Learn English with phrases invented by Shakespeare 1

ஷேக்ஸ்பியர் 1 கண்டுபிடித்த சொற்றொடர்களுடன் ஆங்கிலம் கற்கவும்

18,641 views

2017-11-10 ・ Simple English Videos


New videos

Learn English with phrases invented by Shakespeare 1

ஷேக்ஸ்பியர் 1 கண்டுபிடித்த சொற்றொடர்களுடன் ஆங்கிலம் கற்கவும்

18,641 views ・ 2017-11-10

Simple English Videos


வீடியோவை இயக்க கீழே உள்ள ஆங்கில வசனங்களில் இருமுறை கிளிக் செய்யவும்.

00:00
We have something different this week.
0
440
2740
இந்த வாரம் எங்களுக்கு வேறு ஏதாவது உள்ளது.
00:03
We’re looking at phrases invented by William Shakespeare.
1
3180
4420
வில்லியம் கண்டுபிடித்த சொற்றொடர்களைப் பார்க்கிறோம் ஷேக்ஸ்பியர்.
00:07
Yeah, really.
2
7600
1749
ஆம், உண்மையில்.
00:09
You’re going to learn from Shakespeare.
3
9349
3651
நீங்கள் ஷேக்ஸ்பியரிடமிருந்து கற்றுக்கொள்ளப் போகிறீர்கள்.
00:19
William Shakespeare is the greatest English writer and poet who's ever lived.
4
19200
6180
வில்லியம் ஷேக்ஸ்பியர் மிகச் சிறந்த ஆங்கிலம் இதுவரை வாழ்ந்த எழுத்தாளர் மற்றும் கவிஞர்.
00:25
He died 400 years ago, but here’s the thing.
5
25380
4800
அவர் 400 ஆண்டுகளுக்கு முன்பு இறந்தார், ஆனால் இங்கே விஷயம்.
00:30
We’re still using phrases and expressions that he invented today.
6
30180
7559
நாங்கள் இன்னும் சொற்றொடர்களையும் வெளிப்பாடுகளையும் பயன்படுத்துகிறோம் அவர் இன்று கண்டுபிடித்தார்.
00:37
So let’s look at some.
7
37739
2281
எனவே சிலவற்றைப் பார்ப்போம்.
00:40
First one.
8
40020
1879
முதலாவது.
00:41
We often use this phrase when we’re telling a story.
9
41899
4460
நாம் சொல்லும்போது இந்த சொற்றொடரை அடிக்கடி பயன்படுத்துகிறோம் ஒரு கதை.
00:46
It means quickly and unexpectedly.
10
46359
4720
இது விரைவாகவும் எதிர்பாராத விதமாகவும் பொருள்.
00:51
Shakespeare used it to talk about how fast we can fall in love because that can happen
11
51079
6980
ஷேக்ஸ்பியர் அதைப் பயன்படுத்தி எவ்வளவு வேகமாகப் பேசினார் நாம் காதலிக்க முடியும், ஏனெனில் அது நடக்கக்கூடும்
00:58
quickly and suddenly.
12
58060
2520
விரைவாகவும் திடீரெனவும்.
01:05
Falling in love is a nice surprise, but we can use this phrase with bad surprises too
13
65260
7240
காதலில் விழுவது ஒரு நல்ல ஆச்சரியம், ஆனால் நாங்கள் மோசமான ஆச்சரியங்களுடன் இந்த சொற்றொடரைப் பயன்படுத்தலாம்
01:12
– things that shock us.
14
72510
2950
- நம்மை அதிர்ச்சிக்குள்ளாக்கும் விஷயங்கள்.
01:15
For example, all of a sudden, an alarm went off.
15
75460
7400
உதாரணமாக, திடீரென்று ஒரு அலாரம் சென்றது ஆஃப்.
01:22
The lights went out and all of a sudden, I someone grabbed my neck.
16
82860
5740
விளக்குகள் வெளியேறின, திடீரென்று, நான் யாரோ என் கழுத்தை பிடித்தார்கள்.
01:28
The lights went out and all of a sudden, I someone grabbed my neck.
17
88600
6840
விளக்குகள் வெளியேறின, திடீரென்று, நான் யாரோ என் கழுத்தை பிடித்தார்கள்.
01:35
Next one?
18
95440
