Learn English with phrases invented by Shakespeare 1

18,641 views ・ 2017-11-10

Simple English Videos


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
We have something different this week.
0
440
2740
Tenemos algo diferente esta semana.
00:03
We’re looking at phrases invented by William Shakespeare.
1
3180
4420
Estamos viendo frases inventadas por William Shakespeare.
00:07
Yeah, really.
2
7600
1749
Si, en serio.
00:09
You’re going to learn from Shakespeare.
3
9349
3651
Vas a aprender de Shakespeare.
00:19
William Shakespeare is the greatest English writer and poet who's ever lived.
4
19200
6180
William Shakespeare es el más grande escritor y poeta inglés que jamás haya existido.
00:25
He died 400 years ago, but here’s the thing.
5
25380
4800
Murió hace 400 años, pero aquí está la cosa.
00:30
We’re still using phrases and expressions that he invented today.
6
30180
7559
Todavía estamos usando frases y expresiones que él inventó hoy.
00:37
So let’s look at some.
7
37739
2281
Así que veamos algunos. El
00:40
First one.
8
40020
1879
primero. A
00:41
We often use this phrase when we’re telling a story.
9
41899
4460
menudo usamos esta frase cuando contamos una historia.
00:46
It means quickly and unexpectedly.
10
46359
4720
Quiere decir rápida e inesperadamente.
00:51
Shakespeare used it to talk about how fast we can fall in love because that can happen
11
51079
6980
Shakespeare lo usó para hablar de lo rápido que podemos enamorarnos porque eso puede suceder
00:58
quickly and suddenly.
12
58060
2520
rápida y repentinamente.
01:05
Falling in love is a nice surprise, but we can use this phrase with bad surprises too
13
65260
7240
Enamorarse es una sorpresa agradable, pero también podemos usar esta frase con sorpresas malas,
01:12
– things that shock us.
14
72510
2950
cosas que nos impactan.
01:15
For example, all of a sudden, an alarm went off.
15
75460
7400
Por ejemplo, de repente, saltó una alarma .
01:22
The lights went out and all of a sudden, I someone grabbed my neck.
16
82860
5740
Las luces se apagaron y de repente, alguien me agarró del cuello.
01:28
The lights went out and all of a sudden, I someone grabbed my neck.
17
88600
6840
Las luces se apagaron y de repente, alguien me agarró del cuello. ¿El
01:35
Next one?
18
95440
1970
proximo?
01:37
Shakespeare wrote a play about a man called Macbeth.
19
97410
4430
Shakespeare escribió una obra sobre un hombre llamado Macbeth.
01:41
Macbeth was a murderer.
20
101840
2440
Macbeth era un asesino.
01:44
He killed four people and his wife, Lady Macbeth, encouraged him to do it.
21
104280
7960
Mató a cuatro personas y su esposa, Lady Macbeth, lo animó a hacerlo.
01:52
She said, 'Go on kill them.
22
112240
2220
Ella dijo: 'Ve a matarlos.
01:54
It’ll be good for us'.
23
114460
1700
Será bueno para nosotros'.
01:56
So he did, but after the murders, Macbeth felt badly about it and his wife wanted to
24
116160
8070
Así lo hizo, pero después de los asesinatos, Macbeth se sintió mal por eso y su esposa quiso
02:04
comfort him, so she said 'What’s done is done'.
25
124230
5999
consolarlo, por lo que dijo 'Lo hecho, hecho está'. ¿
02:10
Can you guess what she meant?
26
130229
2641
Puedes adivinar lo que quiso decir?
02:12
We say this when we want to point out that you can’t change something that’s already
27
132870
5090
Decimos esto cuando queremos señalar que no se puede cambiar algo que ya
02:18
happened.
28
138040
1180
sucedió.
02:20
So if you spill some milk, there’s nothing you can do about it, and I might say ‘Forget it.
29
140440
7120
Entonces, si derrama un poco de leche, no hay nada que pueda hacer al respecto, y podría decir 'Olvídalo'.
02:27
Move on.
30
147680
1880
Siga adelante.
02:29
What’s done is done'.
31
149560
2620
Lo hecho, hecho está'.
02:32
That’s great, Sally.
32
152180
3280
Eso es genial, Sally.
02:35
Bye.
33
155460
1220
Adiós.
02:37
Sally’s coming to our party.
34
157080
3200
Sally viene a nuestra fiesta. ¿
02:40
You invited Sally?
