
4860
Quindi questa è la tipica progressione della scuola, e ci sono un paio di opzioni diverse negli
03:32
U.S. You could go to public school, which is free.  It's paid for by your taxes. So if you pay taxes,  
60
212040
7620
Stati Uniti. Potresti andare alla scuola pubblica, che è gratuita. È pagato dalle tue tasse. Pertanto, se paghi le tasse,
03:39
it's technically not free. Dan: 
61
219660
1710
tecnicamente non è gratuito. Dan:
03:41
Free, not free. Vanessa: 
62
221370
990
Gratuito, non gratuito. Vanessa:
03:42
Yes, free, not free. It's paid for by the state.  You could go to public school. You could go to a  
63
222360
5460
Sì, gratis, non gratis. È pagato dallo Stato. Potresti andare alla scuola pubblica. Potresti frequentare una
03:47
public charter school, so this is a nuance where  you don't have to pay extra to go to a charter  
64
227820
7260
scuola charter pubblica, quindi questa è una sfumatura in cui non devi pagare un extra per frequentare una
03:55
school, but it's somehow- Dan: 
65
235080
2820
scuola charter, ma in qualche modo è... Dan:
03:57
It's run privately. Vanessa: 
66
237900
1500
È gestita privatamente. Vanessa:
03:59
It's run privately, it's smaller. Usually, the  programs have a little bit higher quality, and to  
67
239400
5640
È gestito privatamente, è più piccolo. Di solito, i programmi hanno una qualità leggermente superiore e per
04:05
get into a charter school, you often need to do a  lottery. This isn't like the lottery where you try  
68
245040
5640
entrare in una scuola charter spesso è necessario partecipare a una lotteria. Non è come la lotteria in cui provi
04:10
to win a million dollars. This is where you just  sign up and they pull a kid's name out of a hat,  
69
250680
6300
a vincere un milione di dollari. Qui è dove ti iscrivi e tirano fuori il nome di un bambino da un cappello, in modo
04:16
totally random. If you get it, you get it, and if  you don't, you don't. So it's not based on your  
70
256980
5580
del tutto casuale. Se lo capisci, lo capisci, e se non lo capisci, no. Quindi non si basa sul tuo
04:22
income, it's not based on where you live, because  most public schools are based on where you live.  
71
262560
5040
reddito, non si basa su dove vivi, perché la maggior parte delle scuole pubbliche si basa su dove vivi.
04:27
You have to go to the school in your neighborhood. Dan: 
72
267600
2910
Devi andare alla scuola del tuo quartiere. Dan:
04:30
Yeah. Vanessa: 
73
270510
390
04:30
But a charter- Dan: 
74
270900
761
Sì. Vanessa:
Ma un charter- Dan:
04:31
... kind of stinks. Vanessa: 
75
271661
1027
... fa un po' schifo. Vanessa:
04:32
... school, especially if you live in an area  that's really poor, well, your school is probably  
76
272688
3912
...la scuola, soprattutto se vivi in ​​una zona che è veramente povera, beh, probabilmente la tua scuola
04:36
not going to be very high quality, and there's a  lot of controversy about that 'cause it's a cycle. 
77
276600
4740
non sarà di altissima qualità, e ci sono molte controversie a riguardo perché è un ciclo.
04:41
Dan: Yeah, it's definitely a cycle. 
78
281340
1260
Dan: Sì, è sicuramente un ciclo.
04:42
Vanessa: You don't have as  
79
282600
960
Vanessa: Non hai così
04:43
many resources to get out of poverty and all of  that. So we've got public school, charter school,  
80
283560
4860
tante risorse per uscire dalla povertà e tutto il resto. Quindi abbiamo la scuola pubblica, la scuola charter e la
04:48
private school. I have a little statistic here  I looked up in advance, fancy. Private schools,  
81
288420
5880
scuola privata. Ho una piccola statistica qui, ho cercato in anticipo, immagina. Scuole private,   il
04:54
9% of students go to a private school and parents  have to pay extra for a private school. It could  
82
294300
7560
9% degli studenti frequenta una scuola privata e i genitori devono pagare un extra per una scuola privata. Potrebbe
05:01
be a religious private school, it could be  a secular private school. Our child, Theo- 
83
301860
6360
essere una scuola privata religiosa, potrebbe essere una scuola privata laica. Nostro figlio, Theo-
05:08
Dan: He's probably in the 1% because  
84
308220
3120
Dan: Probabilmente è nell'1% perché
05:11
he goes to a nature school. Vanessa: 
85
311340
1950
frequenta una scuola naturalistica. Vanessa:
05:13
It's not religious based- Dan: 
86
313290
685
05:13
He's in the 0.5%. Vanessa: 
87
313975
665
Non è una questione religiosa. Dan:
È nello 0,5%. Vanessa:
05:14
It's a very unusual private school. But there's  also other types of private schools like in nature  
88
314640
7800
È una scuola privata davvero insolita. Ma ci sono anche altri tipi di scuole private, come le
05:22
school where half of the day they spend time  outside in the woods or the teachers try to  
89
322440
6780
scuole naturali, dove trascorrono metà della giornata all'aperto nei boschi o gli insegnanti cercano di
05:29
incorporate the outside nature into the lessons. Dan: 
90
329220
4650
incorporare la natura esterna nelle lezioni. Dan:
05:33
A lot of times these schools will call themselves  alternative education, so that just means, "We're  
91
333870
6210
Molte volte queste scuole si definiscono istruzione alternativa, quindi questo significa semplicemente: "Stiamo
05:40
trying to do something different here." Vanessa: 
92
340080
1740
cercando di fare qualcosa di diverso qui". Vanessa:
05:42
There's varying degrees of quality. Just because  you're paying for it doesn't mean that it's going  
93
342540
4620
Ci sono diversi gradi di qualità. Solo perché lo stai pagando non significa che sarà di
05:47
to be vastly better quality than the free public  school. So if you come to the U.S. and you think,  
94
347160
6660
qualità molto migliore rispetto alla scuola pubblica gratuita . Quindi, se vieni negli Stati Uniti e pensi:
05:53
"I want my kid to have the best education. I  think I can afford to pay for private school,"  
95
353820
4440
"Voglio che mio figlio riceva la migliore istruzione. Penso  di potermi permettere di pagare per una scuola privata",
05:58
make sure you check it out first, and make  sure that it's actually the quality that  
96
358260
4080
assicurati di controllarla prima e di assicurarti che sia effettivamente di qualità che
06:02
you want. There are a lot of scholarships,  actually. So the school that our son goes to,  
97
362340
4380
desideri. Ci sono molte borse di studio, in realtà. Nella scuola frequentata da nostro figlio,
06:07
a lot of people have an 80% scholarship to go to  the school, which makes it very affordable. The  
98
367980
7320
molte persone hanno una borsa di studio dell'80% , il che la rende molto conveniente. Lo
06:15
state has scholarships, the school provides  some scholarships. There's some grants given  
99
375300
5100
stato offre borse di studio, la scuola fornisce alcune borse di studio. Ci sono alcune sovvenzioni concesse
06:20
to the school to provide scholarships, so  they're trying to make it more accessible. 
100
380400
3600
alla scuola per fornire borse di studio, quindi stanno cercando di renderlo più accessibile.
06:24
Dan: Yeah. Most schools, especially private schools and  
101
384000
4500
Dan: sì. Nella maggior parte delle scuole, in particolare quelle private e
06:28
anything education related, you're going to find  a lot of organizations that will try to help kids  
102
388500
5700
qualunque cosa abbia a che fare con l'istruzione, troverai molte organizzazioni che cercheranno di aiutare i bambini   a
06:34
get into whatever they really, really want, and  the government helps with that as well in America. 
103
394200
5566
entrare in quello che vogliono veramente, davvero, e il governo aiuta anche in questo in America.
