Learn English with phrases invented by Shakespeare 1

18,641 views ・ 2017-11-10

Simple English Videos


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
We have something different this week.
0
440
2740
Abbiamo qualcosa di diverso questa settimana.
00:03
We’re looking at phrases invented by William Shakespeare.
1
3180
4420
Stiamo guardando frasi inventate da William Shakespeare.
00:07
Yeah, really.
2
7600
1749
Sì davvero.
00:09
You’re going to learn from Shakespeare.
3
9349
3651
Imparerai da Shakespeare.
00:19
William Shakespeare is the greatest English writer and poet who's ever lived.
4
19200
6180
William Shakespeare è il più grande scrittore e poeta inglese che sia mai vissuto.
00:25
He died 400 years ago, but here’s the thing.
5
25380
4800
È morto 400 anni fa, ma ecco il punto.
00:30
We’re still using phrases and expressions that he invented today.
6
30180
7559
Stiamo ancora usando frasi ed espressioni che ha inventato lui oggi.
00:37
So let’s look at some.
7
37739
2281
Quindi diamo un'occhiata ad alcuni. Il
00:40
First one.
8
40020
1879
primo.
00:41
We often use this phrase when we’re telling a story.
9
41899
4460
Usiamo spesso questa frase quando raccontiamo una storia.
00:46
It means quickly and unexpectedly.
10
46359
4720
Significa rapidamente e inaspettatamente.
00:51
Shakespeare used it to talk about how fast we can fall in love because that can happen
11
51079
6980
Shakespeare l'ha usato per parlare di quanto velocemente possiamo innamorarci perché ciò può accadere
00:58
quickly and suddenly.
12
58060
2520
rapidamente e all'improvviso.
01:05
Falling in love is a nice surprise, but we can use this phrase with bad surprises too
13
65260
7240
Innamorarsi è una bella sorpresa, ma possiamo usare questa frase anche con brutte sorprese,
01:12
– things that shock us.
14
72510
2950
cose che ci scioccano.
01:15
For example, all of a sudden, an alarm went off.
15
75460
7400
Ad esempio, all'improvviso è scattato un allarme .
01:22
The lights went out and all of a sudden, I someone grabbed my neck.
16
82860
5740
Le luci si spensero e all'improvviso qualcuno mi afferrò il collo.
01:28
The lights went out and all of a sudden, I someone grabbed my neck.
17
88600
6840
Le luci si spensero e all'improvviso qualcuno mi afferrò il collo.
01:35
Next one?
18
95440
1970
Prossimo?
01:37
Shakespeare wrote a play about a man called Macbeth.
19
97410
4430
Shakespeare ha scritto una commedia su un uomo chiamato Macbeth.
01:41
Macbeth was a murderer.
20
101840
2440
Macbeth era un assassino.
01:44
He killed four people and his wife, Lady Macbeth, encouraged him to do it.
21
104280
7960
Ha ucciso quattro persone e sua moglie, Lady Macbeth, lo ha incoraggiato a farlo.
01:52
She said, 'Go on kill them.
22
112240
2220
Ha detto: 'Continua a ucciderli.
01:54
It’ll be good for us'.
23
114460
1700
Ci farà bene'.
01:56
So he did, but after the murders, Macbeth felt badly about it and his wife wanted to
24
116160
8070
Così ha fatto, ma dopo gli omicidi, Macbeth si è sentito male per questo e sua moglie voleva
02:04
comfort him, so she said 'What’s done is done'.
25
124230
5999
confortarlo, quindi ha detto "Quel che è fatto è fatto".
02:10
Can you guess what she meant?
26
130229
2641
Riesci a indovinare cosa intendeva?
02:12
We say this when we want to point out that you can’t change something that’s already
27
132870
5090
Lo diciamo quando vogliamo sottolineare che non puoi cambiare qualcosa che è già
02:18
happened.
28
138040
1180
successo.
02:20
So if you spill some milk, there’s nothing you can do about it, and I might say ‘Forget it.
29
140440
7120
Quindi se versi del latte, non c'è niente che tu possa fare al riguardo, e potrei dire "Lascia perdere".
02:27
Move on.
30
147680
1880
Vai avanti.
02:29
What’s done is done'.
31
149560
2620
Quel che è fatto è fatto'.
02:32
That’s great, Sally.
32
152180
3280
È fantastico, Sally.
02:35
Bye.
33
155460
1220
Ciao.
