Learn English with phrases invented by Shakespeare 1

18,641 views ・ 2017-11-10

Simple English Videos


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
We have something different this week.
0
440
2740
Temos algo diferente esta semana.
00:03
We’re looking at phrases invented by William Shakespeare.
1
3180
4420
Estamos olhando para frases inventadas por William Shakespeare.
00:07
Yeah, really.
2
7600
1749
Sim, realmente.
00:09
You’re going to learn from Shakespeare.
3
9349
3651
Você vai aprender com Shakespeare.
00:19
William Shakespeare is the greatest English writer and poet who's ever lived.
4
19200
6180
William Shakespeare é o maior escritor e poeta inglês que já existiu.
00:25
He died 400 years ago, but here’s the thing.
5
25380
4800
Ele morreu há 400 anos, mas é o seguinte.
00:30
We’re still using phrases and expressions that he invented today.
6
30180
7559
Ainda estamos usando frases e expressões que ele inventou hoje.
00:37
So let’s look at some.
7
37739
2281
Então vamos ver alguns.
00:40
First one.
8
40020
1879
Primeiro.
00:41
We often use this phrase when we’re telling a story.
9
41899
4460
Muitas vezes usamos essa frase quando estamos contando uma história.
00:46
It means quickly and unexpectedly.
10
46359
4720
Significa rapidamente e inesperadamente.
00:51
Shakespeare used it to talk about how fast we can fall in love because that can happen
11
51079
6980
Shakespeare usou para falar sobre o quão rápido podemos nos apaixonar, porque isso pode acontecer
00:58
quickly and suddenly.
12
58060
2520
rápida e repentinamente.
01:05
Falling in love is a nice surprise, but we can use this phrase with bad surprises too
13
65260
7240
Apaixonar-se é uma boa surpresa, mas podemos usar essa frase também com surpresas ruins
01:12
– things that shock us.
14
72510
2950
– coisas que nos chocam.
01:15
For example, all of a sudden, an alarm went off.
15
75460
7400
Por exemplo, de repente, um alarme disparou.
01:22
The lights went out and all of a sudden, I someone grabbed my neck.
16
82860
5740
As luzes se apagaram e, de repente, alguém agarrou meu pescoço.
01:28
The lights went out and all of a sudden, I someone grabbed my neck.
17
88600
6840
As luzes se apagaram e, de repente, alguém agarrou meu pescoço.
01:35
Next one?
18
95440
1970
O próximo?
01:37
Shakespeare wrote a play about a man called Macbeth.
19
97410
4430
Shakespeare escreveu uma peça sobre um homem chamado Macbeth.
01:41
Macbeth was a murderer.
20
101840
2440
Macbeth era um assassino.
01:44
He killed four people and his wife, Lady Macbeth, encouraged him to do it.
21
104280
7960
Ele matou quatro pessoas e sua esposa, Lady Macbeth, o encorajou a fazê-lo.
01:52
She said, 'Go on kill them.
22
112240
2220
Ela disse: 'Vá em frente, mate-os. Vai
01:54
It’ll be good for us'.
23
114460
1700
ser bom para nós'.
01:56
So he did, but after the murders, Macbeth felt badly about it and his wife wanted to
24
116160
8070
Assim ele fez, mas depois dos assassinatos, Macbeth se sentiu mal com isso e sua esposa queria
02:04
comfort him, so she said 'What’s done is done'.
25
124230
5999
confortá-lo, então ela disse 'O que está feito está feito'.
02:10
Can you guess what she meant?
26
130229
2641
Você consegue adivinhar o que ela quis dizer?
02:12
We say this when we want to point out that you can’t change something that’s already
27
132870
5090
Dizemos isso quando queremos apontar que você não pode mudar algo que já
02:18
happened.
28
138040
1180
aconteceu.
02:20
So if you spill some milk, there’s nothing you can do about it, and I might say ‘Forget it.
29
140440
7120
Então, se você derramar um pouco de leite, não há nada que você possa fazer a respeito, e eu posso dizer 'Esqueça'.
02:27
Move on.
30
147680
1880
Ir em frente.
02:29
What’s done is done'.
31
149560
2620
O que está feito está feito'.
02:32
That’s great, Sally.
32
152180
3280
Isso é ótimo, Sally.
02:35
Bye.
33
155460
1220
Tchau.
02:37
Sally’s coming to our party.
