How Your CHILD Can Become BILINGUAL (Speak Two Languages)

71,014 views ・ 2023-05-15

RealLife English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
There was this one time I was doing the  same thing and then my son stopped playing,  
0
360
4140
Il y a eu cette fois où je faisais la même chose et puis mon fils a arrêté de jouer,
00:04
he was on the floor, and then he just looked at  me and he asked me a question about the topic that  
1
4500
5460
il était par terre, puis il m'a juste regardé et il m'a posé une question sur le sujet dont
00:09
I was talking about with my wife. And then I was  like "Wait. You got that? You understood?" [Music]
2
9960
8080
je parlais avec ma femme. Et puis je me suis dit "Attends. Tu as compris ? Tu as compris ?" [Musique]
00:22
All right. So I'm here today with the one  and only Casse. Hey, Casse, how's it going? 
3
22260
4860
D'accord. Je suis donc ici aujourd'hui avec la seule et unique Casse. Hé, Casse, comment ça va ?
00:27
Hey, Thiago. Hey, everyone. Before we get started,  
4
27120
3480
Salut Thiago. Salut tout le monde. Avant de commencer,
00:30
make sure you hit that subscribe button and bell  down bellow because every week we put out podcast  
5
30600
5340
assurez-vous d'appuyer sur le bouton d'abonnement et la cloche ci-dessous, car chaque semaine, nous publions
00:35
episodes like that to help you go from a lost,  insecure English learner, to becoming a confident,  
6
35940
6000
des épisodes de podcast   comme celui-ci pour vous aider à passer d'un apprenant d'anglais perdu et peu sûr à devenir un
00:41
natural English speaker. So hit that subscribe  so you don't miss a single new episode. 
7
41940
4260
locuteur d'anglais naturel et confiant. Alors abonnez-vous pour ne manquer aucun nouvel épisode.
00:47
So, we're gonna be sharing  here some common strategies,  
8
47340
3540
Donc, nous allons partager ici quelques stratégies communes,  c'est
00:50
right Cassé, that parents use to teach English  to their kids, or any other second language.
9
50880
5880
vrai Cassé, que les parents utilisent pour enseigner l'anglais à leurs enfants, ou toute autre langue seconde.
00:56
And... Um, I guess we can start by the main point  we wanna make in this episode. And the main point  
10
56760
7080
Et... euh, je suppose que nous pouvons commencer par le point principal que nous voulons faire ressortir dans cet épisode. Et le point principal
01:03
here is it's important that the child has exposure  to the language you're trying to teach as young as  
11
63840
8880
ici est qu'il est important que l'enfant soit exposé à la langue que vous essayez d'enseigner aussi jeune que
01:12
possible, and as frequently as possible. That's  the point we are making here. Early exposure  
12
72720
6000
possible et aussi souvent que possible. C'est le point que nous avançons ici. Exposition précoce
01:19
as frequently as possible. (Yeah) And I would like  to illustrate that, Casse, by sharing one story  
13
79620
5700
aussi souvent que possible. (Ouais) Et je voudrais illustrer cela, Casse, en partageant une histoire
01:25
about my son, because, um, my son now is 12 years  old, but a few years ago when he was younger,  
14
85320
7620
à propos de mon fils, parce que, euh, mon fils a maintenant 12 ans, mais il y a quelques années, quand il était plus jeune,
01:33
um, you know, my, my wife is an English  teacher as well, so we both speak English.  
15
93660
5160
euh, tu sais, mon, ma femme est également professeur d'anglais, donc nous parlons tous les deux anglais.
01:38
And sometimes there were times when my  son would be in the living room with us,  
16
98820
5580
Et parfois, il y avait des moments où mon fils était dans le salon avec nous,
01:44
and sometimes I wanted to talk to my wife,  something more adult-like. (Yeah) So our strategy,  
17
104400
7860
et parfois je voulais parler à ma femme, quelque chose de plus adulte. (Ouais) Donc, notre stratégie,
01:52
instead of sending him to his bedroom, was to  speak English with each other. So I would talk  
18
112260
5460
au lieu de l'envoyer dans sa chambre, était de parler anglais les uns avec les autres. Alors je leur parlais
01:57
to these, to my wife in English about these  more serious grown-up topics that I didn't  
19
117720
5400
à ma femme en anglais de ces sujets adultes plus sérieux dont je ne
02:03
want my son to, to hear about. And that strategy  worked for a while, you know. But after, I guess,  
20
123120
7500
voulais pas que mon fils entende parler. Et cette stratégie a fonctionné pendant un certain temps, vous savez. Mais après, je suppose,
02:10
I don't know, maybe one year, you know,  it wasn't that long. After a little while,  
21
130620
5280
je ne sais pas, peut-être un an, vous savez, ce n'était pas si long. Au bout d'un moment, il y
02:16
there was this one time I was doing the same  thing, and then my son stopped playing. He was  
22
136620
4680
a eu cette fois où je faisais la même chose, puis mon fils a arrêté de jouer. Il était
02:21
on the floor, and then he just looked at me and  he asked me a question about the topic that I was  
23
141300
5160
par terre, puis il m'a juste regardé et m'a posé une question sur le sujet dont je
02:26
talking about with my wife in English. And then  I was like, wait, you got that? You understood? 
24
146460
6780
parlais avec ma femme en anglais. Et puis je me suis dit, attends, tu comprends ? Vous avez compris?
02:33
Your code was completely useless now.  Oh my gosh. That's (It was.) awesome. 
25
153240
6990
Votre code était complètement inutile maintenant. Oh mon Dieu. C'est (c'était.) génial.
02:40
Yeah. You know, so at that moment, this strategy,  you know, wasn't effective anymore. Butthen  
26
160230
6810
Ouais. Vous savez, donc à ce moment-là, cette stratégie, vous savez, n'était plus efficace. Mais ensuite
02:47
I started thinking about it, like, how,  how come he, he came to a point where he,  
27
167040
4560
j'ai commencé à y penser, comme, comment, comment se fait-il, il est arrivé à un point où il,
02:51
he started to understandwhat my wife and I was  speaking in English, you know? And then it came,  
28
171600
5160
il a commencé à comprendre ce que ma femme et moi parlions en anglais, vous savez ? Et puis c'est venu,
02:56
uh, the, the realization that it was the exposure.  Yeah. I mean, uh, we were always very casual about  
29
176760
6660
euh, la, la prise de conscience que c'était l'exposition. Ouais. Je veux dire, euh, nous étions toujours très décontractés à
03:03
this at home, but there was always exposure  to English at home, watching movies together  
30
183420
5820
ce sujet à la maison, mais il y avait toujours une exposition à l'anglais à la maison, à regarder des films ensemble
03:09
or listening to things in English. My son would  watch me or sometimes hear me teaching from home  
31
189240
6660
ou à écouter des choses en anglais. Mon fils me regardait ou m'entendait parfois donner des
03:15
classes in English, or these moments where I would  talk to my wife in English, you know? So simply by  
32
195900
6840
cours d'anglais à domicile, ou ces moments où je parlais à ma femme en anglais, vous savez ? Donc, simplement en
03:22
having that exposure that was constant and casual,  eventually he got to a point where he picked up,  
33
202740
5880
ayant cette exposition constante et occasionnelle, il est finalement arrivé à un point où il a repris,
03:28
he started to pick up things and understand  things. And I thought he was amazing. So,  
34
208620
4920
il a commencé à comprendre des choses et à comprendre des choses. Et je pensais qu'il était incroyable. Donc,
03:33
um, this, I think, illustrates well, this idea of  exposing the child to the language frequently. And  
35
213540
8580
euh, cela, je pense, illustre bien cette idée d' exposer fréquemment l'enfant à la langue. Et
03:42
not only that, but there are strategies that  parents use nowadays to, um, accomplish that.  