02:37
Sally’s coming to our party.
34
157080
3200
Sally viene alla nostra festa.
02:40
You invited Sally?
35
160280
1390
Hai invitato Sally?
02:41
Yes.
36
161670
1000
SÌ.
02:42
Oh no.
37
162670
1000
Oh no.
02:43
What’s the matter?
38
163670
1560
Qual è il problema?
02:45
Well Peter’s coming.
39
165230
1780
Bene Peter sta arrivando.
02:47
He hates Sally.
40
167010
1610
Odia Sally.
02:48
She dumped him.
41
168620
1740
Lei lo ha scaricato.
02:50
Well it’s too late now.
42
170360
2510
Beh, ora è troppo tardi.
02:52
What’s done is done.
43
172870
2620
Quel che è fatto è fatto.
02:55
What’s done is done.
44
175490
3550
Quel che è fatto è fatto.
02:59
OK, here’s another expression from the play Macbeth.
45
179040
5760
OK, ecco un'altra espressione dalla commedia Macbeth.
03:04
One of the characters gets tragic news – terrible sad news.
46
184800
5810
Uno dei personaggi riceve notizie tragiche, notizie terribili e tristi.
03:10
All his family have been killed at once – all of them at the same time, in one go.
47
190610
8060
Tutta la sua famiglia è stata uccisa in una volta, tutti insieme, in una volta sola.
03:18
And that’s the meaning of 'in one fell swoop'.
48
198670
4530
E questo è il significato di "in un colpo solo".
03:23
We say it when a lot of bad things happen at the same time, as the result of a single
49
203200
6370
Lo diciamo quando accadono molte cose brutte contemporaneamente, come risultato di una singola
03:29
action.
50
209570
1000
azione.
03:30
I’ve got terrible news.
51
210570
2470
Ho notizie terribili.
03:33
What’s happened?
52
213040
1690
Che è successo?
03:34
You know I told you there's new management at the company.
53
214730
3000
Sai che ti ho detto che c'è un nuovo management in azienda.
03:37
Yeah?
54
217730
1000
Sì?
03:38
Well, they let everyone go.
55
218730
2890
Bene, hanno lasciato andare tutti.
03:41
Everyone?
56
221620
1310
Tutti?
03:42
Yes.
57
222930
1309
SÌ.
03:44
They laid off 300 people in one fell swoop.
58
224239
4671
Hanno licenziato 300 persone in un colpo solo.
03:48
Oh my.
59
228910
2600
Oh mio.
03:51
They laid off 300 people in one fell swoop.
60
231510
4229
Hanno licenziato 300 persone in un colpo solo.
03:55
Oh my.
61
235740
3500
Oh mio.
03:59
Let's have a happier phrase now.
62
239240
3620
Facciamo una frase più felice ora.
04:02
We use this expression to say something happened by chance.
63
242870
5990
Usiamo questa espressione per dire che qualcosa è successo per caso. In
04:08
These days we normally say ‘as luck would have it’, so we drop the word ‘good’.
64
248860
6850
questi giorni normalmente diciamo "per fortuna ", quindi abbandoniamo la parola "buono".
04:15
It means by lucky chance.
65
255710
2370
Significa per caso fortunato.
04:18
Let’s see it in action.
66
258080
2410
Vediamolo in azione.
04:20
IWe've had a difficult month.
67
260490
2730
Abbiamo avuto un mese difficile.
04:23
Yes.
68
263220
1000
SÌ.
04:24
First the car broke down.
69
264220
2520
Prima l'auto si è rotta.
04:26
That cost a thousand dollars to fix.
70
266740
2970
È costato mille dollari per ripararlo.
04:29
And then we had medical bills.
71
269710
2700
E poi abbiamo avuto le spese mediche.
04:32
Another thousand dollars.
72
272410
1810
Altri mille dollari.
04:34
We didn’t know how we were going to pay the electric bill.
73
274220
4070
Non sapevamo come avremmo pagato la bolletta elettrica.
04:38
But as luck would have it, I won a prize in the lottery.
74
278290
4970
Ma per fortuna, ho vinto un premio alla lotteria.
04:43
Amazing!
75
283260
1130
Sorprendente!
04:44
Two thousand dollars!
76
284390
3670
Duemila dollari!
04:48
But as luck would have it, I won a prize in the lottery.
77
288060
4320
Ma per fortuna, ho vinto un premio alla lotteria.
04:52
OK, I’ve got two more for you.