34
157080
3200
Sally está vindo para a nossa festa.
02:40
You invited Sally?
35
160280
1390
Você convidou Sally?
02:41
Yes.
36
161670
1000
Sim.
02:42
Oh no.
37
162670
1000
Oh não.
02:43
What’s the matter?
38
163670
1560
Qual é o problema?
02:45
Well Peter’s coming.
39
165230
1780
Bem, Peter está vindo.
02:47
He hates Sally.
40
167010
1610
Ele odeia Sally.
02:48
She dumped him.
41
168620
1740
Ela terminou com ele.
02:50
Well it’s too late now.
42
170360
2510
Bem, agora é tarde.
02:52
What’s done is done.
43
172870
2620
O que está feito está feito.
02:55
What’s done is done.
44
175490
3550
O que está feito está feito.
02:59
OK, here’s another expression from the play Macbeth.
45
179040
5760
OK, aqui está outra expressão da peça Macbeth.
03:04
One of the characters gets tragic news – terrible sad news.
46
184800
5810
Um dos personagens recebe notícias trágicas – notícias terríveis e tristes.
03:10
All his family have been killed at once – all of them at the same time, in one go.
47
190610
8060
Toda a sua família foi morta de uma vez – todos eles ao mesmo tempo, de uma só vez.
03:18
And that’s the meaning of 'in one fell swoop'.
48
198670
4530
E esse é o significado de 'de uma só vez'.
03:23
We say it when a lot of bad things happen at the same time, as the result of a single
49
203200
6370
Dizemos isso quando muitas coisas ruins acontecem ao mesmo tempo, como resultado de uma única
03:29
action.
50
209570
1000
ação.
03:30
I’ve got terrible news.
51
210570
2470
Tenho notícias terríveis. O
03:33
What’s happened?
52
213040
1690
que aconteceu?
03:34
You know I told you there's new management at the company.
53
214730
3000
Você sabe que eu disse que há uma nova administração na empresa.
03:37
Yeah?
54
217730
1000
Sim?
03:38
Well, they let everyone go.
55
218730
2890
Bem, eles deixaram todos irem.
03:41
Everyone?
56
221620
1310
Todos?
03:42
Yes.
57
222930
1309
Sim.
03:44
They laid off 300 people in one fell swoop.
58
224239
4671
Eles demitiram 300 pessoas de uma só vez.
03:48
Oh my.
59
228910
2600
Oh meu Deus.
03:51
They laid off 300 people in one fell swoop.
60
231510
4229
Eles demitiram 300 pessoas de uma só vez.
03:55
Oh my.
61
235740
3500
Oh meu Deus.
03:59
Let's have a happier phrase now.
62
239240
3620
Vamos ter uma frase mais feliz agora.
04:02
We use this expression to say something happened by chance.
63
242870
5990
Usamos essa expressão para dizer que algo aconteceu por acaso.
04:08
These days we normally say ‘as luck would have it’, so we drop the word ‘good’.
64
248860
6850
Hoje em dia, normalmente dizemos 'por sorte ', então abandonamos a palavra 'bom'.
04:15
It means by lucky chance.
65
255710
2370
Significa por sorte.
04:18
Let’s see it in action.
66
258080
2410
Vamos vê-lo em ação.
04:20
IWe've had a difficult month.
67
260490
2730
ITivemos um mês difícil.
04:23
Yes.
68
263220
1000
Sim.
04:24
First the car broke down.
69
264220
2520
Primeiro o carro quebrou.
04:26
That cost a thousand dollars to fix.
70
266740
2970
Isso custou mil dólares para consertar.
04:29
And then we had medical bills.
71
269710
2700
E então tivemos contas médicas.
04:32
Another thousand dollars.
72
272410
1810
Mais mil dólares.
04:34
We didn’t know how we were going to pay the electric bill.
73
274220
4070
Não sabíamos como iríamos pagar a conta de luz.
04:38
But as luck would have it, I won a prize in the lottery.
74
278290
4970
Mas, por sorte, ganhei um prêmio na loteria.
04:43
Amazing!
75
283260
1130
Incrível!
04:44
Two thousand dollars!
76
284390
3670
Dois mil dólares!
04:48
But as luck would have it, I won a prize in the lottery.
77
288060
4320
Mas, por sorte, ganhei um prêmio na loteria.
04:52
OK, I’ve got two more for you.