06:39
Vanessa: Yeah. I think a lot  
104
399766
734
Vanessa: sì. Penso che molto
06:40
of it comes down to the parents having the ability  to sign up, follow through with the applications,  
105
400500
5760
dipenda dalla capacità dei genitori di iscriversi, portare a termine le domande e
06:46
sign up for the scholarships- Dan: 
106
406260
1795
iscriversi alle borse di studio. Dan:
06:48
Now, that doesn't mean it's easy. Vanessa: 
107
408055
1175
Ora, questo non significa che sia facile. Vanessa:
06:49
It doesn't mean it's easy, but it is an option.  There's a fourth option, which is what Dan  
108
409230
7050
Non significa che sia facile, ma è un'opzione. C'è una quarta opzione, che è ciò che Dan   ha
06:56
experienced when he was a child, homeschooling. Dan: 
109
416280
3540
sperimentato quando era bambino, studiando a casa. Dan:
06:59
Look at me. Vanessa: 
110
419820
1560
Guardami. Vanessa:
07:01
So interestingly enough, what percent of Americans  do you think homeschool? This means that generally  
111
421380
5520
La cosa interessante è che, secondo te, quale percentuale di americani  studia a casa? Ciò significa che generalmente
07:06
don't peak your mom or- Dan: 
112
426900
1915
non dare di matto a tua madre o... Dan:
07:08
This is what I learned in homeschooling. Vanessa: 
113
428815
1955
Questo è ciò che ho imparato studiando a casa. Vanessa:
07:10
Your mom or your dad is your teacher, usually your  mom. There's local organizations that you can join  
114
430770
7290
Tua madre o tuo padre sono i tuoi insegnanti, di solito tua madre. Ci sono organizzazioni locali a cui puoi iscriverti
07:18
weekly, like a co-op, they call it a homeschooling  co-op. What percent of American children  
115
438060
6900
settimanalmente, come una cooperativa, la chiamano cooperativa di istruzione domiciliare. Quale percentuale di bambini americani   seguirà
07:26
are homeschooling as of 2021 or 2022? Dan: 
116
446040
3300
l'istruzione domiciliare a partire dal 2021 o 2022? Dan:
07:29
Well, I would've guessed it was very low. See, I  think I looked at your phone earlier and saw it- 
117
449340
7620
Beh, avrei immaginato che fosse molto basso. Vedi, penso di aver guardato il tuo telefono prima e di aver visto...
07:36
Vanessa: You cheated. 
118
456960
476
Vanessa: Hai tradito.
07:37
Dan: Well, you showed it to me- 
119
457436
1744
Dan: Beh, me l'hai mostrato...
07:39
Vanessa: Okay. 
120
459180
652
07:39
Dan: ... but I would've guessed like 2%- 
121
459832
2108
Vanessa: Okay.
Dan: ... ma avrei immaginato circa il 2%-
07:41
Vanessa: Ah, okay. 
122
461940
1192
Vanessa: Ah, okay.
07:43
Dan: ... before seeing that- 
123
463132
968
Dan: ... prima di vederlo...
07:44
Vanessa: Okay. 
124
464100
232
07:44
Dan: ... but I think it's higher. 
125
464332
908
Vanessa: Okay.
Dan: ... ma penso che sia più alto.
07:45
Vanessa: Yes, the answer is 7%. 
126
465240
2160
Vanessa: Sì, la risposta è 7%.
07:47
Dan: Which is pretty high, actually. 
127
467400
1492
Dan: Che è piuttosto alto, in realtà.
07:48
Vanessa: It's almost the same amount  
128
468892
1268
Vanessa: È quasi la stessa cifra
07:50
as go to private school. Dan: 
129
470160
1260
di una scuola privata. Dan:
07:51
Yeah, that's crazy. Vanessa: 
130
471420
780
Sì, è pazzesco. Vanessa:
07:52
Yeah, so 7%. The interesting thing is- Dan: 
131
472200
2280
Sì, quindi il 7%. La cosa interessante è- Dan:
07:54
I guess it probably bumped up after COVID too. Vanessa: 
132
474480
2400
Immagino che probabilmente la situazione sia aumentata anche dopo il COVID. Vanessa:
07:56
Yes, that's the big thing. So before COVID, it was  I think, 4 or 5%, and now it's 7% and it's growing  
133
476880
9540
Sì, questa è la cosa più importante. Quindi prima del COVID era credo il 4 o 5%, mentre ora è il 7% e cresce  del
08:06
10% every year. So it's hard to talk about those  stats, but it's growing every year because of all  
134
486420
8040
10% ogni anno. Quindi è difficile parlare di queste statistiche, ma crescono ogni anno a causa di tutti
08:14
the changes in education. Dan: 
135
494460
1380
i cambiamenti nell'istruzione. Dan:
08:15
Yeah. Public school has gotten a bad reputation  as well. There's varying qualities, but a lot  
136
495840
7020
Sì. Anche la scuola pubblica ha una cattiva reputazione . Ci sono qualità diverse, ma molte
08:22
of people, where they live, their school is not  very good. It is not just teachers, it's also the  
137
502860
6360
persone, dove vivono, la loro scuola non è molto buona. Non si tratta solo degli insegnanti, ma anche dei
08:29
peers you're with, and it's... I don't know.  Obviously, I teach at an alternative school,  
138
509220
5220
compagni con cui stai e... non lo so. Ovviamente insegno in una scuola alternativa,
08:34
so I am not a big fan of the traditional model,  and I don't like all the bureaucracy. Not to say  
139
514440
7020
quindi non sono un grande fan del modello tradizionale, e non mi piace tutta la burocrazia. Per non dire
08:41
that there's not a lot of good-hearted people in  the system, I just think that the system is, well,  
140
521460
4920
che non ci sono molte persone di buon cuore nel  sistema, penso solo che il sistema sia, beh,
08:46
it might sound a little cliche, but it's broken. Vanessa: 
141
526380
2730
potrebbe sembrare un po' cliché, ma è rotto. Vanessa:
08:49
Yeah. So those are the general options in the  U.S., and I think the cool thing is that if you  
142
529110
7110
Sì. Queste sono le opzioni generali negli Stati Uniti e penso che la cosa interessante sia che se
08:56
choose an alternative option, private school,  charter school, homeschooling, it's not seen as  
143
536220
7080
scegli un'opzione alternativa, scuola privata, scuola charter, istruzione domiciliare, non è vista come
09:03
very weird. It's unusual, it's not the majority,  but you're not like an outcast. You're not so  
144
543300
5640
molto strana. È insolito, non è la maggioranza, ma non sei un emarginato. Non sei così
09:08
weird like, "Oh my goodness, you homeschool?"  It's not that generally it's just, "Oh, okay,  
145
548940
5040
strano tipo: "Oh mio Dio, stai studiando a casa?" In genere non si tratta semplicemente di: "Oh, okay,
09:13
someone does something different." I  think that's in the American culture. 
146
553980
3660
qualcuno fa qualcosa di diverso". Penso che sia parte della cultura americana.
09:17
Dan: That is very much an American culture thing. 
147
557640
2100
Dan: Questa è una cosa tipica della cultura americana.
09:19
Vanessa: You try to accept people who do different things. 
148
559740
3660
Vanessa: Cerchi di accettare persone che fanno cose diverse.
09:23
Dan: Because we lived in South Korea for a while,  
149
563400
3180
Dan: Poiché abbiamo vissuto in Corea del Sud per un po',
09:26
we felt that difference so big. We never met  anybody who homeschooled there. We met one family  
150
566580
6720
abbiamo sentito che la differenza era così grande. Non abbiamo mai incontrato nessuno che studiasse a casa lì. Abbiamo incontrato una famiglia
09:33
and we're like, "Whoa, this is amazing." Vanessa: 
151
573300
2880
e abbiamo pensato: "Whoa, è fantastico". Vanessa:
09:36
Everyone uses the same education system  and deviating from that norm is really  
152
576180
4380
Tutti usano lo stesso sistema educativo e deviare da quella norma è davvero
09:40
unusual in that culture. Dan: 
153
580560
960
insolito in quella cultura. Dan:
09:41
Yeah, or even looked down on. But in America,  if you do something different like that, people,  
154
581520
5460
Sì, o addirittura disprezzato. Ma in America, se fai qualcosa di diverso del genere, le persone
09:46
they may sometimes go and whisper about it  or say, "I don't really agree with that," but  
155
586980
5520
a volte possono sussurrarlo o dire: "Non sono proprio d'accordo", ma
09:52
they'll never tell you to your face that they  have a problem with a decision you might make,  
156
592500
5700
non ti diranno mai in faccia che hanno un problema con una decisione che potresti prendere,
09:58
especially a personal decision. Vanessa: 
157
598200
1920
soprattutto una decisione personale. Vanessa:
10:00
Dan was homeschooled until how old? Dan: 
158
600120
2430
Dan ha studiato a casa fino a quanti anni? Dan:
10:02
Yes, until 13- Vanessa: 
159
602550
2903
Sì, fino alle 13- Vanessa:
10:05
13? Dan: 
160
605453
7
10:05
I think, yes- Vanessa: 
161
605460
947
13? Dan:
Penso di sì- Vanessa:
10:06
Okay- Dan: 
162
606407
9
10:06
... until middle school- Vanessa: 
163
606416
600
Okay- Dan:
... fino alla scuola media- Vanessa:
10:07
... and Dan's pretty cool. Dan: 
164
607016
1191
... e Dan è davvero simpatico. Dan:
10:08
... roughly. Yes, and I feel like homeschooling  today is way better than it was when I was a kid. 