1970
அடுத்தது?
01:37
Shakespeare wrote a play about a man called Macbeth.
19
97410
4430
ஷேக்ஸ்பியர் ஒரு மனிதனைப் பற்றி ஒரு நாடகம் எழுதினார் மக்பத்.
01:41
Macbeth was a murderer.
20
101840
2440
மக்பத் ஒரு கொலைகாரன்.
01:44
He killed four people and his wife, Lady Macbeth, encouraged him to do it.
21
104280
7960
அவர் நான்கு பேரைக் கொன்றார் மற்றும் அவரது மனைவி லேடி மக்பத், அதை செய்ய அவரை ஊக்குவித்தார்.
01:52
She said, 'Go on kill them.
22
112240
2220
அவள், 'போ அவர்களைக் கொல்லுங்கள்.
01:54
It’ll be good for us'.
23
114460
1700
இது எங்களுக்கு நன்றாக இருக்கும் '.
01:56
So he did, but after the murders, Macbeth felt badly about it and his wife wanted to
24
116160
8070
எனவே அவர் செய்தார், ஆனால் கொலைகளுக்குப் பிறகு, மக்பத் அதைப் பற்றி மோசமாக உணர்ந்தேன் மற்றும் அவரது மனைவி விரும்பினார்
02:04
comfort him, so she said 'What’s done is done'.
25
124230
5999
அவரை ஆறுதல்படுத்துங்கள், அதனால் அவள் சொன்னது 'என்ன நடந்தது முடிந்தது '.
02:10
Can you guess what she meant?
26
130229
2641
அவள் என்ன சொன்னாள் என்று உங்களால் யூகிக்க முடியுமா?
02:12
We say this when we want to point out that you can’t change something that’s already
27
132870
5090
அதை சுட்டிக்காட்ட விரும்பும்போது இதைச் சொல்கிறோம் ஏற்கனவே உள்ள ஒன்றை நீங்கள் மாற்ற முடியாது
02:18
happened.
28
138040
1180
நடந்தது.
02:20
So if you spill some milk, there’s nothing you can do about it, and I might say ‘Forget it.
29
140440
7120
எனவே நீங்கள் சிறிது பால் கொட்டினால், எதுவும் இல்லை நீங்கள் இதைப் பற்றி செய்ய முடியும், நான் அதை மறந்துவிடு என்று சொல்லலாம்.
02:27
Move on.
30
147680
1880
நகர்த்து.
02:29
What’s done is done'.
31
149560
2620
என்ன செய்யப்பட்டுள்ளது முடிந்தது '.
02:32
That’s great, Sally.
32
152180
3280
அது மிகவும் நல்லது, சாலி.
02:35
Bye.
33
155460
1220
வருகிறேன்.
02:37
Sally’s coming to our party.
34
157080
3200
சாலி எங்கள் கட்சிக்கு வருகிறார்.
02:40
You invited Sally?
35
160280
1390
நீங்கள் சாலியை அழைத்தீர்களா?
02:41
Yes.
36
161670
1000
ஆம்.
02:42
Oh no.
37
162670
1000
ஓ.
02:43
What’s the matter?
38
163670
1560
என்ன விஷயம்?
02:45
Well Peter’s coming.
39
165230
1780
சரி பீட்டர் வருகிறான்.
02:47
He hates Sally.
40
167010
1610
அவர் சாலியை வெறுக்கிறார்.
02:48
She dumped him.
41
168620
1740
அவள் அவனைத் தூக்கி எறிந்தாள்.
02:50
Well it’s too late now.
42
170360
2510
சரி இப்போது தாமதமாகிவிட்டது.
02:52
What’s done is done.
43
172870
2620
என்ன செய்யப்பட்டுள்ளது.
02:55
What’s done is done.
44
175490
3550
என்ன செய்யப்பட்டுள்ளது.
02:59
OK, here’s another expression from the play Macbeth.
45
179040
5760
சரி, நாடகத்தின் மற்றொரு வெளிப்பாடு இங்கே மக்பத்.
03:04
One of the characters gets tragic news – terrible sad news.
46
184800
5810
கதாபாத்திரங்களில் ஒன்று சோகமான செய்தியைப் பெறுகிறது - பயங்கரமானது சோகமான செய்தி.
03:10