36
222120
6120
non seulement cela, mais il existe des stratégies que les parents utilisent de nos jours pour, euh, accomplir cela.
03:48
And, uh, we're gonna be talking  about some of these strategies today.  
37
228960
3000
Et, euh, nous allons parler de certaines de ces stratégies aujourd'hui.
03:52
And, uh, one strategy is actually the strategy  that was used in your case, right, Casse? So,  
38
232860
5400
Et, euh, une stratégie est en fait celle qui a été utilisée dans votre cas, n'est-ce pas, Casse ? Alors,
03:58
uh, could you share this first strategy and  a little bit about your experience? Because  
39
238260
3660
euh, pourriez-vous partager cette première stratégie et un peu sur votre expérience ? Parce que
04:01
(Sure) I think you grew up bilingual, didn't you? I did. And I think one thing that I guess worked  
40
241920
8640
(Bien sûr) je pense que vous avez grandi bilingue, n'est-ce pas ? Je l'ai fait. Et je pense qu'une chose qui, je suppose, a joué
04:10
in my favor was the fact that I grew up in  a multilingual country, so I was exposed  
41
250560
6540
en ma faveur est le fait que j'ai grandi dans un pays multilingue, j'ai donc été exposé
04:17
to many languages. And, uh, the problem with that  though is that, I mean, you mentioned the sort of  
42
257100
6180
à de nombreuses langues. Et, euh, le problème avec ça, c'est que, je veux dire, vous avez mentionné le genre d'
04:23
passive absorbing of a language, which all kids  do. I mean, they're listening to conversations.  
43
263280
5580
absorption passive d'une langue, que font tous les enfants . Je veux dire, ils écoutent les conversations.
04:28
They hear, they're noticing your tone or the way  that you say certain things without them having  
44
268860
5460
Ils entendent, ils remarquent votre ton ou la façon dont vous dites certaines choses sans qu'ils aient
04:34
a complete comprehension of what it means. They  piece it like a puzzle. They're making sense of it  
45
274320
5160
une compréhension complète de ce que cela signifie. Ils le reconstituent comme un puzzle. Ils y trouvent un sens
04:39
in their own, um, mind. So I think in my case, I  grew up hearing many languages, but inside of the  
46
279480
7620
dans leur propre, euh, esprit. Donc, je pense que dans mon cas, j'ai grandi en entendant plusieurs langues, mais à l'intérieur de la
04:47
home, my parents used the strategy, which I don't  think they did deliberately at the time. I don't  
47
287100
4500
maison, mes parents ont utilisé la stratégie, ce que je ne pense pas qu'ils aient fait délibérément à l'époque. Je ne
04:51
think they knew they were doing it way, but they  ended up using a strategy, which is now known as  
48
291600
4980
pense pas qu'ils savaient qu'ils procédaient ainsi, mais ils ont fini par utiliser une stratégie, désormais connue sous le nom   d'
04:57
one parent, one language. So my dad  would always speak to us in English,  
49
297120
5040
un parent, une langue. Donc, mon père nous parlait toujours en anglais
05:03
and my mom would always speak to us in  Afrikaans. So this would be like, literally  
50
303000
4560
et ma mère nous parlait toujours en afrikaans. Donc, ce serait comme, littéralement
05:07
every instruction she would give us would be  in Afrikaans. So she would say, for example,  
51
307560
4020
chaque instruction qu'elle nous donnerait serait en afrikaans. Alors elle disait, par exemple,
05:12
um, <speaking Afrikaans> go pick up your shoes.  But she wouldn't use English. She would only  
52
312720
6360
euh, <parlant l'afrikaans> va chercher tes chaussures. Mais elle n'utiliserait pas l'anglais. Elle
05:19
use Afrikaans to give us the instruction. So, I  mean, I can see what she's pointing at <speaking  
53
319080
5970
n'utilisait l'afrikaans que pour nous donner les instructions. Donc, je veux dire, je peux voir ce qu'elle pointe du doigt <parler
05:25
Afrikaans>, I just made sense of it, like, I  need to pick up the shoes. So she would speak  
54
325050
4530
afrikaans>, j'ai juste compris, comme, je dois ramasser les chaussures. Alors elle
05:29
to us in Afrikaans in that way. And it worked.  It completely works. However, every output, so  
55
329580
7320
nous parlait en afrikaans de cette façon. Et cela a fonctionné. Cela fonctionne complètement. Cependant, chaque sortie, donc
05:36
that was a lot of input. So I wasn't necessarily  having a conversation with mom in, in Afrikaans,  
56
336900
4680
c'était beaucoup d'entrées. Je n'étais donc pas nécessairement en train d'avoir une conversation avec maman en, en afrikaans,
05:41
but she did the same. She thought she was smart.  She was doing what you and your wife did. So she  
57
341580
4980
mais elle a fait la même chose. Elle pensait qu'elle était intelligente. Elle faisait ce que vous et votre femme avez fait. Alors elle
05:46
would, she would have these conversations with  her friends or with my dad in Afrikaans thinking,  
58
346560
6240
aurait, elle aurait ces conversations avec ses amis ou avec mon père en pensant en afrikaans,
05:52
I don't know what she's saying, but Hello! I've  been listening to you for years. I know what  
59
352800
5160
je ne sais pas ce qu'elle dit, mais bonjour ! Je t'écoute depuis des années. Je sais ce que
05:57
you're saying. So just because I wasn't speaking  Afrikaans, it didn't mean I wasn't understanding.  
60
357960
5580
vous dites. Donc, ce n'est pas parce que je ne parlais pas l'afrikaans que je ne comprenais pas.