165
608207
5113
...più o meno. Sì, e ho la sensazione che l'istruzione domiciliare oggi sia molto migliore rispetto a quando ero bambino.
10:13
Vanessa: Way more resources. 
166
613320
960
Vanessa: Molte più risorse.
10:14
Dan: I think that what I experienced I don't want for  
167
614280
3780
Dan: Penso che ciò che ho vissuto non lo voglio per i
10:18
my kids, but today, I can feasibly see how you can  build up certain social exposures, have certain  
168
618060
8940
miei figli, ma oggi posso vedere in modo fattibile come è possibile creare determinate esposizioni sociali, avere determinati
10:27
groups. There's a ton of resources online. Vanessa: 
169
627000
2670
gruppi. Ci sono un sacco di risorse online. Vanessa:
10:29
Yeah. Dan: 
170
629670
990
Sì. Dan:
10:30
Yeah. Vanessa: 
171
630660
480
Sì. Vanessa:
10:31
Your mom certainly did the best that she could do. Dan: 
172
631140
1620
Tua madre ha sicuramente fatto del suo meglio. Dan:
10:32
Oh, yeah. My mom did a good job. I think it was  just, for me personally, I don't think it fit what  
173
632760
6540
Oh, sì. Mia mamma ha fatto un buon lavoro. Penso che fosse solo che, per me personalmente, non credo che si adattasse a ciò di cui
10:39
I probably needed as a child looking back. Vanessa: 
174
639300
3111
probabilmente avevo bisogno da bambino, guardando indietro. Vanessa:
10:42
Like you needed more pressure to- Dan: 
175
642411
1629
Come se avessi bisogno di più pressione per- Dan:
10:44
I needed an- Vanessa: 
176
644040
476
10:44
... have deadlines- Dan: 
177
644516
944
Avevo bisogno di- Vanessa:
... avere delle scadenze- Dan:
10:45
... out. Vanessa: 
178
645460
16
10:45
... and stuff. Dan: 
179
645476
604
... fuori. Vanessa:
... e cose del genere. Dan:
10:46
I needed another authority other  than my mom, and I needed better,  
180
646080
4860
Avevo bisogno di un'altra autorità oltre a quella di mia madre, e avevo bisogno di qualcosa di meglio,   di
10:50
a bigger social circle and a little more  structured education I think would've been  
181
650940
6240
una cerchia sociale più ampia e di un'istruzione un po' più strutturata, che penso sarebbe stata una cosa
10:57
good for me. Not that my mom wasn't somewhat  structured, but it is a different kind of thing. 
182
657180
4980
positiva per me. Non che mia madre non fosse in qualche modo strutturata, ma è un genere diverso di cose.
11:02
Vanessa: Yeah. Homeschooling in the '90s compared  
183
662160
2220
Vanessa: sì. L'istruzione domiciliare negli anni '90 rispetto
11:04
to homeschooling now 30 years later, that's crazy.  All right, let's go on to question number two,  
184
664380
6180
all'istruzione domiciliare di oggi, 30 anni dopo, è pazzesco. Va bene, passiamo alla domanda numero due:
11:10
"Do most American students go to universities  after their graduation? Is it considered  
185
670560
6180
"La maggior parte degli studenti americani frequenta l'università dopo la laurea? È considerato
11:16
important?" Let's talk about our general feel  first, and then I've got some stats about- 
186
676740
4980
importante?" Parliamo prima della nostra sensazione generale , poi ho alcune statistiche su-
11:21
Dan: Yeah, good- 
187
681720
588
Dan: Sì, bene-
11:22
Vanessa: ... how many people actually go- 
188
682308
1316
Vanessa: ... quante persone effettivamente vanno-
11:23
Dan: ... because I haven't looked at the stats. 
189
683624
1336
Dan: ... perché non ho guardato le statistiche.
11:24
Vanessa: Okay. 
190
684960
330
Vanessa: va bene.
11:25
Dan: This time, I didn't make it that far. 
191
685290
1530
Dan: Questa volta non sono arrivato così lontano.
11:26
Vanessa: Let's hear what's inside your heart, Dan? 
192
686820
1530
Vanessa: Sentiamo cosa c'è nel tuo cuore, Dan?
11:28
Dan: So I think, yes, people generally go to,  
193
688350
3390
Dan: Quindi penso che sì, le persone generalmente vanno,
11:31
we would say college, but I think- Vanessa: 
194
691740
2732
diremmo al college, ma penso... Vanessa:
11:34
It's the same thing. Dan: 
195
694472
24
11:34
... a lot of the world would say university.  I don't know the percentage, but I would say- 
196
694496
5884
È la stessa cosa. Dan:
... gran parte del mondo direbbe università. Non conosco la percentuale, ma direi...
11:40
Vanessa: What's your guess? What's  
197
700380
1980
Vanessa: Qual è la tua ipotesi? Qual è
11:42
your guess is a good time? Dan: 
198
702360
776
secondo te il momento adatto? Dan:
11:43
80? No, 75%. Vanessa: 
199
703136
2944
80? No, il 75%. Vanessa:
11:46
Wow. Really? Dan: 
200
706080
1980
Wow. Veramente? Dan:
11:48
Yeah. Vanessa: 
201
708060
1020
Sì. Vanessa:
11:49
Okay. Dan: 
202
709080
720
11:49
What is it? Vanessa: 
203
709800
1080
Va bene. Dan: Che cos'è
? Vanessa:
11:50
Okay, well- Dan: 
204
710880
180
Okay, bene... Dan:
11:51
No, no, no, it's 92%, 61%. Vanessa: 
205
711060
4620
No, no, no, è il 92%, 61%. Vanessa:
11:56
I think this is showing your bias because- 
206
716280
3780
Penso che questo dimostri la tua parzialità perché-
12:00
Dan: 50%- 
207
720060
1058
Dan: 50%-
12:01
Vanessa: ... let's- 
208
721118
18
12:01
Dan: I don't know which way the bias is. 
209
721136
2224
Vanessa: ... andiamo-
Dan: Non so da che parte sia la parzialità.
12:03
Vanessa: Let's say that, so for us,  
210
723360
2160
Vanessa: Diciamo che, per noi,
12:05
we have a four-year degree, and that's what you  call it when you go to college for four-years.  
211
725520
4440
abbiamo una laurea quadriennale, ed è così che la chiami quando vai al college per quattro anni.
12:09
You could have a two-year degree. It's called an  associate's degree or a four-year degree. We have  
212
729960
6120
Potresti avere una laurea biennale. Si chiama laurea associata o laurea quadriennale. Abbiamo
12:16
four-year degrees, and I think there's been some  studies that show if you have a four-year degree,  
213
736080
4500
lauree quadriennali e penso che ci siano stati alcuni studi che mostrano che se hai una laurea quadriennale,
12:21
most of the people in your social circle also have  the same or close to the same level of education. 
214
741420
5400
anche la maggior parte delle persone nella tua cerchia sociale hanno lo stesso o quasi lo stesso livello di istruzione.
12:26
Dan: Yeah, everybody I know is edumacated. 
215
746820
1740
Dan: Sì, tutti quelli che conosco sono istruiti.