All his family have been killed at once – all of them at the same time, in one go.
47
190610
8060
அவரது குடும்பத்தினர் அனைவரும் ஒரே நேரத்தில் கொல்லப்பட்டுள்ளனர் - அனைவரும் அவற்றில் ஒரே நேரத்தில், ஒரே நேரத்தில்.
03:18
And that’s the meaning of 'in one fell swoop'.
48
198670
4530
அது 'இன் ஒன் ஃபால் ஸ்வூப்' என்பதன் பொருள்.
03:23
We say it when a lot of bad things happen at the same time, as the result of a single
49
203200
6370
நிறைய மோசமான விஷயங்கள் நடக்கும்போது நாங்கள் அதைச் சொல்கிறோம் அதே நேரத்தில், ஒரு ஒற்றை விளைவாக
03:29
action.
50
209570
1000
நடவடிக்கை.
03:30
I’ve got terrible news.
51
210570
2470
எனக்கு பயங்கரமான செய்தி கிடைத்துள்ளது.
03:33
What’s happened?
52
213040
1690
என்ன நடந்தது?
03:34
You know I told you there's new management at the company.
53
214730
3000
புதிய நிர்வாகம் இருப்பதாக நான் சொன்னேன் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும் நிறுவனத்தில்.
03:37
Yeah?
54
217730
1000
ஆம்?
03:38
Well, they let everyone go.
55
218730
2890
சரி, அவர்கள் அனைவரையும் விடுவித்தனர்.
03:41
Everyone?
56
221620
1310
அனைவரும்?
03:42
Yes.
57
222930
1309
ஆம்.
03:44
They laid off 300 people in one fell swoop.
58
224239
4671
ஒரே நேரத்தில் 300 பேரை அவர்கள் பணிநீக்கம் செய்தனர்.
03:48
Oh my.
59
228910
2600
ஓ.
03:51
They laid off 300 people in one fell swoop.
60
231510
4229
ஒரே நேரத்தில் 300 பேரை அவர்கள் பணிநீக்கம் செய்தனர்.
03:55
Oh my.
61
235740
3500
ஓ.
03:59
Let's have a happier phrase now.
62
239240
3620
இப்போது ஒரு மகிழ்ச்சியான சொற்றொடரைக் கொள்வோம்.
04:02
We use this expression to say something happened by chance.
63
242870
5990
ஏதோ நடந்தது என்று சொல்ல இந்த வெளிப்பாட்டைப் பயன்படுத்துகிறோம் ஒருவேளை.
04:08
These days we normally say ‘as luck would have it’, so we drop the word ‘good’.
64
248860
6850
இந்த நாட்களில் நாம் பொதுவாக 'அதிர்ஷ்டம் போல வேண்டும் ', எனவே' நல்லது 'என்ற வார்த்தையை கைவிடுகிறோம்.
04:15
It means by lucky chance.
65
255710
2370
இது அதிர்ஷ்ட வாய்ப்பால் பொருள்.
04:18
Let’s see it in action.
66
258080
2410
அதை செயலில் பார்ப்போம்.
04:20
IWe've had a difficult month.
67
260490
2730
IWe ஒரு கடினமான மாதம்.
04:23
Yes.
68
263220
1000
ஆம்.
04:24
First the car broke down.
69
264220
2520
முதலில் கார் உடைந்தது.
04:26
That cost a thousand dollars to fix.
70
266740
2970
அதை சரிசெய்ய ஆயிரம் டாலர்கள் செலவாகும்.
04:29
And then we had medical bills.
71
269710
2700
பின்னர் எங்களுக்கு மருத்துவ பில்கள் இருந்தன.
04:32
Another thousand dollars.
72
272410
1810
மற்றொரு ஆயிரம் டாலர்கள்.
04:34
We didn’t know how we were going to pay the electric bill.
73
274220
4070
நாங்கள் எப்படி பணம் செலுத்தப் போகிறோம் என்று எங்களுக்குத் தெரியவில்லை மின்சார பில்.
04:38
But as luck would have it, I won a prize in the lottery.
74
278290
4970