78
292380
3850
OK, ne ho altri due per te.
04:56
Here’s one Shakespeare used in several plays.
79
296230
4020
Ecco uno Shakespeare usato in diverse commedie.
05:00
Now the word ‘fair’ here means treating people equally, in the right way.
80
300250
7290
Ora la parola "giusto" qui significa trattare le persone allo stesso modo, nel modo giusto.
05:07
If a game is fair, then everyone has an equal chance of winning.
81
307540
5650
Se un gioco è giusto, tutti hanno le stesse possibilità di vincere.
05:13
And playing fair – that means following the rules of a game and not cheating.
82
313190
6030
E giocare lealmente significa seguire le regole di un gioco e non barare.
05:19
So if someone cheats, it’s not fair play.
83
319220
4720
Quindi se qualcuno imbroglia, non è fair play.
05:31
Oh hurry up Jay.
84
331580
2220
Oh sbrigati Jay.
05:33
Just a second.
85
333810
1000
Solo un secondo.
05:34
What are you doing?
86
334810
2050
Cosa fai?
05:36
I’m looking in the dictionary.
87
336860
1860
Sto cercando nel dizionario.
05:38
But that’s cheating.
88
338720
2850
Ma questo è barare.
05:41
He has no sense of fair play.
89
341570
4980
Non ha il senso del fair play.
05:46
He has no sense of fair play.
90
346550
6140
Non ha il senso del fair play. La
05:52
Our last phrase is the opposite of fair play and Shakespeare invented this expression too.
91
352690
6900
nostra ultima frase è l'opposto del fair play e anche Shakespeare ha inventato questa espressione. Il
05:59
Foul play is when you do something dishonest and unfair.
92
359590
6660
fallo è quando fai qualcosa di disonesto e ingiusto. I
06:06
Footballers are sometimes sent off because of foul play.
93
366250
5650
calciatori a volte vengono espulsi a causa di antigioco.
06:11
But foul play has another common meaning today.
94
371900
4019
Ma il gioco scorretto ha un altro significato comune oggi.
06:15
If someone dies and it wasn’t an accident or natural death, it’s foul play.
95
375919
7331
Se qualcuno muore e non è stato un incidente o una morte naturale, è un gioco scorretto.
06:23
So it’s is some kind of violent criminal action that results in a death.
96
383250
7390
Quindi è una sorta di azione criminale violenta che si traduce in una morte.
06:30
What do you think?
97
390820
1880
Cosa ne pensi?
06:32
He’s dead.
98
392710
1860
È morto.
06:34
Yes, but what happened?
99
394570
3730
Sì, ma cosa è successo?
06:38
Hmm.
100
398300
1000
Hmm.
06:39
Maybe it was suicide.
101
399300
2730
Forse è stato un suicidio.
06:42
Really?
102
402030
1620
Veramente?
06:43
I think there was foul play.
103
403650
3110
Penso che ci sia stato un gioco scorretto. Si
06:46
You think?
104
406760
3390
pensa?
06:50
I think there was foul play.
105
410150
3180
Penso che ci sia stato un gioco scorretto. Si
06:53
You think?
106
413330
3500
pensa?
06:56
Now there’s an interesting thing about all these phrases and expressions.
107
416830
5429
Ora c'è una cosa interessante in tutte queste frasi ed espressioni. I
07:02
Native English speakers just say them, and we don’t normally know that they come from
108
422259
5750
madrelingua inglesi si limitano a pronunciarli e normalmente non sappiamo che provengono da
07:08
William Shakespeare.
109
428009
2530
William Shakespeare.
07:10
And there are hundreds more phrases that he invented, so we’re planning to make another
110
430539
5611
E ci sono centinaia di altre frasi che ha inventato, quindi abbiamo in programma di realizzare un altro
07:16
video on this topic.
111
436150
2510
video su questo argomento.
07:18
Let us know in the comments if that’s a good idea.
112
438660
3960
Fateci sapere nei commenti se è una buona idea.
07:22
And if you enjoyed this video please share it with a friend who’s also learning English.
113
442620
6540
E se ti è piaciuto questo video, condividilo con un amico che sta anche imparando l'inglese.
07:29
And make sure you subscribe to our channel so you don’t miss our future videos.
114
449160
6120
E assicurati di iscriverti al nostro canale in modo da non perdere i nostri video futuri.
07:35
See you next week everyone.
115
455280
1770
Alla prossima settimana a tutti.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7