12:28
Vanessa: So that's why you think it's so high. 
216
748560
2160
Vanessa: Ecco perché pensi che sia così alto.
12:32
Dan: Dang it. I should have thought about that. 
217
752340
1140
Dan: Maledizione. Avrei dovuto pensarci.
12:33
Vanessa: Okay, let's compare 1990 to 2021. 
218
753480
5070
Vanessa: Ok, confrontiamo il 1990 con il 2021.
12:38
Dan: Okay. 
219
758550
690
Dan: Ok.
12:39
Vanessa: In 1990,  
220
759240
1500
Vanessa: Nel 1990,
12:41
the people who graduated high school were 77%. So  77% of students graduated from high school and 20%  
221
761340
8580
le persone che avevano conseguito il diploma di scuola superiore erano il 77%. Pertanto, il 77% degli studenti ha conseguito il diploma di scuola superiore e il 20%
12:49
of people graduated from college. Okay?2021,  91% of people graduated from high school- 
222
769920
10020
delle persone si è laureato all'università. Ok? Nel 2021,  il 91% delle persone si è diplomato al liceo-
12:59
Dan: Okay. 
223
779940
428
Dan: Okay.
13:00
Vanessa: ... so much higher percentage rate,  
224
780368
1432
Vanessa: ... un tasso percentuale molto più alto,
13:01
and 38% of people graduate from college. Dan: 
225
781800
2940
e il 38% delle persone si laurea. Dan:
13:04
I'm way off. Vanessa: 
226
784740
1230
Sono fuori strada. Vanessa:
13:05
Yep, so it is higher. Dan: 
227
785970
1110
Sì, quindi è più alto. Dan: Le cose
13:07
It has bumped up a lot, though. Vanessa: 
228
787080
1200
però sono migliorate parecchio. Vanessa:
13:08
All of the charts that I saw were all going up, so  finishing high school and college are definitely  
229
788280
6000
Tutte le classifiche che ho visto erano in aumento, quindi il diploma di scuola superiore e l'università sono decisamente
13:14
on the rise, not 70% or whatever you said.  But it probably is 70% of the people we know,  
230
794280
7140
in aumento, non del 70% o quello che hai detto. Ma probabilmente si tratta del 70% delle persone che conosciamo,
13:21
which I think is- Dan: 
231
801420
875
il che penso sia- Dan:
13:22
Oh, for sure. Vanessa: 
232
802295
21
13:22
... quite interesting. That's part of the cycle  of education, I think, that if you don't know  
233
802316
5284
Oh, di sicuro. Vanessa:
...piuttosto interessante. Penso che faccia parte del ciclo di istruzione: se non conosci
13:27
anyone who's been to college, it probably won't  be a priority for you. It will be harder for you  
234
807600
5280
nessuno che sia stato al college, probabilmente non sarà una priorità per te. Sarà più difficile per te
13:32
to go 'cause you won't have people who know how  that process works and all of that. But if you've  
235
812880
5040
andartene perché non avrai persone che sappiano come funziona quel processo e tutto il resto. Ma se sei
13:37
been to college like us, it will be easier for our  kids to do that process because we've been there. 
236
817920
5336
stato al college come noi, sarà più facile per i nostri figli affrontare questo processo perché noi siamo stati lì.
13:43
Dan: Yes, I'm glad I could be instructive of  
237
823256
2344
Dan: Sì, sono felice di poter essere istruttivo su
13:45
a fallacy about my personal experience, but- Vanessa: 
238
825600
3780
un errore relativo alla mia esperienza personale, ma... Vanessa:
13:49
Well, thanks for being willing to be the  fallacy in front of millions of people online. 
239
829380
3356
Beh, grazie per essere disposto a rappresentare l' errore di fronte a milioni di persone online.
13:52
Dan: Yes, you're welcome everybody. 
240
832736
1924
Dan: Sì, siete tutti i benvenuti.
13:55
Vanessa: But this is also a part two of the question,  
241
835380
2040
Vanessa: Ma questa è anche la seconda parte della domanda:
13:57
"Is it considered important?" Dan: 
242
837420
2220
"È considerato importante?" Dan:
13:59
Oh, well, again, this probably goes to your  social circle because in my social circle,  
243
839640
5340
Oh, beh, ancora una volta, questo probabilmente riguarda la tua cerchia sociale perché nella mia cerchia sociale,
14:04
it was super important, and I think  this is probably family by family. 
244
844980
4800
era molto importante, e penso che questo sia probabilmente famiglia per famiglia.
14:09
Vanessa: I would say it's almost expected. If your parents- 
245
849780
2500
Vanessa: Direi che è quasi scontato. Se i tuoi genitori...
14:12
Dan: Yes. 
246
852280
8
14:12
Vanessa: ... are college graduates- 
247
852288
1212
Dan: Sì.
Vanessa: ... sono laureate-
14:13
Dan: ... definitely. 
248
853500
468
14:13
Vanessa: ... it's almost expected,  
249
853968
972
Dan: ... sicuramente.
Vanessa: ... è quasi previsto,
14:14
of course, you'll go to college. Dan: 
250
854940
1590
certo che andrai al college. Dan:
14:16
However, I think I have heard from certain...  like our neighbor, I think she said she was the  
251
856530
6750
Comunque, penso di aver sentito da alcuni... come la nostra vicina, penso che abbia detto di essere stata la
14:23
first to go to college, and it was looked  upon as great, but it wasn't expected.  
252
863280
6120
prima ad andare al college, ed era considerata  grandiosa, ma non era prevista.
14:31
But as a society, it is definitely encouraged.  There's ads playing on the TV and YouTube,  
253
871680
8280
Ma come società, è decisamente incoraggiato. C'è pubblicità in TV e su YouTube,
14:39
and every teacher will tell you going to college,  and I'm just going to say university 'cause more  
254
879960
5940
e ogni insegnante ti dirà che andrai all'università, e io dirò semplicemente università perché sempre più
14:45
people say that probably, going to university is  going to be a great benefit to your life and all  
255
885900
5460
persone dicono che probabilmente, andare all'università sarà un grande vantaggio per la tua vita e tutto
14:51
this kind of stuff. So I think that is definitely  pushed in society. That probably is another reason  
256
891360
5640
questo genere di cose. Quindi penso che questo sia decisamente spinto nella società. Questo probabilmente è un altro motivo
14:57
why I think that a lot of people go, but I'm  also forgetting about how expensive it is. 
257
897000
6120
per cui penso che molte persone ci vadano, ma mi sto anche dimenticando di quanto sia costoso.
15:03
Vanessa: Yeah, that's the other thing is that it's- 
258
903120
2456
Vanessa: Sì, l'altra cosa è che...
15:05
Dan: For a lot of schools- 
259
905576
652
Dan: Per molte scuole...
15:06
Vanessa: ... really expensive.  
260
906228
1332
Vanessa: ...molto costoso.
15:08
I would say anywhere between 30,000 and $200,000  for a four-year degree, depending on if you go to  
261
908580
7800
Direi tra 30.000 e $ 200.000 per una laurea quadriennale, a seconda se frequenti
15:16
a community college or if you go to a state  school or if you go to a private school,  
262
916380
4440
un community college o se frequenti una scuola statale o una scuola privata,
15:21
it can range anywhere in there. That's a big  burden for a young person starting off in their  
263
921540
5940
può variare ovunque. Per un giovane che inizia la sua
15:27
career to have to pay for the schools. Dan: 
264
927480
1800
carriera è un grosso onere dover pagare le scuole. Dan:
15:29
The state schools aren't cheap or free? Vanessa: 
265
929280
3600
Le scuole statali non sono economiche né gratuite? Vanessa:
15:32
They are not cheap, and they are not free. Dan: 
266
932880
1890
Non sono economici e non sono gratuiti. Dan:
15:34
Okay. I actually don't know. Vanessa: 
267
934770
150
15:34
They are cheaper than private schools.  It's a very complicated system, but- 
268
934920
4860
Va bene. In realtà non lo so. Vanessa:
Sono più economiche delle scuole private. È un sistema molto complicato, ma-
15:39
Dan: I think  
269
939780
900
Dan: Penso di
15:40
I'm a little ignorant in this realm because I  haven't thought about college in a while, but  
270
940680
4980
essere un po' ignorante in questo ambito perché non penso al college da un po', ma abbiamo
15:46
we went to a small private school and  that's known for being pretty expensive. 