06:03
So this is how I sort of ended up learning both  languages, you know, from the time since I was a  
61
363540
5220
C'est donc comme ça que j'ai fini par apprendre les deux langues, vous savez, depuis que je suis
06:08
kid, basically. I, I could speak both languages. That's so interesting. Yeah. And, now as a grown  
62
368760
6274
enfant, en gros. Moi, je pouvais parler les deux langues. C'est tellement intéressant. Ouais. Et, maintenant, en tant
06:15
up and as a mom, uh, would you say that this  is a strategy you would like to try with your  
63
375034
4946
qu'adulte et en tant que mère, euh, diriez-vous que c'est une stratégie que vous aimeriez également essayer avec votre
06:19
son as well, or you are trying already? Yeah. Well, in my case, I, you know, every  
64
379980
5580
fils, ou que vous essayez déjà ? Ouais. Eh bien, dans mon cas, je, vous savez, toutes les
06:25
other thing, every other method of my education  was in English. My, as you said, you know, tv,  
65
385560
6840
autres choses, toutes les autres méthodes de mon éducation étaient en anglais. Mon, comme vous l'avez dit, vous savez, la télévision, les
06:32
movies, books, music, everything else was in  English. But what I want for my son is more,  
66
392400
4860
films, les livres, la musique, tout le reste était en anglais. Mais ce que je veux pour mon fils, c'est plus,
06:37
is a little different. So I would like to use  English only in the home. Like I, I don't really  
67
397800
5160
c'est un peu différent. J'aimerais donc n'utiliser l'anglais qu'à la maison. Comme moi, je ne veux pas vraiment que
06:42
want my husband and I to speak, I, I don't want us  to speak to him in Afrikaans, for example. I would  
68
402960
4560
mon mari et moi parlions, moi, je ne veux pas qu'on lui parle en afrikaans, par exemple.
06:47
like for him to be absorbing from his environment.  So his teachers use Afrikaans and I love that. And  
69
407520
7140
J'aimerais qu'il s'imprègne de son environnement. Donc ses professeurs utilisent l'afrikaans et j'adore ça. Et
06:54
his other grandparents use Afikaans as well. So  I would love for him to be able to pick that up.  
70
414660
4080
ses autres grands-parents utilisent également Afikaans. J'aimerais donc qu'il puisse le récupérer.
06:58
And he's already doing it. So, uh, for example, he  was splashing around in the water, and, uh, he's  
71
418740
6000
Et il le fait déjà. Donc, euh, par exemple, il pataugeait dans l'eau, et, euh, son
07:05
teacher told us at the end of the day that he used  the word "nat". Now "nat" means wet in Afrikaans.  
72
425340
6180
enseignant nous a dit à la fin de la journée qu'il avait utilisé le mot "nat". Maintenant "nat" signifie humide en afrikaans.
07:12
How does he know what "nat" is? Anyway,  it's really, it's really cute. And,  
73
432780
3840
Comment sait-il ce qu'est « nat » ? Quoi qu'il en soit, c'est vraiment, c'est vraiment mignon. Et,
07:16
um, I think, yeah, I, I think I would like that  for him. I want him to be able to, you know,  
74
436620
4560
euh, je pense, ouais, je, je pense que j'aimerais ça pour lui. Je veux qu'il puisse, vous savez,
07:21
have that exposure in his environment. But more  specifically, I, I think maybe, um, I would  
75
441180
6900
avoir cette exposition dans son environnement. Mais plus précisément, je, je pense que peut-être, euh,
07:28
like for it to be a deliberate sort of effort  from the community. So these are his teachers.  
76
448080
7620
j'aimerais que ce soit une sorte d'effort délibéré de la part de la communauté. Ce sont donc ses professeurs.
07:35
I, I deliberately want them to use Afrikaans  and my mom as well, but at home, he should feel  
77
455700
5160
Moi, je veux délibérément qu'ils utilisent l'afrikaans et ma mère aussi, mais à la maison, il devrait se sentir
07:40
comfortable to use English or Afrikaans. So I  want him to know that we can use it here, but  
78
460860
4380
à l'aise pour utiliser l'anglais ou l'afrikaans. Je veux donc qu'il sache que nous pouvons l'utiliser ici, mais
07:46
I, I, I would prefer for him to be really  focused on English for a while at least. Yeah. 
79
466260
5940
je, je, je préférerais qu'il se concentre vraiment sur l'anglais pendant un certain temps au moins. Ouais.
07:52
Yeah. Yeah. It's similar to my daughter, because  now I have a daughter, she's one and a half.  
80
472200
4320
Ouais. Ouais. C'est comme ma fille, parce que maintenant j'ai une fille, elle a un an et demi.
07:57
And, um, you know, in her first year, I didn't  wanna focus on English yet because, you know, I  
81
477120
6420
Et, euh, vous savez, au cours de sa première année, je ne voulais pas encore me concentrer sur l'anglais parce que, vous savez, je
08:03
really wanted her first language to be Portuguese,  Brazilian Portuguese. Cause, you know, I think it  
82
483540
4380
voulais vraiment que sa première langue soit le portugais, le portugais brésilien. Parce que, vous savez, je pense que c'est
08:07
makes sense for her, you know, mother language to  be Portuguese. I mean, we live in Brazil. I mean,  
83
487920
4260
logique pour elle, vous savez, sa langue maternelle d' être le portugais. Je veux dire, nous vivons au Brésil. Je veux dire,
08:12
you know, so, um, I, I, I want English to be  her second language. Now that she's already,  
84
492180
5340
tu sais, donc, euh, je, je, je veux que l'anglais soit sa deuxième langue. Maintenant qu'elle est déjà,
08:17
uh, she understands pretty much everything in  Portuguese now. And she's speaking already,  
85
497520
3960
euh, elle comprend à peu près tout en portugais maintenant. Et elle parle déjà,
08:21
phrases in Portuguese. Now I am starting to  deliberately, you know, just like your mom used to  
86
501480
5760
des phrases en portugais. Maintenant, je commence à délibérément, tu sais, tout comme ta mère avait l'habitude de le
08:27
do with you, uh, maybe speak some English with her  here and there and giving some instructions like,  
87
507240
5700
faire avec toi, euh, peut-être parler un peu anglais avec elle ici et là et donner des instructions comme,
08:32
Oh, give dad a kiss. Come on, kiss. Mm, kiss.  Give dada a kiss. She already calls me Dada. Yeah.  
88
512940
6600
Oh, fais un bisou à papa. Allez, bisous. Mmm, bisous. Embrasse papa. Elle m'appelle déjà Dada. Ouais.
08:39
Since, uh, forever. Because, you know, in Brazil  it's not very common, yeah, to, for kids to call  
89
519540
4740
Depuis, euh, pour toujours. Parce que, vous savez, au Brésil, il n'est pas très courant, oui, que les enfants appellent
08:44
their fathers dada. This is more of an English  word. Yeah. Usually in Brazil it's "papai",  
90
524280
4720
leur père dada. Il s'agit plutôt d'un mot anglais. Ouais. Habituellement, au Brésil, c'est "papai",
08:49
right? Papa, Papai, you know. But, yeah, I'm try,  I'm trying to be the, the parent in the house that  
91
529000
8540
n'est-ce pas ? Papa, Papai, tu sais. Mais, oui, j'essaie, j'essaie d'être le, le parent à la maison qui
08:57
speaks the second language with the child. Yeah.  Similar to how your mom spoke Afrikaans with you.  
