Top Tip for Communicating Internationally

8,265 views ・ 2018-06-08

Simple English Videos


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
I want to share my number one, top tip for English learners.
0
520
5150
Quiero compartir mi consejo número uno para los estudiantes de inglés.
00:05
It might surprise you, but I think it’s really useful for anyone who wants to communicate
1
5670
7379
Puede que te sorprenda, pero creo que es realmente útil para cualquier persona que quiera comunicarse
00:13
with people from other countries and cultures.
2
13049
4311
con personas de otros países y culturas.
00:22
OK, Vicki, what’s your top tip for communicating in English?
3
22020
4580
Vale, Vicki, ¿cuál es tu mejor consejo para comunicarte en inglés?
00:26
Well, before I tell you, we need to travel back in time. Are you ready?
4
26600
7120
Bueno, antes de que te lo diga, tenemos que viajar en el tiempo. ¿Estás listo?
00:37
5
37940
3380
00:44
So where are we?
6
44060
2240
Entonces, ¿dónde estamos?
00:46
In the 1980s.
7
46309
2180
En la década de 1980.
00:48
Hey, this was a great decade.
8
48489
1500
Oye, esta fue una gran década.
00:49
Oh, I like your outfit.
9
49989
2191
Oh, me gusta tu atuendo.
00:52
Thank you.
10
52180
1410
Gracias.
00:53
Big hair.
11
53590
1410
Cabello largo.
00:55
Big earrings.
12
55000
1400
Pendientes grandes.
00:56
And big shoulders.
13
56400
1470
Y grandes hombros.
00:57
Oh yes, I’m wearing shoulder pads.
14
57870
3520
Oh, sí, estoy usando hombreras.
01:01
And you look pretty cute as well.
15
61390
2080
Y te ves muy lindo también.
01:03
Thank you.
16
63470
1119
Gracias.
01:04
I think we called this the preppie look.
17
64589
3210
Creo que llamamos a esto el look preppie.
01:07
Very nice.
18
67799
1621
Muy lindo.
01:09
So what’s going on around here?
19
69420
3509
Entonces, ¿qué está pasando por aquí? ¿
01:12
Who is in power?
20
72929
1830
Quién está en el poder?
01:14
Well… in the United Kingdom, it’s Margaret Thatcher.
21
74759
4691
Bueno… en el Reino Unido, es Margaret Thatcher.
01:19
She's the Prime Minister and the leader of the Conservative Party.
22
79450
5759
Es la Primera Ministra y la líder del Partido Conservador.
01:25
So in America it’s Ronald Reagan.
23
85209
2561
Así que en Estados Unidos es Ronald Reagan.
01:27
He’s the Republican President, and he’s a conservative too.
24
87770
5500
Es el presidente republicano, y también es conservador.
01:33
When we’re talking about politics, conservative describes politicians who don’t like sudden
25
93270
7049
Cuando hablamos de política, conservador describe a los políticos a los que no les gustan los
01:40
social change.
26
100319
2000
cambios sociales repentinos.
01:42
They like traditional ways of doing things.
27
102319
3281
Les gustan las formas tradicionales de hacer las cosas.
01:45
And liberal politicians like new ideas and they support people having a lot of political
28
105600
6759
Y a los políticos liberales les gustan las ideas nuevas y apoyan que la gente tenga mucha
01:52
or economic freedom.
29
112359
2600
libertad política o económica.
01:54
But I think you use this word a little differently in America.
30
114959
4450
Pero creo que usas esta palabra de manera un poco diferente en Estados Unidos.
01:59
Yes.
31
119409
1000
Sí.
02:00
Liberal can mean the same thing, but in American English liberal also means left wing.
32
120409
6580
Liberal puede significar lo mismo, pero en inglés americano liberal también significa ala izquierda.
02:06
So in America liberals look to the government to solve social problems.
33
126989
5281
Entonces, en Estados Unidos, los liberales miran al gobierno para resolver los problemas sociales.
02:12
That’s different in British English.
34
132270
2600
Eso es diferente en inglés británico.
02:14
We’d say politicians like that are left wing, but they're not necessarily liberal.
35
134870
6570
Diríamos que los políticos así son de izquierda, pero no son necesariamente liberales.
02:21
OK, that’s enough politics.
36
141440
2420
OK, eso es suficiente política. ¿
02:23
Are you going to tell us your top tip now?
37
143860
3170
Vas a contarnos tu mejor consejo ahora?
02:27
Ooo yes.
38
147030
1500
Ooo si
02:28
My top tip for communicating in English comes from a nineteen eighties invention.
39
148530
6660
Mi mejor consejo para comunicarme en inglés proviene de un invento de los años ochenta. ¿
02:35
Which one?
40
155190
1010
Cuál?