271
946980
4020
frequentato una piccola scuola privata nota per essere piuttosto costosa.
15:51
Vanessa: Yeah. Yeah. For me,  
272
951000
2340
Vanessa: sì. Sì. Per quanto mi riguarda,
15:53
I had to get a lot of scholarships to go to that  school, so I applied for tons of scholarships. The  
273
953340
6000
ho dovuto ottenere molte borse di studio per andare in quella scuola, quindi ho fatto domanda per tonnellate di borse di studio. La
15:59
school also had scholarships, and it was pretty  much required if I was going to go to that school,  
274
959340
4920
scuola aveva anche delle borse di studio, ed erano praticamente obbligatorie se volevo andare in quella scuola,
16:04
I had to have a lot of money already paid for;  otherwise, it was just too expensive. But I think  
275
964260
7260
dovevo avere già pagato un sacco di soldi; altrimenti sarebbe stato semplicemente troppo costoso. Ma penso che sia
16:11
it's interesting because of our experience, we  felt, I can speak for you too, we felt pretty  
276
971520
4680
interessante a causa della nostra esperienza, abbiamo sentito, posso parlare anche per te, ci siamo sentiti piuttosto
16:16
burdened. Even though we had scholarships,  we felt pretty burdened post-college to pay  
277
976200
6060
gravati. Anche se avevamo delle borse di studio, dopo il college ci sentivamo piuttosto gravati dal dover
16:22
back our student loans. When you start off your  life, your adult life in debt, that's so hard. My  
278
982260
7260
ripagare i nostri prestiti studenteschi. Quando inizi la tua vita, la tua vita adulta piena di debiti, è così difficile. I miei
16:29
parents tried so hard, they paid a lot of money. I had a lot of scholarships, and I still had  
279
989520
4980
genitori si sono impegnati così tanto che hanno pagato un sacco di soldi. Avevo molte borse di studio e avevo ancora un
16:34
college debt that I had to pay back. So even  though I think I was probably starting off  
280
994500
5460
debito universitario da ripagare. Quindi, anche se penso che probabilmente stavo iniziando
16:39
in the best possible position, it still  felt like a burden. So I think for us,  
281
999960
5220
nella migliore posizione possibile, mi è sembrato comunque un peso. Quindi penso che per noi,
16:45
at least for our children, I have no idea what  the education scene will look like in another  
282
1005180
5100
almeno per i nostri figli, non ho idea di come  sarà il panorama educativo tra altri
16:51
15 years, but I think that we might have a  different perspective on college because we've  
283
1011540
8160
15 anni, ma penso che potremmo avere una prospettiva diversa sull'università perché siamo
16:59
been there. We know what it's like. We know if  it helped us or not in our life and how expensive  
284
1019700
6360
stati lì. Sappiamo cosa vuol dire. Sappiamo se ci ha aiutato o meno nella nostra vita, quanto costa
17:06
it is and if it's worth it. Are there other  alternatives? Yeah, and in our changing world,  
285
1026060
5880
e se ne vale la pena. Esistono altre alternative? Sì, e nel nostro mondo che cambia,
17:11
those might be better. I don't know. Dan: 
286
1031940
1980
queste potrebbero essere migliori. Non lo so. Dan:
17:13
Yeah, I think it's a cliche among people our age  that college is not worth it and that it's just  
287
1033920
7320
Sì, penso che sia un cliché tra le persone della nostra età che l'università non valga la pena e che sia semplicemente
17:21
way too expensive for what you get out of it, and  it doesn't really prepare you and all this stuff. 
288
1041240
4800
troppo costosa per quello che ne ottieni, e non ti prepara davvero e tutte queste cose.
17:26
Vanessa: I think if you graduated  
289
1046040
1740
Vanessa: Penso che se ti sei laureato dal
17:28
2005 to 2010, 2000, around that  2000, maybe even 15 in that range,  
290
1048740
8700
2005 al 2010, 2000, intorno al 2000, forse anche 15 in quell'intervallo,
17:37
you probably feel like us that your degree does  not mean you will get a good-paying job. It's not  
291
1057440
7860
probabilmente penserai come noi che la tua laurea non significa che otterrai un lavoro ben pagato. Non è
17:46
a given that that will happen. Dan: 
292
1066080
2700
un dato di fatto che ciò accada. Dan:
17:48
Yeah, and I think initially when we went to  college, there was a transitional phase where  
293
1068780
6180
Sì, e penso che inizialmente, quando siamo andati al college, ci sia stata una fase di transizione in cui
17:54
everything was getting... it was getting a lot  more expensive, and that cost benefit analysis  
294
1074960
7500
tutto stava diventando... stava diventando molto più costoso e l'analisi costi-benefici
18:02
was maybe making less sense. But a lot of our  families were still saying the same message  
295
1082460
4080
forse aveva meno senso. Ma molte delle nostre famiglie dicevano ancora lo stesso messaggio
18:06
that you just have to go even if you're not even  sure what you want to do, which was in my case,  
296
1086540
5100
che devi andare anche se non sei nemmeno sicuro di cosa vuoi fare, come nel mio caso,
18:11
which I think didn't help me. Vanessa: 
297
1091640
1590
cosa che penso non mi abbia aiutato. Vanessa:
18:13
Yeah. Well, my job didn't even exist when I went  to college. This job, teaching English online was  
298
1093230
6090
Sì. Beh, il mio lavoro non esisteva nemmeno quando andavo al college. Questo lavoro, insegnare inglese online,
18:19
not even an option, so I don't know. It is tricky. Dan: 
299
1099320
5640
non era nemmeno un'opzione, quindi non lo so. È complicato. Dan:
18:24
Yeah. I don't know what the future holds, but- Vanessa: 
300
1104960
2558
Sì. Non so cosa mi riservi il futuro, ma- Vanessa:
18:27
Oh, you don't? Dan: 
301
1107518
18
18:27
... I feel like the world changes really, really  fast in that I will certainly not tell my children  
302
1107536
6664
Oh, tu no? Dan: ...
Sento che il mondo cambia davvero, davvero velocemente, nel senso che sicuramente non dirò ai miei figli   che
18:34
they have to go to college, and that this will  make all the difference. I'll be like, "Well,  
303
1114200
4500
devono andare all'università, e che questo farà la differenza. E io direi: "Bene,
18:38
what exactly do you want to do? Let's get in that  program. Let's look at the cost benefit analysis  
304
1118700
5040
cosa vuoi fare esattamente? Entriamo in quel programma. Diamo un'occhiata all'analisi costi-benefici
18:43
of how much it costs and really dig in there."  Unfortunately, I don't feel like my parents did  
305
1123740
5160
di quanto costa e approfondiamo davvero". Sfortunatamente, non credo che i miei genitori lo abbiano fatto
18:48
that, but that's what I'll do. Vanessa: 
306
1128900
1252
, ma è quello che farò. Vanessa:
18:50
I think their generation really was the last  generation who said, "I'll get a university degree  
307
1130152
6728
Penso che la loro generazione sia stata davvero l'ultima generazione a dire: "Prenderò una laurea
18:56
and that will give me a good job," and it worked.  So their expectation was what happened to them,  
308
1136880
7140
e questo mi darà un buon lavoro", e ha funzionato. Quindi le loro aspettative erano ciò che accadde loro,
19:04
but that's not how it is now. Anyway, who knows  what will happen in the next 10 to 15 years for  
309
1144020
5460
ma non è così adesso. Ad ogni modo, chissà cosa accadrà ai nostri figli nei prossimi 10-15 anni
19:09
our kids? But I certainly won't pressure them and  I won't feel disappointed if they decide not to go  
310
1149480
5280
? Ma di certo non farò pressione su di loro e non mi sentirò deluso se decidessero di non andare
19:14
to college as long as they are independent  adults trying to do something different.  
311
1154760
5460
all'università purché siano adulti indipendenti che cercano di fare qualcosa di diverso.