35
160280
1390
Invitaste a Sally?
02:41
Yes.
36
161670
1000
Sí.
02:42
Oh no.
37
162670
1000
Oh, no. ¿
02:43
What’s the matter?
38
163670
1560
Qué pasa?
02:45
Well Peter’s coming.
39
165230
1780
Bueno, viene Peter.
02:47
He hates Sally.
40
167010
1610
Odia a Sally.
02:48
She dumped him.
41
168620
1740
Ella lo dejó.
02:50
Well it’s too late now.
42
170360
2510
Bueno, ya es demasiado tarde.
02:52
What’s done is done.
43
172870
2620
Lo hecho, hecho está.
02:55
What’s done is done.
44
175490
3550
Lo hecho, hecho está.
02:59
OK, here’s another expression from the play Macbeth.
45
179040
5760
Bien, aquí hay otra expresión de la obra Macbeth.
03:04
One of the characters gets tragic news – terrible sad news.
46
184800
5810
Uno de los personajes recibe noticias trágicas, noticias terribles y tristes.
03:10
All his family have been killed at once – all of them at the same time, in one go.
47
190610
8060
Toda su familia ha sido asesinada a la vez, todos al mismo tiempo, de una sola vez.
03:18
And that’s the meaning of 'in one fell swoop'.
48
198670
4530
Y ese es el significado de 'de un solo golpe'.
03:23
We say it when a lot of bad things happen at the same time, as the result of a single
49
203200
6370
Lo decimos cuando suceden muchas cosas malas al mismo tiempo, como resultado de una sola
03:29
action.
50
209570
1000
acción.
03:30
I’ve got terrible news.
51
210570
2470
Tengo una noticia terrible. ¿
03:33
What’s happened?
52
213040
1690
Qué ha pasado?
03:34
You know I told you there's new management at the company.
53
214730
3000
Sabes que te dije que hay una nueva gerencia en la empresa. ¿
03:37
Yeah?
54
217730
1000
Sí?
03:38
Well, they let everyone go.
55
218730
2890
Bueno, dejaron ir a todos. ¿
03:41
Everyone?
56
221620
1310
Todos?
03:42
Yes.
57
222930
1309
Sí.
03:44
They laid off 300 people in one fell swoop.
58
224239
4671
Despidieron a 300 personas de una sola vez.
03:48
Oh my.
59
228910
2600
Oh mi.
03:51
They laid off 300 people in one fell swoop.
60
231510
4229
Despidieron a 300 personas de una sola vez.
03:55
Oh my.
61
235740
3500
Oh mi.
03:59
Let's have a happier phrase now.
62
239240
3620
Tengamos una frase más feliz ahora.
04:02
We use this expression to say something happened by chance.
63
242870
5990
Usamos esta expresión para decir que algo sucedió por casualidad. En
04:08
These days we normally say ‘as luck would have it’, so we drop the word ‘good’.
64
248860
6850
estos días normalmente decimos 'por suerte ', así que soltamos la palabra 'bien'.
04:15
It means by lucky chance.
65
255710
2370
Significa por casualidad afortunada.
04:18
Let’s see it in action.
66
258080
2410
Veámoslo en acción.
04:20
IWe've had a difficult month.
67
260490
2730
Hemos tenido un mes difícil.
04:23
Yes.
68
263220
1000
Sí.
04:24
First the car broke down.
69
264220
2520
Primero se descompuso el coche.
04:26
That cost a thousand dollars to fix.
70
266740
2970
Eso costó mil dólares arreglarlo.
04:29
And then we had medical bills.
71
269710
2700
Y luego tuvimos facturas médicas.
04:32
Another thousand dollars.
72
272410
1810
Otros mil dólares.
04:34
We didn’t know how we were going to pay the electric bill.
73
274220
4070
No sabíamos cómo íbamos a pagar la factura de la luz.
04:38
But as luck would have it, I won a prize in the lottery.
74
278290
4970
Pero por suerte, gané un premio en la lotería. ¡
04:43
Amazing!
75
283260
1130
Asombroso! ¡
04:44
Two thousand dollars!
76
284390
3670
Dos mil dolares!
04:48
But as luck would have it, I won a prize in the lottery.
77
288060
4320
Pero por suerte, gané un premio en la lotería.
04:52
OK, I’ve got two more for you.
78
292380
3850
OK, tengo dos más para ti.
