Learn English with phrases invented by Shakespeare 1

18,641 views ・ 2017-11-10

Simple English Videos


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
We have something different this week.
0
440
2740
W tym tygodniu mamy coś innego.
00:03
We’re looking at phrases invented by William Shakespeare.
1
3180
4420
Patrzymy na zwroty wymyślone przez Williama Szekspira.
00:07
Yeah, really.
2
7600
1749
Tak, naprawdę.
00:09
You’re going to learn from Shakespeare.
3
9349
3651
Będziesz się uczyć od Szekspira.
00:19
William Shakespeare is the greatest English writer and poet who's ever lived.
4
19200
6180
William Shakespeare jest największym angielskim pisarzem i poetą, jaki kiedykolwiek żył.
00:25
He died 400 years ago, but here’s the thing.
5
25380
4800
Zmarł 400 lat temu, ale o to chodzi. Do dziś
00:30
We’re still using phrases and expressions that he invented today.
6
30180
7559
używamy fraz i wyrażeń, które on wymyślił.
00:37
So let’s look at some.
7
37739
2281
Spójrzmy więc na niektóre.
00:40
First one.
8
40020
1879
Pierwszy.
00:41
We often use this phrase when we’re telling a story.
9
41899
4460
Często używamy tego wyrażenia, kiedy opowiadamy historię.
00:46
It means quickly and unexpectedly.
10
46359
4720
To znaczy szybko i niespodziewanie.
00:51
Shakespeare used it to talk about how fast we can fall in love because that can happen
11
51079
6980
Szekspir użył go, aby mówić o tym, jak szybko możemy się zakochać, ponieważ może się to zdarzyć
00:58
quickly and suddenly.
12
58060
2520
szybko i nagle.
01:05
Falling in love is a nice surprise, but we can use this phrase with bad surprises too
13
65260
7240
Zakochanie się jest miłą niespodzianką, ale możemy użyć tego wyrażenia również w przypadku złych niespodzianek
01:12
– things that shock us.
14
72510
2950
– rzeczy, które nas szokują.
01:15
For example, all of a sudden, an alarm went off.
15
75460
7400
Na przykład nagle włączył się alarm .
01:22
The lights went out and all of a sudden, I someone grabbed my neck.
16
82860
5740
Światła zgasły i nagle ktoś złapał mnie za szyję.
01:28
The lights went out and all of a sudden, I someone grabbed my neck.
17
88600
6840
Światła zgasły i nagle ktoś złapał mnie za szyję.
01:35
Next one?
18
95440
1970
Następna?
01:37
Shakespeare wrote a play about a man called Macbeth.
19
97410
4430
Szekspir napisał sztukę o człowieku imieniem Makbet.
01:41
Macbeth was a murderer.
20
101840
2440
Makbet był mordercą.
01:44
He killed four people and his wife, Lady Macbeth, encouraged him to do it.
21
104280
7960
Zabił cztery osoby, a jego żona, Lady Makbet, namówiła go do tego.
01:52
She said, 'Go on kill them.
22
112240
2220
Powiedziała: „Idź, zabij ich”.
01:54
It’ll be good for us'.
23
114460
1700
Dobrze nam to zrobi'.
01:56
So he did, but after the murders, Macbeth felt badly about it and his wife wanted to
24
116160
8070
Tak też zrobił, ale po morderstwach Makbet źle się z tym czuł, a jego żona chciała
02:04
comfort him, so she said 'What’s done is done'.
25
124230
5999
go pocieszyć, więc powiedziała: „Co się stało, to się stało”.
02:10
Can you guess what she meant?
26
130229
2641
Domyślasz się, co miała na myśli?
02:12
We say this when we want to point out that you can’t change something that’s already
27
132870
5090
Mówimy tak, gdy chcemy podkreślić, że nie można zmienić czegoś, co już
02:18
happened.
28
138040
1180
się wydarzyło.
02:20
So if you spill some milk, there’s nothing you can do about it, and I might say ‘Forget it.
29
140440
7120
Więc jeśli rozlejesz trochę mleka, nic nie możesz z tym zrobić, a ja mogę powiedzieć: „Zapomnij o tym”.
02:27
Move on.
30
147680
1880
Pójść dalej.
02:29
What’s done is done'.
31
149560
2620
Co się stało to się stało'.
02:32
That’s great, Sally.
32
152180
3280
To świetnie, Sally. Do
02:35
Bye.
33
155460
1220
widzenia.
02:37
Sally’s coming to our party.
34
157080
3200
Sally przychodzi na naszą imprezę.
02:40
You invited Sally?
35
160280
1390
Zaprosiłeś Sally?