92
537540
5280
parle la deuxième langue avec l'enfant. Ouais. Similaire à la façon dont ta mère parlait afrikaans avec toi.
09:03
Um, I have to say that I'm not so deliberate  with it yet. I've been more casual about it, but,  
93
543480
4560
Euh, je dois dire que je ne suis pas encore si délibéré avec ça. J'ai été plus décontracté à ce sujet, mais,
09:08
um, I'm testing it out, yeah, to see. But the  exposure is important here. Right? And by the way,  
94
548880
5520
euh, je le teste, oui, pour voir. Mais l' exposition est importante ici. Droite? Et au fait,
09:14
a great way for you to gain exposure to English  in this case is by using the RealLife English  
95
554400
4920
un excellent moyen pour vous de vous familiariser avec l'anglais dans ce cas est d'utiliser l'application RealLife English
09:19
app. Because with the app, you can actually  listen to this week's podcast episode with a  
96
559320
5280
. Parce qu'avec l'application, vous pouvez réellement écouter l'épisode de podcast de cette semaine avec une
09:24
full transcript, a full interactive transcript.  So not only can you listen to us, but also read  
97
564600
6000
transcription complète, une transcription interactive complète. Ainsi, non seulement vous pouvez nous écouter, mais également lire
09:30
along everything that we are saying. So  download the app. It's free to try and,  
98
570600
4740
tout ce que nous disons. Téléchargez donc l'application. L'essai est gratuit et,
09:35
if you're watching us here on YouTube, the link is  in the description. And if you're listening to us  
99
575340
4500
si vous nous regardez ici sur YouTube, le lien se trouve dans la description. Et si vous nous écoutez
09:39
on another platform, just go to Apple App Store or  Google Play Store, search for RealLife English and  
100
579840
6120
sur une autre plate-forme, accédez simplement à l'App Store d'Apple ou au Google Play Store, recherchez RealLife English et
09:45
download the app from there. Alright. Casse, um,  still talking about strategies. You mentioned one  
101
585960
5700
téléchargez l'application à partir de là. Bien. Casse, euh, parle toujours de stratégies. Vous en avez mentionné un
09:51
that was used with you, which was one parent,  (one language) one language. Right? But there  
102
591660
7200
qui a été utilisé avec vous, qui était un parent, (une langue) une langue. Droite? Mais il
09:58
are two others that I found out and I thought they  were interesting. One of them is called the MLAH,  
103
598860
7920
y en a deux autres que j'ai découverts et j'ai pensé qu'ils étaient intéressants. L'un d'eux s'appelle le MLAH,
10:07
which stands for Minority Language At Home.  So apparently minority language at home,  
104
607860
6240
qui signifie Minority Language At Home. Donc apparemment langue minoritaire à la maison,
10:14
majority language outside of the  home. Have you heard of this strategy? 
105
614100
4140
langue majoritaire en dehors de la maison. Avez-vous entendu parler de cette stratégie ?
10:18
I have, I, I actually think that it makes  sense if, for example, you're living in an,  
106
618240
8700
J'ai, je, je pense en fait que cela a du sens si, par exemple, vous vivez dans un,
10:27
I dunno, like in your case, I think it might, it  might be a good idea because, uh, your daughter  
107
627480
5340
je ne sais pas, comme dans votre cas, je pense que cela pourrait, cela pourrait être une bonne idée parce que, euh, votre fille
10:32
would learn English at home and then be exposed  to Portuguese in, in the world. Um, and I,  
108
632820
7440
apprendre l'anglais à la maison, puis être exposé au portugais dans le monde. Euh, et moi,
10:40
I'm doing it the opposite. I reversed this. So I  would basically be using English only at home, and  
109
640260
7200
je fais le contraire. J'ai inversé cela. Donc, je n'utiliserais essentiellement que l'anglais à la maison, et
10:47
he can be exposed to the minority language outside  of the home. So I, I do find the strategy quite  
110
647460
5400
il peut être exposé à la langue minoritaire en dehors de la maison. Donc, je trouve la stratégie assez
10:52
interesting because I think it would, uh, it would  really work for kids who are living in a country  
111
652860
7260
intéressante parce que je pense que ça marcherait vraiment pour les enfants qui vivent dans un pays
11:00
where English is not the, the first language or  the, the, the dominant language, I would say. 
112
660120
5700
où l'anglais n'est pas la, la première langue ou la, la, la langue dominante, je dirais dire.
11:05
Yeah, I can see why that can be effective. I just  one downside of that structure for me is that I  
113
665820
5820
Oui, je comprends pourquoi cela peut être efficace. J'ai juste un inconvénient de cette structure pour moi, c'est que je
11:11
think it takes more effort on the whole family  because in with this (True) strategy, the whole  
114
671640
4860
pense que cela demande plus d'efforts à toute la famille car avec cette stratégie (vraie), toute la
11:16
family inside the house has to speak English in  this case or (Yeah) the second language, right?  
115
676500
6840
famille à l'intérieur de la maison doit parler anglais dans ce cas ou (Ouais) la deuxième langue , droite?
11:23
I mean, it is not just one parent. Yeah. Because  your strategy was one parent, one language. But in  
116
683340
5820
Je veux dire, ce n'est pas juste un parent. Ouais. Parce que votre stratégie était un parent, une langue. Mais dans
11:29
this case, the mom, the dad, the siblings should  be using only the second language at home. That  
117
689160
5520
ce cas, la mère, le père, les frères et sœurs ne devraient utiliser que la deuxième langue à la maison. Cela
11:34
can definitely work. But you have to analyze in  your family if that is feasible. Yeah. If it is  
118
694680
6780
peut certainement fonctionner. Mais vous devez analyser dans votre famille si cela est faisable. Ouais. S'il est
11:41
practical for you to apply. Yeah. But definitely  a nice strategy to try it as well. Yeah? 
119
701460
5160
pratique pour vous de postuler. Ouais. Mais c'est certainement une bonne stratégie pour l'essayer aussi. Ouais?