ஆனால் அதிர்ஷ்டம் அதைப் போலவே, நான் ஒரு பரிசை வென்றேன் லாட்டரி.
04:43
Amazing!
75
283260
1130
அமேசிங்!
04:44
Two thousand dollars!
76
284390
3670
இரண்டாயிரம் டாலர்கள்!
04:48
But as luck would have it, I won a prize in the lottery.
77
288060
4320
ஆனால் அதிர்ஷ்டம் அதைப் போலவே, நான் ஒரு பரிசை வென்றேன் லாட்டரி.
04:52
OK, I’ve got two more for you.
78
292380
3850
சரி, உங்களுக்காக இன்னும் இரண்டு கிடைத்துள்ளேன்.
04:56
Here’s one Shakespeare used in several plays.
79
296230
4020
பல நாடகங்களில் பயன்படுத்தப்படும் ஒரு ஷேக்ஸ்பியர் இங்கே.
05:00
Now the word ‘fair’ here means treating people equally, in the right way.
80
300250
7290
இப்போது இங்கே 'நியாயமான' என்ற சொல்லுக்கு சிகிச்சையளித்தல் என்று பொருள் மக்கள் சமமாக, சரியான வழியில்.
05:07
If a game is fair, then everyone has an equal chance of winning.
81
307540
5650
ஒரு விளையாட்டு நியாயமானதாக இருந்தால், அனைவருக்கும் சமம் உண்டு வெற்றி வாய்ப்பு.
05:13
And playing fair – that means following the rules of a game and not cheating.
82
313190
6030
நியாயமாக விளையாடுவது - அதாவது பின்தொடர்வது ஒரு விளையாட்டின் விதிகள் மற்றும் மோசடி அல்ல.
05:19
So if someone cheats, it’s not fair play.
83
319220
4720
எனவே யாராவது ஏமாற்றினால், அது நியாயமான விளையாட்டு அல்ல.
05:31
Oh hurry up Jay.
84
331580
2220
ஓ சீக்கிரம் ஜே.
05:33
Just a second.
85
333810
1000
ஒரு நொடி.
05:34
What are you doing?
86
334810
2050
நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்?
05:36
I’m looking in the dictionary.
87
336860
1860
நான் அகராதியில் பார்க்கிறேன்.
05:38
But that’s cheating.
88
338720
2850
ஆனால் அது மோசடி.
05:41
He has no sense of fair play.
89
341570
4980
அவருக்கு நியாயமான விளையாட்டின் உணர்வு இல்லை.
05:46
He has no sense of fair play.
90
346550
6140
அவருக்கு நியாயமான விளையாட்டின் உணர்வு இல்லை.
05:52
Our last phrase is the opposite of fair play and Shakespeare invented this expression too.
91
352690
6900
எங்கள் கடைசி சொற்றொடர் நியாயமான நாடகத்திற்கு எதிரானது ஷேக்ஸ்பியர் இந்த வெளிப்பாட்டையும் கண்டுபிடித்தார்.
05:59
Foul play is when you do something dishonest and unfair.
92
359590
6660
நீங்கள் நேர்மையற்ற ஒன்றைச் செய்யும்போது தவறான விளையாட்டு மற்றும் நியாயமற்றது.
06:06
Footballers are sometimes sent off because of foul play.
93
366250
5650
கால்பந்து வீரர்கள் சில நேரங்களில் அனுப்பப்படுவார்கள் தவறான நாடகம்.
06:11
But foul play has another common meaning today.
94
371900
4019
ஆனால் தவறான விளையாட்டுக்கு இன்று மற்றொரு பொதுவான அர்த்தம் உள்ளது.
06:15
If someone dies and it wasn’t an accident or natural death, it’s foul play.
95
375919
7331
யாராவது இறந்தால் அது விபத்து அல்ல அல்லது இயற்கை மரணம், இது தவறான விளையாட்டு.
06:23
So it’s is some kind of violent criminal action that results in a death.
96
383250
7390
எனவே இது ஒருவித வன்முறைக் குற்றவாளி ஒரு மரணத்தை விளைவிக்கும் செயல்.