02:41
Yes.
36
161670
1000
Tak.
02:42
Oh no.
37
162670
1000
O nie. O
02:43
What’s the matter?
38
163670
1560
co chodzi?
02:45
Well Peter’s coming.
39
165230
1780
Cóż, Peter nadchodzi.
02:47
He hates Sally.
40
167010
1610
Nienawidzi Sally.
02:48
She dumped him.
41
168620
1740
Rzuciła go.
02:50
Well it’s too late now.
42
170360
2510
Cóż, teraz jest już za późno.
02:52
What’s done is done.
43
172870
2620
Co się stało to się stało.
02:55
What’s done is done.
44
175490
3550
Co się stało to się stało.
02:59
OK, here’s another expression from the play Macbeth.
45
179040
5760
OK, oto kolejne wyrażenie ze sztuki Makbet.
03:04
One of the characters gets tragic news – terrible sad news.
46
184800
5810
Jeden z bohaterów otrzymuje tragiczną wiadomość – okropnie smutną wiadomość.
03:10
All his family have been killed at once – all of them at the same time, in one go.
47
190610
8060
Cała jego rodzina została zabita naraz – wszyscy w tym samym czasie, za jednym zamachem.
03:18
And that’s the meaning of 'in one fell swoop'.
48
198670
4530
I to jest znaczenie „za jednym zamachem”.
03:23
We say it when a lot of bad things happen at the same time, as the result of a single
49
203200
6370
Mówimy tak, gdy wiele złych rzeczy dzieje się w tym samym czasie, w wyniku jednego
03:29
action.
50
209570
1000
działania. Mam
03:30
I’ve got terrible news.
51
210570
2470
okropne wieści.
03:33
What’s happened?
52
213040
1690
Co się stało?
03:34
You know I told you there's new management at the company.
53
214730
3000
Wiesz, mówiłem ci, że w firmie jest nowy zarząd.
03:37
Yeah?
54
217730
1000
Tak?
03:38
Well, they let everyone go.
55
218730
2890
Cóż, puścili wszystkich.
03:41
Everyone?
56
221620
1310
Wszyscy?
03:42
Yes.
57
222930
1309
Tak.
03:44
They laid off 300 people in one fell swoop.
58
224239
4671
Za jednym zamachem zwolnili 300 osób.
03:48
Oh my.
59
228910
2600
O mój.
03:51
They laid off 300 people in one fell swoop.
60
231510
4229
Za jednym zamachem zwolnili 300 osób.
03:55
Oh my.
61
235740
3500
O mój.
03:59
Let's have a happier phrase now.
62
239240
3620
Miejmy teraz szczęśliwsze zdanie.
04:02
We use this expression to say something happened by chance.
63
242870
5990
Używamy tego wyrażenia, aby powiedzieć, że coś wydarzyło się przypadkowo. W
04:08
These days we normally say ‘as luck would have it’, so we drop the word ‘good’.
64
248860
6850
dzisiejszych czasach zwykle mówimy „przy odrobinie szczęścia ”, więc odrzucamy słowo „dobry”.
04:15
It means by lucky chance.
65
255710
2370
To znaczy przez szczęśliwy przypadek.
04:18
Let’s see it in action.
66
258080
2410
Zobaczmy to w akcji.
04:20
IWe've had a difficult month.
67
260490
2730
Mieliśmy trudny miesiąc.
04:23
Yes.
68
263220
1000
Tak.
04:24
First the car broke down.
69
264220
2520
Najpierw zepsuł się samochód.
04:26
That cost a thousand dollars to fix.
70
266740
2970
Naprawa kosztowała tysiąc dolarów.
04:29
And then we had medical bills.
71
269710
2700
A potem mieliśmy rachunki medyczne.
04:32
Another thousand dollars.
72
272410
1810
Kolejny tysiąc dolarów.
04:34
We didn’t know how we were going to pay the electric bill.
73
274220
4070
Nie wiedzieliśmy, jak zapłacimy rachunek za prąd.
04:38
But as luck would have it, I won a prize in the lottery.
74
278290
4970
Ale tak się szczęśliwie złożyło, że wygrałem nagrodę na loterii.
04:43
Amazing!
75
283260
1130
Niesamowity!
04:44
Two thousand dollars!
76
284390
3670
Dwa tysiące dolarów!
04:48
But as luck would have it, I won a prize in the lottery.
77
288060
4320
Ale tak się szczęśliwie złożyło, że wygrałem nagrodę na loterii.
04:52
OK, I’ve got two more for you.
78
292380
3850
OK, mam dla ciebie jeszcze dwa.