04:56
Here’s one Shakespeare used in several plays.
79
296230
4020
Aquí hay uno que Shakespeare usó en varias obras.
05:00
Now the word ‘fair’ here means treating people equally, in the right way.
80
300250
7290
Ahora, la palabra "justo" aquí significa tratar a las personas por igual, de la manera correcta.
05:07
If a game is fair, then everyone has an equal chance of winning.
81
307540
5650
Si un juego es justo, todos tienen las mismas posibilidades de ganar.
05:13
And playing fair – that means following the rules of a game and not cheating.
82
313190
6030
Y jugar limpio: eso significa seguir las reglas de un juego y no hacer trampa.
05:19
So if someone cheats, it’s not fair play.
83
319220
4720
Entonces, si alguien hace trampa, no es un juego limpio.
05:31
Oh hurry up Jay.
84
331580
2220
Oh, date prisa, Jay.
05:33
Just a second.
85
333810
1000
Sólo un segundo. ¿
05:34
What are you doing?
86
334810
2050
Qué estás haciendo?
05:36
I’m looking in the dictionary.
87
336860
1860
Estoy buscando en el diccionario.
05:38
But that’s cheating.
88
338720
2850
Pero eso es hacer trampa.
05:41
He has no sense of fair play.
89
341570
4980
No tiene sentido del juego limpio.
05:46
He has no sense of fair play.
90
346550
6140
No tiene sentido del juego limpio.
05:52
Our last phrase is the opposite of fair play and Shakespeare invented this expression too.
91
352690
6900
Nuestra última frase es lo opuesto al juego limpio y Shakespeare también inventó esta expresión. El
05:59
Foul play is when you do something dishonest and unfair.
92
359590
6660
juego sucio es cuando haces algo deshonesto e injusto. Los
06:06
Footballers are sometimes sent off because of foul play.
93
366250
5650
futbolistas a veces son expulsados por juego sucio.
06:11
But foul play has another common meaning today.
94
371900
4019
Pero el juego sucio tiene otro significado común en la actualidad.
06:15
If someone dies and it wasn’t an accident or natural death, it’s foul play.
95
375919
7331
Si alguien muere y no fue un accidente o una muerte natural, es un juego sucio.
06:23
So it’s is some kind of violent criminal action that results in a death.
96
383250
7390
Entonces es algún tipo de acción criminal violenta que resulta en una muerte. ¿
06:30
What do you think?
97
390820
1880
Qué opinas?
06:32
He’s dead.
98
392710
1860
Él está muerto.
06:34
Yes, but what happened?
99
394570
3730
Sí, pero ¿qué pasó?
06:38
Hmm.
100
398300
1000
Mmm.
06:39
Maybe it was suicide.
101
399300
2730
Tal vez fue un suicidio. ¿
06:42
Really?
102
402030
1620
En realidad?
06:43
I think there was foul play.
103
403650
3110
Creo que hubo juego sucio. ¿
06:46
You think?
104
406760
3390
Crees?
06:50
I think there was foul play.
105
410150
3180
Creo que hubo juego sucio. ¿
06:53
You think?
106
413330
3500
Crees?
06:56
Now there’s an interesting thing about all these phrases and expressions.
107
416830
5429
Ahora hay algo interesante sobre todas estas frases y expresiones. Los
07:02
Native English speakers just say them, and we don’t normally know that they come from
108
422259
5750
hablantes nativos de inglés simplemente los dicen, y normalmente no sabemos que provienen de
07:08
William Shakespeare.
109
428009
2530
William Shakespeare.
07:10
And there are hundreds more phrases that he invented, so we’re planning to make another
110
430539
5611
Y hay cientos de frases más que inventó, así que planeamos hacer otro
07:16
video on this topic.
111
436150
2510
video sobre este tema.
07:18
Let us know in the comments if that’s a good idea.
112
438660
3960
Háganos saber en los comentarios si es una buena idea.
07:22
And if you enjoyed this video please share it with a friend who’s also learning English.
113
442620
6540
Y si disfrutaste este video, compártelo con un amigo que también esté aprendiendo inglés.
07:29
And make sure you subscribe to our channel so you don’t miss our future videos.
114
449160
6120
Y asegúrate de suscribirte a nuestro canal para no perderte nuestros próximos videos.
07:35
See you next week everyone.
115
455280
1770
Nos vemos la próxima semana a todos.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7