06:30
What do you think?
97
390820
1880
நீங்கள் என்ன நினைக்கறீர்கள்?
06:32
He’s dead.
98
392710
1860
அவர் இறந்துவிட்டார்.
06:34
Yes, but what happened?
99
394570
3730
ஆம், ஆனால் என்ன நடந்தது?
06:38
Hmm.
100
398300
1000
ஹ்ம்ம்.
06:39
Maybe it was suicide.
101
399300
2730
ஒருவேளை அது தற்கொலை.
06:42
Really?
102
402030
1620
உண்மையாகவா?
06:43
I think there was foul play.
103
403650
3110
தவறான நாடகம் இருந்தது என்று நினைக்கிறேன்.
06:46
You think?
104
406760
3390
நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா?
06:50
I think there was foul play.
105
410150
3180
தவறான நாடகம் இருந்தது என்று நினைக்கிறேன்.
06:53
You think?
106
413330
3500
நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா?
06:56
Now there’s an interesting thing about all these phrases and expressions.
107
416830
5429
இப்போது எல்லாவற்றையும் பற்றி ஒரு சுவாரஸ்யமான விஷயம் இருக்கிறது இந்த சொற்றொடர்கள் மற்றும் வெளிப்பாடுகள்.
07:02
Native English speakers just say them, and we don’t normally know that they come from
108
422259
5750
இவரது ஆங்கிலம் பேசுபவர்கள் அவற்றைச் சொல்லுங்கள், மற்றும் அவை பொதுவாக வந்தவை என்று எங்களுக்குத் தெரியாது
07:08
William Shakespeare.
109
428009
2530
வில்லியம் ஷேக்ஸ்பியர்.
07:10
And there are hundreds more phrases that he invented, so we’re planning to make another
110
430539
5611
அவர் இன்னும் நூற்றுக்கணக்கான சொற்றொடர்கள் உள்ளன கண்டுபிடிக்கப்பட்டது, எனவே இன்னொன்றை உருவாக்க திட்டமிட்டுள்ளோம்
07:16
video on this topic.
111
436150
2510
இந்த தலைப்பில் வீடியோ.
07:18
Let us know in the comments if that’s a good idea.
112
438660
3960
அது ஒரு என்றால் கருத்துக்களில் எங்களுக்குத் தெரியப்படுத்துங்கள் நல்ல யோசனை.
07:22
And if you enjoyed this video please share it with a friend who’s also learning English.
113
442620
6540
இந்த வீடியோவை நீங்கள் ரசித்திருந்தால் பகிரவும் ஆங்கிலம் கற்கும் நண்பருடன்.
07:29
And make sure you subscribe to our channel so you don’t miss our future videos.
114
449160
6120
எங்கள் சேனலுக்கு நீங்கள் குழுசேர்ந்துள்ளீர்கள் என்பதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள் எனவே எங்கள் எதிர்கால வீடியோக்களை நீங்கள் இழக்க வேண்டாம்.
07:35
See you next week everyone.
115
455280
1770
அடுத்த வாரம் அனைவரையும் சந்திப்போம்.
இந்த இணையதளம் பற்றி

ஆங்கிலம் கற்க பயனுள்ள YouTube வீடியோக்களை இந்த தளம் உங்களுக்கு அறிமுகப்படுத்தும். உலகெங்கிலும் உள்ள சிறந்த ஆசிரியர்களால் கற்பிக்கப்படும் ஆங்கில பாடங்களை நீங்கள் காண்பீர்கள். ஒவ்வொரு வீடியோ பக்கத்திலும் காட்டப்படும் ஆங்கில வசனங்களில் இருமுறை கிளிக் செய்து, அங்கிருந்து வீடியோவை இயக்கவும். வசனங்கள் வீடியோ பிளேபேக்குடன் ஒத்திசைவாக உருட்டும். உங்களிடம் ஏதேனும் கருத்துகள் அல்லது கோரிக்கைகள் இருந்தால், இந்த தொடர்பு படிவத்தைப் பயன்படுத்தி எங்களைத் தொடர்பு கொள்ளவும்.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7