19:21
I'm going to transition to the last question  and skip one question, actually, because I think  
312
1161780
5820
Passerò all'ultima domanda e salterò una domanda, in realtà, perché penso che
19:27
you're about to say something about it. Dan: 
313
1167600
1470
stai per dire qualcosa al riguardo. Dan:
19:29
Oh, am I? Vanessa: 
314
1169070
630
19:29
I'm going to guess- Dan: 
315
1169700
763
Oh, vero? Vanessa:
Immagino... Dan:
19:30
Okay. Vanessa: 
316
1170463
13
19:30
... because it has to do with what happens if you  don't get a college degree? Is it hard to find a  
317
1170476
6244
Okay. Vanessa:
... perché ha a che fare con cosa succede se non prendi una laurea? È difficile trovare
19:36
job if you don't have a university degree?  I did a little bit of research about this,  
318
1176720
4380
lavoro se non hai una laurea? Ho fatto un po' di ricerche a riguardo,
19:41
but what's your gut say? Dan: 
319
1181100
2130
ma cosa dice il tuo istinto? Dan:
19:43
If you don't get a university degree, is it harder  
320
1183230
2610
Se non ottieni una laurea, è più difficile
19:45
to get a job? Vanessa: 
321
1185840
720
trovare un lavoro? Vanessa:
19:46
Yeah. Yeah. Like if you didn't have a degree  right now, would your prospects be more difficult? 
322
1186560
6408
Sì. Sì. Ad esempio, se non avessi una laurea in questo momento, le tue prospettive sarebbero più difficili?
19:52
Dan: I think it probably is.  
323
1192968
1752
Dan: Penso che probabilmente lo sia.
19:56
I don't think it has to be, but I do think that...  I don't know if I've actually read a study about  
324
1196040
5580
Non penso che debba esserlo, ma penso che... Non so se ho effettivamente letto uno studio su
20:01
this, but I think I heard in a podcast that is  something that employers will look at. They'll  
325
1201620
6960
questo, ma penso di aver sentito in un podcast che è qualcosa a cui i datori di lavoro guarderanno .
20:08
be like, all right, check off four-year degree.  They'll just assume that that means a lot. So I  
326
1208580
5940
Diranno, va bene, spunta la laurea quadriennale. Daranno semplicemente per scontato che ciò significhi molto. Quindi
20:14
do think it does mean something. Unfortunately,  I don't think it has to be. I think that you can  
327
1214520
5760
penso che significhi qualcosa. Sfortunatamente, non credo che debba esserlo. Penso che
20:20
probably really get well-educated without it- Vanessa: 
328
1220280
4320
probabilmente potresti davvero ottenere un'istruzione buona senza di essa- Vanessa:
20:24
Definitely. Dan: 
329
1224600
236
20:24
... nowadays, and I think that might even be  preferable when you consider how much it costs. So  
330
1224836
5404
Certamente. Dan:
... al giorno d'oggi, e penso che potrebbe anche essere preferibile se si considera quanto costa. Quindi   a
20:31
other than there's a lot of social experiences,  however, a lot of the social experiences are  
331
1231140
5160
parte le tante esperienze sociali, tuttavia, molte delle esperienze sociali riguardano   l'
20:36
getting really drunk and misbehaving and stuff- Vanessa: 
332
1236300
3391
ubriacarsi molto, il comportarsi male e cose del genere- Vanessa:
20:39
Yeah, that's kind of- Dan: 
333
1239691
25
20:39
... that doesn't really have anything to do with- Vanessa: 
334
1239716
1597
Sì, è una specie di- Dan:
... questo non ha proprio nulla a che fare con - Vanessa:
20:41
... the stereotype- Dan: 
335
1241313
23
20:41
... keeping a job. Vanessa: 
336
1241336
1200
... lo stereotipo- Dan:
... mantenersi un lavoro. Vanessa:
20:42
... of American College is that you just go  there, get drunk, sleep with a lot of people,  
337
1242536
4564
... dell'American College è che vai lì, ti ubriachi, dormi con un sacco di gente,
20:47
and then maybe you stumble into class once a week. Dan: 
338
1247100
3330
e poi magari capiti in classe una volta alla settimana. Dan:
20:50
Yeah, it doesn't really make any sense at all. Vanessa: 
339
1250430
1650
Sì, non ha assolutamente alcun senso. Vanessa:
20:52
Then you pay lots of money for that. That wasn't  my college experience, but that is certainly- 
340
1252080
3990
Allora paghi un sacco di soldi per quello. Non è stata la mia esperienza al college, ma è certamente...
20:56
Dan: Oh, it was there. 
341
1256070
978
Dan: Oh, era lì.
20:57
Vanessa: ... certainly what happens to a lot of people. 
342
1257048
1932
Vanessa: ... sicuramente quello che succede a molte persone.
20:59
Dan: Right. Yeah. But I'm still saying that it does,  
343
1259640
2340
Dan: Giusto. Sì. Ma continuo a dire che,
21:01
unfortunately, probably still matter. Vanessa: 
344
1261980
2520
sfortunatamente, probabilmente ha ancora importanza. Vanessa:
21:04
Yeah, I would say that that's probably the  case for specific careers. So what I saw was,  
345
1264500
7020
Sì, direi che probabilmente è il caso di carriere specifiche. Quindi quello che ho visto è che,
21:11
of course, if you're going to be a  doctor, if you're going to be an engineer- 
346
1271520
2400
ovviamente, se diventerai un medico, se diventerai un ingegnere...
21:13
Dan: Well, yeah. 
347
1273920
1320
Dan: Beh, sì.
21:15
Vanessa: ... if you're going  
348
1275240
540
21:15
to be in the medical field, those very specific  technical type of jobs that require education,  
349
1275780
5280
Vanessa: ... se hai intenzione
di lavorare nel campo medico, quei lavori di tipo tecnico molto specifico che richiedono istruzione,
21:21
that education is probably necessary. But for  other careers, what I read online said is a  
350
1281060
6420
quell'istruzione è probabilmente necessaria. Ma per le altre carriere, quello che ho letto online dice che è
21:27
college degree necessary? Yes and no. The yes was  if you want to be in those specific career fields,  
351
1287480
6120
necessaria una laurea? Sì e no. Il sì era se vuoi lavorare in quei campi professionali specifici,
21:33
yeah, if you're going to be a nurse, go get a  degree in nursing and you'll be fine. I think it's  
352
1293600
5640
sì, se diventerai un'infermiera, prendi una laurea in infermieristica e starai bene. Penso che
21:39
actually even a two-year degree. That's amazing. Dan: 
353
1299240
2310
in realtà sia addirittura una laurea di due anni. È stupefacente. Dan:
21:41
That sounds preferable to me. Some kind of  two-year program, I feel like you can learn  
354
1301550
4050
Mi sembra preferibile. Una specie di programma biennale, ho la sensazione che tu possa imparare
21:45
maybe not anything but a lot of things in  two-years. It doesn't have to be four-years. 
355
1305600
4530
forse nient'altro che un sacco di cose in due anni. Non devono essere quattro anni.
21:50
Vanessa: But it said if you want a  
356
1310130
2370
Vanessa: Ma dice che se vuoi un
21:52
job that usually says we require a degree or they  highly recommend a degree in their application,  
357
1312500
6540
lavoro che di solito richiede una laurea o che consigliano vivamente una laurea nella loro applicazione,
21:59
maybe like a software engineer or something like  this. If you are an assertive person who has  
358
1319040
6480
magari come un ingegnere del software o qualcosa del genere. Se sei una persona assertiva che ha
22:05
done a lot of alternative experiences, now this  takes a specific personality type, I think, like- 
359
1325520
4796
fatto molte esperienze alternative, questo richiede un tipo di personalità specifico, penso, come...
22:10
Dan: Got to have something for that resume. 
360
1330316
1444
Dan: Devo avere qualcosa per quel curriculum.
22:11
Vanessa: Yes, you have a  
361
1331760
1380
Vanessa: Sì, hai un
22:13
good resume. You've interned. You have maybe taken  some extracurricular classes at the local college  
362
1333140
7560
buon curriculum. Hai fatto un internato. Forse hai seguito alcuni corsi extracurriculari presso l'università locale
22:20
or maybe even some online courses about that  specific field. It doesn't have to be a degree- 
363
1340700
5806
o forse anche alcuni corsi online su quel campo specifico. Non deve essere una laurea...