02:36
There were lots of new inventions in the 1980s.
41
156200
3200
Hubo muchos inventos nuevos en la década de 1980.
02:39
Oh yes. There were computer games like Donkey Kong.
42
159400
5360
Oh sí. Había juegos de computadora como Donkey Kong. ¡
02:44
I loved that game!
43
164760
3530
Me encantaba ese juego! ¡
02:48
And the game boy!
44
168290
1570
Y el chico del juego!
02:49
That was a lot of fun.
45
169860
2460
Eso fue muy divertido. Los
02:52
Compact disks were invented in the nineteen eighties And disposable contact lenses.
46
172320
9160
discos compactos se inventaron en los años ochenta y los lentes de contacto desechables.
03:01
Disposable means you can throw them away.
47
181480
4000
Desechables significa que puedes tirarlos. Las
03:05
Disposable cameras were invented in the 1980s too.
48
185480
4480
cámaras desechables también se inventaron en la década de 1980 .
03:09
There was the first Apple Macintosh computer.
49
189960
4440
Allí estaba la primera computadora Apple Macintosh.
03:14
I had one like this.
50
194400
2860
Tuve uno como este.
03:17
And Microsoft Windows.
51
197260
2070
Y Microsoft Windows.
03:19
That was a huge thing and of course we still use it today.
52
199330
4570
Eso fue algo enorme y, por supuesto, todavía lo usamos hoy.
03:23
But what was the biggest invention?
53
203900
3420
Pero, ¿cuál fue el mayor invento?
03:27
Let me think.
54
207360
2000
Déjame pensar.
03:29
It changed our lives.
55
209360
2310
Cambió nuestras vidas.
03:31
It changed everyone’s lives I’ve got it!
56
211670
4010
Cambió la vida de todos ¡ Lo tengo!
03:35
DNA.
57
215680
1560
ADN.
03:37
Genetic fingerprinting.
58
217250
1520
Huella genética.
03:38
Good guess.
59
218770
1950
Buena suposición.
03:40
But no.
60
220720
1000
Pero no.
03:41
I’m talking about the internet – or more specifically, the world wide web.
61
221720
6400
Estoy hablando de Internet, o más específicamente, de la World Wide Web. ¡
03:48
Duh!
62
228120
1000
Eh! ¡
03:49
Of course!
63
229120
2590
Por supuesto!
03:51
Back in the 1980s computer scientists were building a worldwide network of computers.
64
231710
7410
En la década de 1980, los científicos informáticos estaban construyendo una red mundial de computadoras.
03:59
It wasn’t easy because the computers spoke different languages.
65
239120
5660
No fue fácil porque las computadoras hablaban diferentes idiomas.
04:04
Getting them to communicate was a problem – a big challenge they had to overcome.
66
244780
7100
Lograr que se comunicaran fue un problema , un gran desafío que tuvieron que superar.
04:11
Somehow they had to make the computers connect and talk to one another – and be understood
67
251880
6889
De alguna manera tenían que hacer que las computadoras se conectaran y hablaran entre sí, y que se entendieran
04:18
clearly.
68
258769
1370
claramente.
04:20
So they came up with protocols– protocols are rules and behaviours that computers have
69
260139
7810
Entonces se les ocurrieron los protocolos: los protocolos son reglas y comportamientos que las computadoras deben
04:27
to follow.
70
267949
2430
seguir.
04:30
One of the fathers of the internet was a Dutch computer scientist called Jon Postel and he
71
270379
7380
Uno de los padres de Internet fue un científico informático holandés llamado Jon Postel y
04:37
wrote a protocol that went: be conservative in what you do and be liberal in what you
72
277759
7421
escribió un protocolo que decía: sé conservador en lo que haces y sé liberal en lo que
04:45
accept from others.
73
285180
2459
aceptas de los demás. Se hizo
04:47
It became famous.
74
287639
2471
famoso.
04:50
So be conservative and be liberal.
75
290110
4000
Así que sé conservador y sé liberal.
04:54
But Jon Postel wasn’t talking about politics.
76
294110
3369
Pero Jon Postel no estaba hablando de política.
04:57
No.
77
297479
1310
No.
04:58
He was using conservative and liberal with a different meaning.
78
298789
4250
Estaba usando conservador y liberal con un significado diferente.
05:03
It’s a similar meaning but it’s different.
79
303039
5280
Es un significado similar pero es diferente.
05:08
Remember these computers were speaking different languages.
80
308319
3731
Recuerde que estas computadoras hablaban diferentes idiomas.
05:12
As I understand it, when Jon Postel said conservative he meant the computers should try to send
81
312050
8729
Según tengo entendido, cuando Jon Postel dijo que era conservador, se refería a que las computadoras deberían tratar de enviar
05:20
clear messages – written in traditional ways that other computers expected –so nothing
82
320779
7491
mensajes claros, escritos en formas tradicionales que otras computadoras esperaban, así que nada
05:28
surprising.