11:46
Yeah. I think, like, I think one thing that I,  I, I find especially on the point that you're  
120
706620
5640
Ouais. Je pense, comme, je pense qu'une chose que je, je, je trouve particulièrement sur le point que vous
11:52
making about it being, you know, really  stressful for everyone involved, is that  
121
712260
5340
faites à propos du fait que c'est, vous savez, vraiment stressant pour toutes les personnes impliquées, c'est que
11:57
I think we have to be consistent with these  strategies. I, I'm not saying we have to be  
122
717600
4260
je pense que nous devons être cohérents avec ces stratégies . Je, je ne dis pas que nous devons être
12:01
strict policemen, you know, if you don't do  it, you know, you are gonna be in trouble or  
123
721860
5160
des policiers stricts, vous savez, si vous ne le faites pas , vous savez, vous allez avoir des ennuis ou
12:07
something like that. I think that it just helps  us to achieve results faster or to be more,  
124
727020
6900
quelque chose comme ça. Je pense que cela nous aide simplement à obtenir des résultats plus rapidement ou à être plus,
12:14
um, you know, it just helps to be deliberate  when we do these things. And I think with,  
125
734880
3900
euh, vous savez, cela aide simplement à être délibéré lorsque nous faisons ces choses. Et je pense
12:18
with being deliberate, you know, the results are  that your kid is probably gonna learn the language  
126
738780
4320
qu'en étant délibéré, vous savez, les résultats sont que votre enfant va probablement apprendre la langue
12:23
a lot faster. You're gonna see results sooner.  And I think there's something very interesting,  
127
743100
4980
beaucoup plus rapidement. Vous verrez les résultats plus tôt. Et je pense qu'il y a quelque chose de très intéressant,
12:28
because I know the downside, or one con of,  uh, that people often mentioned about raising  
128
748080
6180
parce que je sais que l'inconvénient, ou l'un des inconvénients, euh, que les gens ont souvent mentionné à propos d'élever
12:34
bilingual kids or, you know, exposing them to  multiple languages early on, is that they end up,  
129
754260
5520
des enfants bilingues ou, vous savez, de les exposer à plusieurs langues dès le début, c'est qu'ils finissent,
12:41
um, either not speaking very well, they don't  speak the language very well, they're confused,  
130
761040
4980
euh, soit ils ne parlent pas très bien, ils ne parlent pas très bien la langue, ils sont confus,
12:46
or they end up starting to speak quite late later  on, like at four or age four or something like  
131
766020
6360
ou ils finissent par commencer à parler assez tard plus tard , comme à quatre ou quatre ans ou quelque chose comme
12:52
that. Um, I'm not laughing at those kids because  I think being completely bilingual is worth it.  
132
772380
4980
ça. Euh, je ne ris pas de ces enfants parce que je pense qu'être complètement bilingue en vaut la peine.
12:57
If you're only starting to speak at four, totally  fine. But, um, I, I think every case is different.  
133
777360
6360
Si vous ne commencez à parler qu'à quatre heures, tout va bien. Mais, euh, je, je pense que chaque cas est différent.
13:03
So I think this is something to think about for  parents, right? Like, what works for you, um, you  
134
783720
4920
Je pense donc que c'est une chose à laquelle les parents doivent réfléchir, n'est-ce pas ? Par exemple, ce qui fonctionne pour vous, euh, vous
13:08
know, what works for your kid as well. So, yeah. That's true. And I a hundred percent agree with  
135
788640
4500
savez, ce qui fonctionne également pour votre enfant. Donc voilà. C'est vrai. Et je suis à cent pour cent d'accord avec
13:13
you with the consistency. So pick the strategy  that works best for your family and be consistent  
136
793140
5700
vous sur la cohérence. Choisissez donc la stratégie qui convient le mieux à votre famille et respectez-
13:18
with it. Yeah, I really agree with that.  So, so far we have discussed one parent,  
137
798840
3840
la. Ouais, je suis vraiment d'accord avec ça. Donc, jusqu'à présent, nous avons parlé d'un parent,
13:22
one language. Minority language at home,  everybody speaks it. Yeah? And then there's  
138
802680
5160
d'une langue. Langue minoritaire à la maison, tout le monde la parle. Ouais? Et puis il y a
13:27
a third strategy also, which is called Time  and Place. That means that you designate, uh,  
139
807840
7500
une troisième stratégie également, qui s'appelle Time and Place. Cela signifie que vous désignez, euh,   des
13:35
specific activities that the family does, and  during those activities, the second language is  
140
815340
6720
activités spécifiques que la famille fait, et pendant ces activités, la deuxième langue est
13:42
spoken only. So let's say for example, whenever  we have dinner together as a family, uh, we only  
141
822060
6540
parlée uniquement. Disons par exemple, chaque fois que nous dînons ensemble en famille, euh, nous ne
13:48
speak English together or the second language, or  whenever we go to the park. Yeah. Every Sunday.  
142
828600
5700
parlons que l'anglais ensemble ou la deuxième langue, ou chaque fois que nous allons au parc. Ouais. Chaque dimanche.
13:55
Our conversation is all in English. So this is  another strategy, Time and Place. Any thoughts on  
143
835080
5220
Notre conversation est entièrement en anglais. Il s'agit donc d'une autre stratégie, Time and Place. Des avis sur
14:00
this one, Casse? It seems more flexible. Yes? Yeah, I, I think this in my mind, I mean,  
144
840300
5340
celui-ci, Casse ? Il semble plus souple. Oui? Ouais, je, je pense ça dans ma tête, je veux dire,
14:05
you can tell me what you think, but I, I feel like  this might work better for an older kid. I feel  
145
845640
5880
tu peux me dire ce que tu penses, mais je, j'ai l'impression  que ça pourrait mieux fonctionner pour un enfant plus âgé. J'ai l'impression
14:11
like when your child is like three, they don't  really care. They, they'll do what they want.  
146
851520
4740
que lorsque votre enfant a environ trois ans, il s'en fiche complètement. Eux, ils feront ce qu'ils voudront.
14:16
They're little rebels at that age. Like, nah,  I'm not doing it. I'll just keep (They are) So  
147
856260
5640
Ce sont des petits rebelles à cet âge-là. Comme, non, je ne le fais pas. Je vais juste garder (Ils sont) Donc
14:21
I think this is one that you might consider, you  know, for an older kid or a toddler who is, um,  
148
861900
6180
je pense que c'est celui que vous pourriez envisager, vous savez, pour un enfant plus âgé ou un tout-petit qui est, euh,
14:28
you know, a little bit more interested and keen  to, to try the strategy. But I think younger kids  
149
868080
5460
vous savez, un peu plus intéressé et désireux d'essayer le stratégie. Mais je pense que les jeunes enfants
14:33
might benefit more from the other two strategies.  Um, I mean, like I said before, they're sponges.  
150
873540
5460
pourraient bénéficier davantage des deux autres stratégies. Hum, je veux dire, comme je l'ai déjà dit, ce sont des éponges.