22:26
Dan: There's a lot of alternatives out there. 
364
1346506
1214
Dan: Ci sono molte alternative là fuori.
22:27
Vanessa: Yeah, that you can buy your  
365
1347720
2880
Vanessa: Sì, che puoi acquistare la tua
22:30
assertiveness, which is really what people are  looking for often, people who will see a problem  
366
1350600
4140
assertività, che è in realtà ciò che le persone cercano spesso, persone che vedono un problema
22:34
and fix the problem. The skills can really  be taught, but that personality and character  
367
1354740
6120
e lo risolvono. Le abilità possono davvero essere insegnate, ma la personalità e la
22:40
quality can't be taught as much. So if you show  that, then you could get in. So for example,  
368
1360860
6300
qualità del carattere non possono essere insegnate altrettanto. Quindi, se lo dimostri, potresti entrare. Quindi, ad esempio,
22:47
this isn't about a job, this is about getting  into college. There was a homeschooler  
369
1367940
4620
non si tratta di un lavoro, si tratta di entrare all'università. C'era uno studente che studiava a casa
22:53
who had been homeschooled their entire life and  they wanted to get into a huge university. I  
370
1373100
6000
che aveva seguito l'istruzione a casa per tutta la vita e voleva entrare in una grande università.
22:59
don't think it was Harvard, but it was a really  high-level university. What they did instead  
371
1379100
6540
Non penso che fosse Harvard, ma era un'università davvero di alto livello. Quello che hanno fatto invece
23:05
is they wrote out, of course, every charity  they worked with, every volunteer experience,  
372
1385640
5700
è stato, ovviamente, annotare ogni ente di beneficenza con cui hanno lavorato, ogni esperienza di volontariato,
23:11
all of this, but they also wrote a list. The second page of their application was,  
373
1391340
4800
tutto questo, ma hanno anche scritto un elenco. La seconda pagina della domanda diceva:
23:16
"100 books that I read last year." Holy cow,  that's like two books a week. They wrote out  
374
1396140
7020
"100 libri che ho letto l'anno scorso". Porca vacca, sono circa due libri a settimana. Hanno scritto
23:23
everything that they had read and in order and  all of this, and it showed their assertiveness,  
375
1403160
5040
tutto ciò che avevano letto in ordine e tutto questo, e questo ha mostrato la loro assertività:
23:28
"I'm going to be a good student, I'm going  to be dedicated." I think for a lot of jobs,  
376
1408200
3960
"Sarò un bravo studente, mi dedicherò". Penso che per molti lavori,
23:32
if you can be outstanding like that, then  who cares if you have a degree, ideally?  
377
1412160
5400
se riesci a essere eccezionale in quel modo, allora a chi importa se hai una laurea, idealmente?
23:38
A little example too is someone who works for me,  
378
1418520
3060
Anche un piccolo esempio è qualcuno che lavora per me,
23:42
Laura. Hi, Laura, if you're watching. She  helps to write some of the sales content,  
379
1422540
6240
Laura. Ciao, Laura, se stai guardando. Aiuta a scrivere alcuni contenuti di vendita,
23:48
like sales emails. She's called a copywriter. When I interviewed her, I don't even know if  
380
1428780
6900
come le email di vendita. Si chiama copywriter. Quando l'ho intervistata, non so nemmeno se
23:55
she has a college degree, I don't even know her  official education, but her application process,  
381
1435680
6660
abbia una laurea, non so nemmeno la sua istruzione ufficiale, ma il suo processo di candidatura,
24:03
her experience, and she had taken the initiative  to do some online copywriting classes and had been  
382
1443360
8640
la sua esperienza e aveva preso l'iniziativa di seguire alcuni corsi di copywriting online e aveva ho
24:12
working on and off for some other businesses  doing their writing as well. So she had this  
383
1452000
6300
lavorato a intermittenza per altre aziende, scrivendo anche loro. Quindi aveva questo
24:18
kind of initiative, and that's really what I  was looking for, was someone who was organized,  
384
1458300
4260
tipo di iniziativa, ed è proprio quello che stavo cercando: qualcuno che fosse organizzato,
24:22
took the initiative, creative and was interested  in the job. She had taken some classes of her own  
385
1462560
6480
prendesse l'iniziativa, fosse creativo e fosse interessato al lavoro. Aveva seguito alcuni corsi di sua spontanea
24:29
volition and really done it, and that's why  I hired her. She's been amazing. Actually,  
386
1469040
5640
volontà e lo aveva fatto davvero, ed è per questo che l'ho assunta. È stata fantastica. In realtà,
24:34
a lot of my students who join my courses, they  say that their job didn't require them to take  
387
1474680
6300
molti dei miei studenti che partecipano ai miei corsi, dicono che il loro lavoro non richiedeva loro di seguire
24:40
English classes, but they write on their resume,  "Completed a three-month English course with Speak  
388
1480980
7140
lezioni di inglese, ma scrivono sul loro curriculum, "Completato un corso di inglese di tre mesi con Speak
24:48
English With Vanessa," and this is the- Dan: 
389
1488120
2910
English With Vanessa" e questo è il- Dan:
24:51
You're an institution. Vanessa: 
390
1491030
1380
Sei un'istituzione. Vanessa:
24:52
It's not a four-year degree, it's not in IL  certificate, something official like that,  
391
1492410
5070
Non è una laurea quadriennale, non è un certificato IL, qualcosa di ufficiale del genere,
24:57
but it shows that you took the initiative- Dan: 
392
1497480
1980
ma dimostra che hai preso l'iniziativa- Dan:
24:59
I think she's pretty official. Vanessa: 
393
1499460
1436
Penso che sia abbastanza ufficiale. Vanessa:
25:00
... and it showed that you're willing to  go the extra mile to try to do your best.  
394
1500896
6724
... e ha dimostrato che sei disposto  a fare il possibile per provare a fare del tuo meglio.
25:08
So I think that's a good example of a way  that extracurricular education can enhance  
395
1508400
5700
Quindi penso che sia un buon esempio di come l'istruzione extracurriculare possa migliorare
25:14
your career as well. Well, talking about  internships, I'm curious in your country,  
396
1514100
4260
anche la tua carriera. Bene, parlando di stage, sono curioso di sapere nel tuo paese:
25:18
is it common to do an internship? I think in  Germany it's maybe required that you do a year  
397
1518360
7200
è comune fare uno stage? Penso che in Germania forse sia richiesto di fare un anno di
25:25
internship after high school, that it's part of  the system. I'm not sure. If you're from Germany,  
398
1525560
4920
tirocinio dopo il liceo, perché fa parte del sistema. Non sono sicuro. Se vieni dalla Germania,
25:30
let me know- Dan: 
399
1530480
690
fammi sapere- Dan:
25:31
That sounds like a better system to me- Vanessa: 
400
1531170
1509
Mi sembra un sistema migliore- Vanessa:
25:32
... that you get- Dan: 
401
1532679
21
25:32
I don't know if that's real. Vanessa: 
402
1532700
1436
... che ottieni- Dan:
Non so se sia reale. Vanessa:
25:34
... real-world experience in the world  doing something, but I feel like for me,  
403
1534136
6544
... esperienza nel mondo reale facendo qualcosa, ma sento che per me,
25:40
that would've been pretty helpful just to  get out of the education system. I felt very  
404
1540680
5220
sarebbe stato molto utile anche solo per uscire dal sistema educativo. Mi sono sentito molto
25:47
overwhelmed going from high school to four-years  of college. Then I had had part-time jobs working  
405
1547520
6480
sopraffatto dal liceo ai quattro anni di college. Poi avevo avuto lavori part-time
25:54
in restaurants and these types of things, but  nothing like a career. By my third year of  
406
1554000
6300
nei ristoranti e cose del genere, ma niente come una carriera. Al terzo anno di
26:00
college, I just felt like, "I just want to go  out into the real world and try to get a job.  
407
1560300
4740
college, pensavo: "Voglio solo uscire nel mondo reale e cercare di trovare un lavoro.