83
328270
2380
sorprendente.
05:30
But when the computers received messages they had to be liberal – they had to be open
84
330650
6729
Pero cuando las computadoras recibían mensajes tenían que ser liberales, tenían que estar abiertas
05:37
to new or different ways of saying things.
85
337379
4280
a formas nuevas o diferentes de decir las cosas.
05:41
It helped them to communicate and understand one other.
86
341659
4850
Les ayudó a comunicarse y entenderse unos a otros.
05:46
So is this your top tip for communicating?
87
346509
2511
Entonces, ¿es este tu mejor consejo para comunicarte? ¡
05:49
Yes!
88
349020
1000
Sí!
05:50
Well, it’s not MY top tip because it’s Jon Postel’s, but I think it’s very valuable.
89
350020
8009
Bueno, no es MI mejor consejo porque es de Jon Postel, pero creo que es muy valioso. Las
05:58
People and computers face challenges when they’re communicating internationally.
90
358029
5850
personas y las computadoras enfrentan desafíos cuando se comunican internacionalmente.
06:03
There are language differences and there are also different ways of thinking – cultural
91
363879
5951
Hay diferencias de idioma y también hay diferentes formas de pensar,
06:09
stuff - so you have to be extra clear when you’re speaking or writing.
92
369830
6530
cosas culturales, por lo que debe ser muy claro cuando habla o escribe.
06:16
But when you’re reading or listening, you want to be very flexible and open to new ideas
93
376360
6869
Pero cuando estás leyendo o escuchando, quieres ser muy flexible y estar abierto a nuevas ideas
06:23
so you can accept different ways of thinking and saying things.
94
383229
4860
para poder aceptar diferentes formas de pensar y decir las cosas.
06:28
So be conservative when you’re speaking and liberal when you’re listening.
95
388089
5420
Así que sé conservador cuando hables y liberal cuando escuches.
06:33
Actually that sounds like a good code for life in general.
96
393509
4091
En realidad, eso suena como un buen código para la vida en general.
06:37
I think you’re right.
97
397600
1900
Creo que tienes razón.
06:39
I think when Jon Postel wrote this, he was acknowledging that there would be communication
98
399500
6189
Creo que cuando Jon Postel escribió esto, estaba reconociendo que habría
06:45
mistakes with computers.
99
405689
1980
errores de comunicación con las computadoras.
06:47
It’s the same when we’re speaking or writing in another language.
100
407669
4171
Es lo mismo cuando estamos hablando o escribiendo en otro idioma.
06:51
We’re going to make mistakes.
101
411840
2389
vamos a cometer errores.
06:54
Exactly.
102
414229
1180
Exactamente.
06:55
But that shouldn’t stop us trying.
103
415409
2801
Pero eso no debería impedir que lo intentemos.
06:58
We just have to be as clear as we can.
104
418210
3130
Sólo tenemos que ser lo más claros que podamos.
07:01
And keep trying.
105
421340
1319
Y sigue intentándolo.
07:02
Exactly.
106
422659
1000
Exactamente.
07:03
I wonder what our viewers think about this.
107
423659
3141
Me pregunto qué pensarán nuestros espectadores sobre esto. ¿
07:06
Do you think that this is a useful tip?
108
426800
3040
Crees que este es un consejo útil?
07:09
Write and tell us in the comments.
109
429840
1990
Escríbenos y cuéntanos en los comentarios.
07:11
And let us know what your top tip is for communicating in English.
110
431830
5619
Y cuéntanos cuál es tu mejor consejo para comunicarte en inglés.
07:17
We love hearing from you.
111
437449
1590
Nos encanta saber de usted.
07:19
So keep watching and subscribe.
112
439100
3540
Así que sigue viendo y suscríbete.
07:22
Oh, Vicki.
113
442640
1780
Oh, Vicky.
07:24
One last question. What's that?
114
444430
1000
Una última pregunta. ¿Qué es eso? ¿
07:25
How are we going to get back to the twenty first century?
115
445430
3319
Cómo vamos a volver al siglo XXI?
07:28
I think I’ve found something that might help there.
116
448749
4791
Creo que he encontrado algo que podría ayudar allí.
07:33
Hey, is that a DeLorean?
117
453600
2340
Oye, ¿eso es un DeLorean?
07:35
Yep.
118
455949
1000
Sí. ¿
07:36
With a flux capacitator?
119
456949
1250
Con un condensador de flujo?
07:38
Yep.
120
458199
1000
Sí. ¡
07:39
Then it’s back to the future, baby! Yay!
121
459200
4380
Entonces es volver al futuro, bebé! ¡Hurra!
07:53
122
473820
6580
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7