14:39
They really, they, they take in everything you're  saying. So if you're having dinner, I can imagine  
151
879000
5280
Ils comprennent vraiment tout ce que vous dites. Donc, si vous dînez, je peux imaginer que
14:44
it might be really nice for you to say, you know,  this is an a lasagna. They're like, oh, cool  
152
884280
5760
ce serait vraiment sympa pour vous de dire, vous savez, c'est une lasagne. Ils sont comme, oh,
14:50
lasagna. What's that? Um, maybe, I don't know.  I think it's, that's Italian, but I mean, like,  
153
890040
5760
des lasagnes cool. Qu'est ce que c'est? Euh, peut-être, je ne sais pas. Je pense que c'est, c'est italien, mais je veux dire, comme,
14:55
um, I, I'm just using an opportunity, or pasta and  um, you know, they might know it by a different  
154
895800
4800
euh, je, j'utilise juste une opportunité, ou des pâtes et euh, vous savez, ils pourraient le connaître sous un
15:00
name. And, and so anyway, the point that I'm  making is that it's a fun, you should be, again,  
155
900600
5280
nom différent. Et, et donc de toute façon, ce que je veux dire, c'est que c'est amusant, vous devriez être, encore une fois,
15:05
deliberate, so you, you're making that effort  while you're eating. You cannot just expect,  
156
905880
3480
délibéré, donc vous, vous faites cet effort pendant que vous mangez. Vous ne pouvez pas vous attendre à ce que
15:10
um, the kids should jump in while you're having  a conversation over dinner about politics. So  
157
910380
5220
les enfants interviennent pendant que vous discutez de politique pendant le dîner. Donc
15:15
you should make the conversation, include  them in the conversation, you know, mention,  
158
915600
3960
vous devriez faire la conversation, les inclure dans la conversation, vous savez, mentionner,
15:20
you know, teach them new vocabulary, phrases. Yeah. Yeah. That, that's interesting what you  
159
920280
4440
vous savez, leur apprendre du nouveau vocabulaire, des phrases. Ouais. Ouais. Ça, c'est intéressant ce que tu
15:24
say. I mean, maybe the Time and Place strategy  could work with older kids. Yeah. You designate  
160
924720
4920
dis. Je veux dire, peut-être que la stratégie Time and Place pourrait fonctionner avec des enfants plus âgés. Ouais. Vous désignez
15:29
sometimes, but you know, if the child is so  young, I mean, they are sponges like you said,  
161
929640
4140
parfois, mais vous savez, si l'enfant est si jeune, je veux dire, ce sont des éponges comme vous l'avez dit, n'est-
15:33
right? They absorb everything. So either  Minority Language At Home or you know,  
162
933780
4140
ce pas ? Ils absorbent tout. Donc, soit la langue minoritaire à la maison, soit vous savez,
15:37
One parent, One language, yeah, those seem to be,  uh, better strategies. Right. One thing that I do  
163
937920
5760
un parent, une langue, oui, cela semble être, euh, de meilleures stratégies. Droite. Une chose que je fais
15:43
nowadays with my son, cause he's 12 now, yeah,  he's older. So, um, nowadays, uh, I kind of,  
164
943680
7020
aujourd'hui avec mon fils, parce qu'il a 12 ans maintenant, oui, il est plus âgé. Donc, euh, de nos jours, euh, je suis en quelque sorte,
15:50
I don't know if I'm being a bad parent for doing  this, but, you know, I kind of forbid him nowadays  
165
950700
4500
je ne sais pas si je suis un mauvais parent pour avoir fait ça, mais, vous savez, je lui ai en quelque sorte interdit de nos jours
15:55
to watch dubbed movies. Literally, I forbid him.  Yeah. He's forbidden to watch dubbed movies. He  
166
955200
7800
de regarder des films doublés. Littéralement, je lui interdis. Ouais. Il lui est interdit de regarder des films doublés. Il
16:03
has to watch them in English. Yeah. And, uh, now  he has finally, you know, at, at the beginning,  
167
963000
5820
doit les regarder en anglais. Ouais. Et, euh, maintenant il a finalement, vous savez, au début,
16:08
uh, he would complain a lot about this because he  wanted to watch it in Portuguese and everything.  
168
968820
5220
euh, il se plaignait beaucoup à ce sujet parce qu'il voulait le regarder en portugais et tout.
16:14
Right. So nowadays I allow him to watch  animations dubbed cuz you know, I think,  
169
974040
5580
Droite. Donc, de nos jours, je lui permets de regarder des animations doublées parce que vous savez, je pense,
16:19
you know, that's okay. It's an animation, fine,  watch it dubbed. But if you're watching any  
170
979620
4380
vous savez, ça va. C'est une animation, d'accord, regardez-la doublée. Mais si vous regardez un
16:24
other movie that is a movie, yeah, watch it in  English. And he's already doing that. What he  
171
984000
5160
autre film qui est un film, oui, regardez-le en anglais. Et il le fait déjà. Ce qu'il
16:29
does today is he watches the movie with the audio  in English and the subtitles in Portuguese, fine,  
172
989160
5700
fait aujourd'hui, c'est qu'il regarde le film avec l'audio en anglais et les sous-titres en portugais, d'accord,
16:34
at least he's listening to English. I'm happy  with that. But then when he watches something  
173
994860
4200
au moins, il écoute l'anglais. J'en suis content . Mais ensuite, quand il regarde quelque chose
16:39
with my wife and I, the three of us together,  sometimes we do that, then it is full on English,  
174
999060
5160
avec ma femme et moi, nous trois ensemble, parfois nous faisons cela, alors c'est entièrement en anglais,
16:44
like audio in English and subtitles in English.  And nowadays he has already adapted to this habit.  
175
1004220
5640
comme l'audio en anglais et les sous-titres en anglais. Et de nos jours, il s'est déjà adapté à cette habitude.
16:49
And, you know, uh, now, you know, it's been  working well and he understands a lot of things,  
176
1009860
5520
Et, tu sais, euh, maintenant, tu sais, ça marche bien et il comprend beaucoup de choses,
16:55
you know? Uh, so cuz you know, I think it's  important. I started watching movies in  
177
1015380
4440
tu sais ? Euh, donc parce que tu sais, je pense que c'est important. J'ai commencé à regarder des films en
16:59
English with my parents when I was seven, seven or  eight. Even though my parents didn't know English,  
178
1019820
4920
anglais avec mes parents quand j'avais sept, sept ou huit ans. Même si mes parents ne connaissaient pas l'anglais,
17:05
they had this habit of watching things in  English because they like to consume the  
179
1025520
3840
ils avaient l'habitude de regarder des choses en anglais parce qu'ils aiment regarder les
17:09
movies in the original language. So maybe, um,  since I was younger, yeah, there was this little  
180
1029360
4860
films dans la langue d'origine. Alors peut-être, euh, depuis que je suis plus jeune, ouais, il y avait déjà cette petite
17:14
seed already like, oh, you know, I'm listening  to English here in the movies. That's great.  
181
1034220
3360
graine comme, oh, vous savez, j'écoute de l'anglais ici dans les films. C'est super.