78
292380
3850
OK, tenho mais dois para você.
04:56
Here’s one Shakespeare used in several plays.
79
296230
4020
Aqui está um Shakespeare usado em várias peças.
05:00
Now the word ‘fair’ here means treating people equally, in the right way.
80
300250
7290
Agora, a palavra 'justo' aqui significa tratar as pessoas igualmente, da maneira certa.
05:07
If a game is fair, then everyone has an equal chance of winning.
81
307540
5650
Se um jogo é justo, todos têm chances iguais de ganhar.
05:13
And playing fair – that means following the rules of a game and not cheating.
82
313190
6030
E jogar limpo – isso significa seguir as regras de um jogo e não trapacear.
05:19
So if someone cheats, it’s not fair play.
83
319220
4720
Portanto, se alguém trapacear, não é um jogo justo.
05:31
Oh hurry up Jay.
84
331580
2220
Apresse-se Jay.
05:33
Just a second.
85
333810
1000
Só um segundo.
05:34
What are you doing?
86
334810
2050
O que você está fazendo?
05:36
I’m looking in the dictionary.
87
336860
1860
Estou procurando no dicionário.
05:38
But that’s cheating.
88
338720
2850
Mas isso é trapaça.
05:41
He has no sense of fair play.
89
341570
4980
Ele não tem senso de jogo limpo.
05:46
He has no sense of fair play.
90
346550
6140
Ele não tem senso de jogo limpo.
05:52
Our last phrase is the opposite of fair play and Shakespeare invented this expression too.
91
352690
6900
Nossa última frase é o oposto de fair play e Shakespeare também inventou essa expressão.
05:59
Foul play is when you do something dishonest and unfair.
92
359590
6660
Jogo sujo é quando você faz algo desonesto e injusto. Os
06:06
Footballers are sometimes sent off because of foul play.
93
366250
5650
jogadores de futebol às vezes são expulsos por causa de jogo sujo.
06:11
But foul play has another common meaning today.
94
371900
4019
Mas o jogo sujo tem outro significado comum hoje.
06:15
If someone dies and it wasn’t an accident or natural death, it’s foul play.
95
375919
7331
Se alguém morre e não foi acidente ou morte natural, é crime.
06:23
So it’s is some kind of violent criminal action that results in a death.
96
383250
7390
Portanto, é algum tipo de ação criminosa violenta que resulta em morte.
06:30
What do you think?
97
390820
1880
O que você acha?
06:32
He’s dead.
98
392710
1860
Ele está morto.
06:34
Yes, but what happened?
99
394570
3730
Sim, mas o que aconteceu?
06:38
Hmm.
100
398300
1000
Hum.
06:39
Maybe it was suicide.
101
399300
2730
Talvez tenha sido suicídio.
06:42
Really?
102
402030
1620
Realmente?
06:43
I think there was foul play.
103
403650
3110
Acho que houve jogo sujo.
06:46
You think?
104
406760
3390
Você pensa?
06:50
I think there was foul play.
105
410150
3180
Acho que houve jogo sujo.
06:53
You think?
106
413330
3500
Você pensa?
06:56
Now there’s an interesting thing about all these phrases and expressions.
107
416830
5429
Agora há uma coisa interessante sobre todas essas frases e expressões. Os
07:02
Native English speakers just say them, and we don’t normally know that they come from
108
422259
5750
falantes nativos de inglês apenas os dizem, e normalmente não sabemos que eles vêm de
07:08
William Shakespeare.
109
428009
2530
William Shakespeare.
07:10
And there are hundreds more phrases that he invented, so we’re planning to make another
110
430539
5611
E existem centenas de outras frases que ele inventou, então estamos planejando fazer outro
07:16
video on this topic.
111
436150
2510
vídeo sobre esse assunto.
07:18
Let us know in the comments if that’s a good idea.
112
438660
3960
Deixe-nos saber nos comentários se essa é uma boa ideia.
07:22
And if you enjoyed this video please share it with a friend who’s also learning English.
113
442620
6540
E se você gostou deste vídeo, compartilhe com um amigo que também está aprendendo inglês.
07:29
And make sure you subscribe to our channel so you don’t miss our future videos.
114
449160
6120
E certifique-se de se inscrever em nosso canal para não perder nossos próximos vídeos.
07:35
See you next week everyone.
115
455280
1770
Vejo vocês na próxima semana a todos.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7