10 Two-word English Tongue Twister Challenge

14,515 views ・ 2023-04-27

Shaw English Online


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Hello, students. I'm Fiona.
0
120
2096
Bonjours les Ă©tudiants. Je m'appelle Fiona.
00:02
Welcome to my video on tongue twisters.
1
2216
2524
Bienvenue dans ma vidéo sur les virelangues.
00:04
In this video, we are going to practice ten common English tongue twisters that only used two words.
2
4740
6248
Dans cette vidéo, nous allons pratiquer dix virelangues anglaises courantes qui n'utilisent que deux mots.
00:10
Only two words?
3
10988
1997
Seulement deux mots ?
00:12
It sounds easy, but it's not.
4
12985
2535
Cela semble facile, mais ce n'est pas le cas.
00:15
Even English native speakers have difficulty with tongue twisters,
5
15520
3354
MĂȘme les anglophones ont des difficultĂ©s avec les virelangues,
00:18
so don't worry too much if you're not perfect.
6
18874
3842
alors ne vous inquiĂ©tez pas trop si vous n'ĂȘtes pas parfait.
00:22
This is a fun way to improve your English pronunciation.
7
22716
3072
C'est une façon amusante d'améliorer votre prononciation anglaise.
00:25
So keep watching.
8
25788
1256
Alors continuez Ă  regarder.
00:30
I will say the tongue twisters once very slowly,
9
30842
3838
Je dirai les virelangues une fois trĂšs lentement,
00:34
the second time very quickly.
10
34680
2532
la deuxiĂšme fois trĂšs rapidement.
00:37
And then we must say them three times in a row to prove that we are masters of these tongue twisters.
11
37212
5787
Et puis il faut les répéter trois fois de suite pour prouver que nous sommes maßtres de ces virelangues.
00:42
Let's get started.
12
42999
3076
Commençons.
00:46
comical economists
13
46075
10700
Ă©conomistes comiques
00:56
Ready?
14
56775
1607
PrĂȘts ?
01:01
Yes.
15
61359
1479
Oui.
01:06
Swiss wristwatches.  
16
66660
1860
Montres-bracelets suisses.
01:12
Swiss wristwatches.  
17
72960
1380
Montres-bracelets suisses.
01:18
Swiss wristwatches.Swiss  wristwatches.Swiss wristwatches.
18
78480
1500
Montres-bracelets suisses.Montres-bracelets suisses.Montres-bracelets suisses.
01:23
Well, that wasn't perfect.
19
83563
2682
Eh bien, ce n'Ă©tait pas parfait.
01:27
Irish wristwatch.
20
87660
1800
Montre-bracelet irlandaise.
01:32
Irish wristwatch.
21
92880
1440
Montre-bracelet irlandaise.
01:38
Irish wristwatch. Irish  wristwatch. Irish wristwatch. 
22
98220
3172
Montre-bracelet irlandaise. Montre-bracelet irlandaise. Montre-bracelet irlandaise.
01:41
No, no. Can't do that one.
23
101392
4759
Non non. Je ne peux pas faire celui-lĂ .
01:47
Unique New York
24
107008
4927
New York unique
01:51
Unique New York
25
111935
3417
New York unique
01:58
Unique New York. Unique New York. Unique New York.
26
118980
3697
New York unique. Un New York unique. Un New York unique.
02:02
I want to try again.
27
122677
2043
Je veux réessayer.
02:05
Unique New York. No I can't do it.
28
125400
3891
Un New York unique. Non, je ne peux pas le faire.
02:15
truly rural
29
135780
1560
vraiment rural
02:21
truly rural
30
141060
1080
vraiment rural
02:26
Truly rural. Truly rural. Truly rural. Yes.
31
146040
3438
Vraiment rural. Vraiment rural. Vraiment rural. Oui.
02:34
flash message
32
154975
2000
message flash
02:40
flash message
33
160387
2000
message
02:44
flash mess...
34
164037
2000
flash désordre flash...
02:46
First time...
35
166975
2000
PremiĂšre fois...
02:53
Flash message.Flash message.Flash message.
36
173702
4125
Message flash.Message flash.Message flash.
03:04
Toy boat.
37
184020
900
Bateau jouet.
03:07
Toy boat.
38
187440
720
Bateau jouet.
03:10
Toy boat.Toy boat.Toy boat.
39
190860
4378
Bateau jouet.Bateau jouet.Bateau jouet.
03:22
Specific Pacific.
40
202080
4344
Spécifique Pacifique.
03:26
Specific Pacific.
41
206424
3359
Spécifique Pacifique.
03:29
Specific Pacific. Yeah.
42
209783
5233
Spécifique Pacifique. Ouais.
03:37
Oh, Greek grapes.
43
217020
2173
Oh, les raisins grecs.
03:39
I don't even like grapes.
44
219193
1965
Je n'aime mĂȘme pas les raisins.
03:41
I'm going to hate them for this.
45
221158
2377
Je vais les détester pour ça.
03:46
Greek grapes.
46
226345
4165
Raisins grecs.
03:51
Greek grapes.
47
231060
1020
Raisins grecs.
03:55
Greek grapes.Greek grapes.Greek grapes.
48
235371
2994
Raisins grecs. Raisins grecs. Raisins grecs.
04:04
Blue Bluebird.
49
244320
1540
Oiseau bleu bleu.
04:08
Blue Bluebird.
50
248063
2470
Oiseau bleu bleu.
04:12
Blue Bluebird.Blue Bluebird.Blue Bluebird.
51
252000
3517
Oiseau bleu bleu. Oiseau bleu bleu. Oiseau bleu bleu.
04:19
Stupid superstition.
52
259620
1560
Superstition stupide.
04:23
Stupid superstition.
53
263880
1080
Superstition stupide.
04:29
Stupid superstition.Stupid  superstition. Stupid superstition.
54
269160
4577
Superstition stupide. Superstition stupide. Superstition stupide.
04:36
That was not easy.
55
276960
1949
Cela n'a pas été facile.
04:38
I hope you had fun.
56
278909
1491
J'espÚre que tu t'es amusé.
04:40
How did you do?
57
280400
1551
Comment as-tu fais?
04:41
I hope you keep practicing to improve your English pronunciation.
58
281951
3529
J'espÚre que vous continuerez à vous entraßner pour améliorer votre prononciation anglaise.
04:50
Hello, students, here's your English homework.
59
290520
3411
Bonjour les Ă©tudiants, voici vos devoirs d'anglais.
04:53
Please do all the tasks.
60
293931
2810
Veuillez effectuer toutes les tĂąches.
04:56
Also visit our website for courses, quizzes  and you can download PDF worksheets.
61
296741
5779
Visitez également notre site Web pour des cours, des quiz et vous pouvez télécharger des feuilles de travail PDF.
05:03
You can find all the links in the description of  the video.
62
303120
3089
Vous pouvez retrouver tous les liens dans la description de la vidéo.
05:06
Good luck and keep studying English.
63
306209
2791
Bonne chance et continuez Ă  Ă©tudier l'anglais.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7