26:05
I don't want to- Dan: 
408
1565040
999
Dan:
26:06
Do something. Vanessa: 
409
1566039
21
26:06
Yeah, I want to do something. It's not common  in the U.S. to take a gap year. This is a common  
410
1566060
5520
Fare qualcosa. Vanessa:
Sì, voglio fare qualcosa. Non è comune negli Stati Uniti prendersi un anno sabbatico. Credo sia una
26:11
thing, I think, in Europe and Australia, that  after high school students will take a gap year  
411
1571580
5520
cosa comune, in Europa e Australia, che dopo le scuole superiori gli studenti si prendano un anno sabbatico
26:17
and go out and do something. Dan: 
412
1577100
2100
e escano e facciano qualcosa. Dan:
26:19
Good job, Europe. Vanessa: 
413
1579200
1020
Buon lavoro, Europa. Vanessa:
26:20
Go be a nanny, go volunteer- Dan: 
414
1580220
2115
Vai a fare la tata, fai volontariato- Dan:
26:22
If that's standard. Vanessa: 
415
1582335
27
26:22
... on a farm. Dan: 
416
1582362
18
26:22
Yeah, I think when we were- Vanessa: 
417
1582380
2577
Se è lo standard. Vanessa:
... in una fattoria. Dan:
Sì, penso che quando eravamo- Vanessa:
26:24
Go travel in Southeast Asia, do something. Dan: 
418
1584957
2673
Vai a viaggiare nel sud-est asiatico, fai qualcosa. Dan:
26:27
When we were in France that one year, we did meet  some younger people who seem to either be taking  
419
1587630
6270
Quell'anno, quando eravamo in Francia, abbiamo incontrato alcuni giovani che sembravano prendersi
26:33
a gap year or doing some kind of intern thing.  I don't know. I like that a lot. In the U.S.,  
420
1593900
5220
un anno sabbatico o fare qualche tipo di tirocinio. Non lo so, mi piace molto. Negli Stati Uniti
26:39
it's strange that you graduate high school and  you have this big ceremony and congratulations,  
421
1599120
5460
è strano che ti diplomi al liceo e hai questa grande cerimonia e congratulazioni,
26:44
you get to move on to more school. Vanessa: 
422
1604580
2850
puoi passare a un'altra scuola. Vanessa:
26:47
Yeah. I pretty much guarantee that if you were  in the U.S. and you graduated from high school  
423
1607430
5910
Sì. Ti garantisco praticamente che se fossi negli Stati Uniti e ti diplomassi al liceo
26:53
and you said, "I'm going to take a gap year, and  then I'll decide what I want to do," every single  
424
1613340
5580
e dicessi: "Io "Mi prenderò un anno sabbatico e poi deciderò cosa voglio fare", ogni singola
26:58
person will say, "If you don't go to college  now, you're never going to do it. This is your  
425
1618920
6540
persona dirà: "Se non vai al college adesso, non lo farai mai". Questa è la tua
27:05
chance to do it now because you'll forget about  it or you won't have the motivation to do it,  
426
1625460
4200
occasione per farlo adesso perché te ne dimenticherai o non avrai la motivazione per farlo,
27:09
or you'll forget about education and forget about  math," these types of things. But in reality,  
427
1629660
5640
o ti dimenticherai dell'istruzione e della matematica," questo tipo di cose. Ma in realtà,
27:15
if you're not meant to go to college and you  wait a year and you decide not to go to college,  
428
1635300
5160
se non sei destinato ad andare al college e aspetti un anno e decidi di non andare al college,
27:20
well, maybe that was a better path for you.  I don't know. I feel a little biased because  
429
1640460
3780
beh, forse quella era una strada migliore per te. Non lo so. Mi sento un po' di parte perché ho
27:25
I saw people doing that Europeans who were doing  that gap year, and I felt really jealous like,  
430
1645080
5220
visto persone fare quegli europei che stavano facendo quell'anno sabbatico, e mi sentivo davvero geloso e pensavo,
27:30
oh, I would've loved to do that, but  it's just not in American culture. 
431
1650300
3840
oh, mi sarebbe piaciuto farlo, ma semplicemente non è nella cultura americana.
27:34
Maybe it might start becoming part of it as we  learn more about Europe, we're 10 years behind  
432
1654140
5700
Forse potrebbe iniziare a diventarne parte man mano che impareremo di più sull'Europa, siamo 10 anni indietro rispetto
27:39
Europe in those things, but right now, it's not  part of American culture. You just do school,  
433
1659840
5220
all'Europa in queste cose, ma al momento non fa parte della cultura americana. Basta andare a scuola,
27:45
possibly more school and then- Dan: 
434
1665060
1680
possibilmente più scuola e poi... Dan:
27:46
Or stop school. Vanessa: 
435
1666740
716
O interrompere la scuola. Vanessa:
27:47
... pay back your school with your job. So that's  it. All right. Well, thanks for talking to me  
436
1667456
6664
... ripaghi la tua scuola con i tuoi lavoro. Quindi è tutto . Va bene. Bene, grazie per avermi parlato
27:54
today about education. Dan: 
437
1674120
1200
oggi dell'istruzione. Dan: Non c'è di
27:55
You're welcome. Vanessa: 
438
1675320
840
che. Vanessa:
27:56
I appreciate it. Thank you all for asking  us your great questions. Well, let us know  
439
1676160
3540
Lo apprezzo. Grazie a tutti per averci posto le vostre fantastiche domande. Bene, facci sapere
27:59
in the comments if having an internship or  doing a gap year is common in your country,  
440
1679700
5040
nei commenti se svolgere uno stage o trascorrere un anno sabbatico è comune nel tuo paese.
28:04
I would love to learn more about that. Don't  forget to download the free PDF worksheet,  
441
1684740
5460
Mi piacerebbe saperne di più. Non dimenticare di scaricare il foglio di lavoro PDF gratuito,
28:10
which includes all of the great vocabulary  that you saw pop up on the screen here that  
442
1690200
4500
che include tutto il fantastico vocabolario che hai visto apparire sullo schermo qui e che
28:14
we use. You can get that vocabulary, definition,  sample sentences, and at the bottom of that free  
443
1694700
5220
utilizziamo. Puoi ottenere il vocabolario, la definizione, le frasi di esempio e, in fondo al
28:19
worksheet, you can answer Vanessa's challenge  question so that you never forget what you've  
444
1699920
5280
foglio di lavoro gratuito, puoi rispondere alla domanda di sfida di Vanessa in modo da non dimenticare mai ciò che hai
28:25
learned. You can click on the link in  the description to download that free  
445
1705200
3120
imparato. Puoi fare clic sul collegamento nella descrizione per scaricare il
28:28
PDF worksheet today. Well, thanks so much, Dan,  for joining me today to talk about education. 
446
1708320
4500
foglio di lavoro PDF gratuito oggi stesso. Bene, grazie mille, Dan, per esserti unito a me oggi per parlare di istruzione.
28:32
Dan: You're welcome. It was fun. I  
447
1712820
1980
Dan: Non c'è di che. È stato divertente.
28:34
hope you're a little bit smarter. Vanessa: 
448
1714800
1860
Spero che tu sia un po' più intelligente. Vanessa:
28:36
Yeah, thank you so much for learning English  with me. I'll see you again next Friday  
449
1716660
5520
Sì, grazie mille per aver imparato l'inglese con me. Ci vediamo venerdì prossimo
28:42
for a new lesson here on my YouTube channel. Bye. Dan: 
450
1722180
3288
per una nuova lezione qui sul mio canale YouTube. Ciao. Dan:
28:45
Bye. Vanessa: 
451
1725468
12
28:45
But wait, do you want more? I recommend  watching this video next where you'll  
452
1725480
5340
Ciao. Vanessa:
Ma aspetta, ne vuoi di più? Ti consiglio di guardare questo video in seguito, dove
28:50
see another real English conversation  between Dan and I about parenting our 1,  
453
1730820
5640
vedrai un'altra vera conversazione in inglese tra me e Dan sull'essere genitori dei nostri 1,
28:56
2, 3 children. I can't wait to help you immerse  yourself in English more, and I'll see you there.
454
1736460
5940
2, 3 figli. Non vedo l'ora di aiutarti a immergerti di più nell'inglese e ci vediamo lì.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7