04:56
Here’s one Shakespeare used in several plays.
79
296230
4020
Oto jeden Szekspir użyty w kilku sztukach.
05:00
Now the word ‘fair’ here means treating people equally, in the right way.
80
300250
7290
Teraz słowo „sprawiedliwy” oznacza traktowanie ludzi jednakowo, we właściwy sposób.
05:07
If a game is fair, then everyone has an equal chance of winning.
81
307540
5650
Jeśli gra jest uczciwa, wszyscy mają równe szanse na wygraną.
05:13
And playing fair – that means following the rules of a game and not cheating.
82
313190
6030
A gra fair – oznacza przestrzeganie zasad gry, a nie oszukiwanie.
05:19
So if someone cheats, it’s not fair play.
83
319220
4720
Więc jeśli ktoś oszukuje, to nie jest fair play.
05:31
Oh hurry up Jay.
84
331580
2220
Och, pospiesz się Jay.
05:33
Just a second.
85
333810
1000
Chwileczkę.
05:34
What are you doing?
86
334810
2050
Co robisz?
05:36
I’m looking in the dictionary.
87
336860
1860
szukam w słowniku.
05:38
But that’s cheating.
88
338720
2850
Ale to oszustwo.
05:41
He has no sense of fair play.
89
341570
4980
Nie ma poczucia fair play.
05:46
He has no sense of fair play.
90
346550
6140
Nie ma poczucia fair play.
05:52
Our last phrase is the opposite of fair play and Shakespeare invented this expression too.
91
352690
6900
Nasze ostatnie zdanie jest przeciwieństwem fair play, a Shakespeare też wymyślił to wyrażenie.
05:59
Foul play is when you do something dishonest and unfair.
92
359590
6660
Nieczysta gra jest wtedy, gdy robisz coś nieuczciwego i niesprawiedliwego.
06:06
Footballers are sometimes sent off because of foul play.
93
366250
5650
Piłkarze są czasami wyrzucani z boiska z powodu faulu.
06:11
But foul play has another common meaning today.
94
371900
4019
Ale nieczysta gra ma dziś inne powszechne znaczenie.
06:15
If someone dies and it wasn’t an accident or natural death, it’s foul play.
95
375919
7331
Jeśli ktoś umiera i nie był to wypadek ani śmierć naturalna, jest to nieczysta gra. Jest to
06:23
So it’s is some kind of violent criminal action that results in a death.
96
383250
7390
więc rodzaj brutalnej akcji przestępczej, która kończy się śmiercią.
06:30
What do you think?
97
390820
1880
Co myślisz?
06:32
He’s dead.
98
392710
1860
On jest martwy.
06:34
Yes, but what happened?
99
394570
3730
Tak, ale co się stało?
06:38
Hmm.
100
398300
1000
Hmm.
06:39
Maybe it was suicide.
101
399300
2730
Może to było samobójstwo.
06:42
Really?
102
402030
1620
Naprawdę?
06:43
I think there was foul play.
103
403650
3110
Myślę, że doszło do faulu.
06:46
You think?
104
406760
3390
Myślisz?
06:50
I think there was foul play.
105
410150
3180
Myślę, że doszło do faulu.
06:53
You think?
106
413330
3500
Myślisz?
06:56
Now there’s an interesting thing about all these phrases and expressions.
107
416830
5429
Jest interesująca rzecz we wszystkich tych zwrotach i wyrażeniach.
07:02
Native English speakers just say them, and we don’t normally know that they come from
108
422259
5750
Rodzimi użytkownicy języka angielskiego po prostu je wymawiają, a my zwykle nie wiemy, że pochodzą one od
07:08
William Shakespeare.
109
428009
2530
Williama Szekspira.
07:10
And there are hundreds more phrases that he invented, so we’re planning to make another
110
430539
5611
I są jeszcze setki zwrotów, które wymyślił, więc planujemy zrobić kolejny
07:16
video on this topic.
111
436150
2510
film na ten temat.
07:18
Let us know in the comments if that’s a good idea.
112
438660
3960
Daj nam znać w komentarzach, czy to dobry pomysł.
07:22
And if you enjoyed this video please share it with a friend who’s also learning English.
113
442620
6540
A jeśli spodobał Ci się ten film, udostępnij go znajomemu, który również uczy się angielskiego.
07:29
And make sure you subscribe to our channel so you don’t miss our future videos.
114
449160
6120
I upewnij się, że subskrybujesz nasz kanał, aby nie przegapić naszych przyszłych filmów. Do
07:35
See you next week everyone.
115
455280
1770
zobaczenia w przyszłym tygodniu wszyscy.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7