17:17
Even though, you know, I wasn't studying it. And it's fun. It's like, it's something that  
182
1037580
4500
Même si, vous savez, je ne l'étudiais pas. Et c'est amusant. C'est comme si c'était quelque chose qu'il
17:22
he enjoys. (Yeah) So he's not, you know, like you  said, it's not like he's just sitting there taking  
183
1042080
4560
aimait. (Ouais) Donc il n'est pas, tu sais, comme tu l' as dit, ce n'est pas comme s'il était juste assis là à prendre des
17:26
notes, you know, every phrase that he's, but I, I  think this is a, a brilliant, um, way to include  
184
1046640
7620
notes, tu sais, chaque phrase qu'il est, mais je, je pense que c'est une, une façon brillante, euh, d'inclure
17:34
the learning process, you know, into daily life.  I, I think with, with little kids, if your kids  
185
1054260
5340
le processus d'apprentissage, vous savez, dans la vie quotidienne. Moi, je pense qu'avec, avec de petits enfants, si vos enfants
17:39
are younger, like my son for example, he loves  games and he loves music. And there are so many,  
186
1059600
6900
sont plus jeunes, comme mon fils par exemple, il aime les jeux et il aime la musique. Et il y en a tellement,
17:47
um, like songs, kids songs that are translated  into different languages. And so, for example, he,  
187
1067280
7920
euh, comme des chansons, des chansons pour enfants qui sont traduites dans différentes langues. Et donc, par exemple, il,
17:55
he can understand the songs, he can understand the  music in other languages as well. And the apps,  
188
1075200
6240
il peut comprendre les chansons, il peut également comprendre la musique dans d'autres langues. Et les applications,
18:01
he always changes the apps cause he loves  listening to French for some reason. So you'll  
189
1081440
4260
il change toujours les applications parce qu'il aime écouter le français pour une raison quelconque. Donc, vous l'
18:05
hear him say Bonjour, cuz he, he's playing  this game where every time you move the,  
190
1085700
6240
entendrez dire Bonjour, parce qu'il joue à ce jeu où chaque fois que vous déplacez les,
18:12
um, anyway, the characters, anyway,  the point is that they're, they're,  
191
1092480
3780
euh, de toute façon, les personnages, de toute façon, le fait est qu'ils sont, ils sont,
18:16
the language learning process can be so much  fun for, for little kids, especially because,  
192
1096260
5280
le processus d'apprentissage de la langue peut être tellement de plaisir pour, pour les petits enfants, surtout parce que,
18:22
um, the nursery rhymes, they learn it in another  language, um, which is what he's doing at school  
193
1102560
4140
euh, les comptines, ils l'apprennent dans une autre langue, euh, c'est ce qu'il fait à l'école
18:26
and then again at home. And we make it part  of his daily routine. So yes, he, he's exposed  
194
1106700
6360
puis à la maison. Et nous l'intégrons à sa routine quotidienne. Alors oui, il est exposé
18:33
to English all the time at home, but we don't  stop him from, you know, if he's curious about,  
195
1113060
4860
à l'anglais tout le temps à la maison, mais nous ne l'empêchons pas, vous savez, s'il est curieux de,
18:39
um, you know, listening to French, for example.  He has an obsession with that game. But,  
196
1119720
4860
euh, vous savez, d'écouter le français, par exemple. Il est obsédé par ce jeu. Mais,
18:44
um, anyway, yeah, it's, it's something that I  would definitely say works with younger kids. 
197
1124580
4860
euh, de toute façon, oui, c'est, c'est quelque chose que je dirais certainement qui fonctionne avec les jeunes enfants.
18:49
Yeah. I mean, cuz at the end of the  day, children naturally pick up habits  
198
1129440
4140
Ouais. Je veux dire, parce qu'en fin de compte, les enfants acquièrent naturellement les habitudes
18:53
and culture from their parents.  Yeah. (Absolutely.) So they, they  
199
1133580
2640
et la culture de leurs parents. Ouais. (Absolument.) Alors, ils
18:56
observe. Yeah. (Yeah.) So whatever the parents  do, the children tend to emulate. So if you,  
200
1136220
5640
observent. Ouais. (Ouais.) Donc, quoi que fassent les parents , les enfants ont tendance à imiter. Donc, si vous,   en
19:01
as the parent already has the habit of using  English every day, chances are your child  
201
1141860
5520
tant que parent, avez déjà l'habitude d'utiliser l'anglais tous les jours, il y a de fortes chances que votre enfant
19:07
will pick up the habit from you as well. Yeah.  (Exactly) So it will be more effortless, right? 
202
1147380
4200
prenne également l'habitude de vous. Ouais. (Exactement) Alors ce sera plus facile, non ?
19:11
Yeah. Pronunciation too. I think, like, let's  not, you know, one thing, vocabulary - yes,  
203
1151580
5640
Ouais. La prononciation aussi. Je pense, comme, n'allons pas, vous savez, une chose, le vocabulaire - oui,
19:17
but pronunciation, I think like, my son uses  American English, I feel better than me.  
204
1157220
6240
mais la prononciation, je pense que, mon fils utilise l'anglais américain, je me sens mieux que moi.
19:24
Um, in South Africa we say, you know, the classic  Water, it's Water or, yeah, Better. He says,  
205
1164300
7560
Euh, en Afrique du Sud, nous disons, vous savez, le classique de l'eau, c'est de l'eau ou, ouais, mieux. Il dit,
19:31
Better. He says Water. And he, I just like,  I feel like, (Look at that.) how little one,  
206
1171860
5160
Mieux. Il dit Eau. Et lui, j'aime juste, j'ai l'impression, (Regardez ça.) comment petit,
19:37
how did you learn that? It's because he listens  to (Right) all of these songs and programs  
207
1177020
5220
comment as-tu appris ça ? C'est parce qu'il écoute (à droite) toutes ces chansons et émissions
19:42
in, in, in American English. So it's that. There you go. Yeah. It's the exposure,  
208
1182240
4620
en, en, en anglais américain. Alors c'est ça. Voilà. Ouais. C'est l'exposition,
19:46
the constant exposure. Yeah. (Exactly.) And  dear listeners, um, a great way for you to,  
209
1186860
4620
l'exposition constante. Ouais. (Exactement).
19:51
again, to live your English every day, consume  English every day, is by using the RealLife app.
210
1191480
5460
20:18
So Casse still talking about bilingual kids,  kids that speak more than one language. That  
211
1218300
68040
Alors Casse parle toujours d'enfants bilingues, d'enfants qui parlent plus d'une langue. Cela
21:26
reminds me of a, a nice movie actually that I  saw a long time ago. I think it's from 2004,  
212
1286340
5520
me rappelle un bon film que j'ai vu il y a longtemps. Je pense que ça date de 2004,
21:31
if my memory doesn't fail me now,  called Spanglish with Adam Sandler.  
213
1291860
5160
si ma mémoire ne me fait pas défaut maintenant, appelé Spanglish avec Adam Sandler. As-
21:37
Have you seen that movie? I have, it's beautiful. 
214
1297020
3000
tu vu ce film? J'ai, c'est beau.
21:40
So Paz Vega plays a Mexican immigrant who goes  to the US with her daughter for a better life,  
215
1300020
7140
Alors Paz Vega joue une immigrante mexicaine qui part aux États-Unis avec sa fille pour une vie meilleure,
21:47
and she gets this job working for an  American family in their house. And,  
216
1307160
6300
et elle obtient ce travail en travaillant pour une famille américaine dans leur maison. Et,
21:53
um, Adam Sandler lives there and, uh, they  start having some sort of, uh, I think it  
217
1313460
5520
euh, Adam Sandler vit là-bas et, euh, ils commencent à avoir une sorte de, euh, je pense que    ça
21:58
starts as a working relationship that evolves  to friendship or even something else, right,  
218
1318980
4920
commence comme une relation de travail qui évolue vers l'amitié ou même quelque chose d'autre, n'est-ce pas,
22:03
Casse? I don't know if they actually get to have  a romantic relationship in that movie, do they? 
219
1323900
4440
Casse ? Je ne sais pas s'ils ont réellement une relation amoureuse dans ce film, n'est-ce pas ?
22:08
I, I, I might be mistaken, but I think that  they don't, I think there's just a really deep  
220
1328340
5400
Je, je, je peux me tromper, mais je pense qu'ils ne le font pas, je pense qu'il y a juste une connexion très profonde
22:13
connection there. Like, I think there's, yeah,  and I think it's beautiful because of that. It's  
221
1333740
5400
là-bas. Comme, je pense qu'il y a, oui, et je pense que c'est beau à cause de ça. C'est
22:19
really wholesome, I would say.  I think that'd be beautiful. 
222
1339140
4104
vraiment sain, je dirais. Je pense que ce serait beau.
22:23
That's a nice word. Wholesome.  What's that? Wholesome. 
223
1343244
3276
C'est un joli mot. Sain. Qu'est ce que c'est? Sain.
22:26
It's more like, sort of morally good. Like it's,  it's not, uh, corrupt in any way. It's not,  
224
1346520
6480
C'est plutôt une sorte de moralement bon. Comme si c'était, ce n'était en aucun cas corrompu. Ce n'est pas,
22:33
you know, there's nothing, no bad, there's  nothing bad about their relation, relationship. 
225
1353660
4620
tu sais, il n'y a rien, pas de mal, il n'y a rien de mal dans leur relation, relation.
22:38
But I'm bringing this movie up because I remember  that there is this funny clip where, um, I think  
226
1358280
5520
Mais j'évoque ce film parce que je me souviens qu'il y a ce clip amusant où, euh, je pense   que
22:43
the mom, she gets mad at Adam Sandler's character  because he gives, uh, her daughter money. I, I I,  
227
1363800
6720
la mère, elle se fâche contre le personnage d'Adam Sandler parce qu'il donne, euh, de l'argent à sa fille. Je, je je,
22:50
I think he, uh, he, he bets something with the  kids, you know? And then, uh, you know, uh,  
228
1370520
5940
je pense qu'il, euh, il, il parie quelque chose avec les enfants, tu sais ? Et puis, euh, vous savez, euh,
22:57
her daughter wins the bet or something like that.  And then, you know, the mother gets mad at that,  
229
1377180
4620
sa fille gagne le pari ou quelque chose comme ça. Et puis, vous savez, la mère se met en colère contre ça,
23:01
you know, because he gave her money. But then,  uh, this thing is funny because she doesn't speak  
230
1381800
4980
vous savez, parce qu'il lui a donné de l'argent. Mais alors, euh, cette chose est drôle parce qu'elle ne parle pas
23:06
English. The mom, she speaks only Spanish. So she  needs her daughter to translate for her what she  
231
1386780
6060
anglais. La maman, elle ne parle que l'espagnol. Elle a donc besoin que sa fille lui traduise ce qu'elle
23:12
wants to say. And it's really cool to see like,  you know, the translation, the life translation.  
232
1392840
3960
veut dire. Et c'est vraiment cool de voir comme, vous savez, la traduction, la traduction de la vie.
23:16
So, uh, we have the clip here, T and, could you  please play for us the first part and then we  
233
1396800
6420
Donc, euh, nous avons le clip ici, T et, pourriez-vous jouer pour nous la première partie, puis nous
23:23
can talk about that a little bit? <Speaking Spanish> I'm sorry.  
234
1403220
4480
pourrons en parler un peu ? <Parlant espagnol> Je suis désolé.
23:29
Did you give this money to my daughter? Okay. I,  I made a deal with the kids, all the kids. Oh no.  
235
1409160
6960
Avez-vous donné cet argent à ma fille ? D'accord. Je, j'ai passé un accord avec les enfants, tous les enfants. Oh non.
23:36
<Speaking Spanish> Oh no, please <Speaking  Spanish> <Translating fast into English>. 
236
1416120
1600
<Parlant espagnol> Oh non, s'il vous plaît <Parlant espagnol> <Traduisant rapidement en anglais>.
23:37
And then, you know, it becomes really  hard to understand because, you know,  
237
1417720
12920
Et puis, vous savez, ça devient vraiment difficile à comprendre parce que, vous savez,
23:50
it's like cross-talking there.  (Yeah.) But in terms of language,  
238
1430640
3120
c'est comme de la diaphonie là-bas. (Ouais.) Mais en termes de langage,
23:53
we have some nice things here to point  out. First of all, the question "Did  
239
1433760
4740
nous avons ici de belles choses à souligner. Tout d'abord, la question "Avez-
23:58
you give this money to my daughter?" Did you give this one to my daughter? 
240
1438500
3540
vous donné cet argent à ma fille ?" Avez-vous donné celui-ci à ma fille?
24:03
Um, how would you explain the connected  speech in this question, Casse? 
241
1443600
3660
Euh, comment expliqueriez-vous le discours connecté dans cette question, Casse ?
24:08
So basically we have what's known as  elision here. So the D sound, the D in Did,  
242
1448040
7620
Donc, fondamentalement, nous avons ce qu'on appelle l'élision ici. Ainsi, le son D, le D dans Did
24:15
and the Y in You basically form /j/ sound. So  what you hear is basically Dih-jew:Did you,  
243
1455660
9000
et le Y dans You forment essentiellement le son /j/. Donc, ce que vous entendez est essentiellement Dih-jew : avez-vous,
24:24
did you give this money to my daughter? Yeah. Yeah. And I think that's amazing because,  
244
1464660
4440
avez-vous donné cet argent à ma fille ? Ouais. Ouais. Et je pense que c'est incroyable parce que,
24:29
you know, uh, the girl, her daughter,  she speaks fluently, right? I mean,  
245
1469100
3840
vous savez, euh, la fille, sa fille, elle parle couramment, n'est-ce pas ? Je veux dire,
24:32
both English and Spanish, right?  She has great pronunciation and,  
246
1472940
4380
à la fois en anglais et en espagnol, n'est-ce pas ? Elle a une excellente prononciation et,
24:37
uh, and then Adam Sandler's character  replies. "I made a deal with the kids." 
247
1477320
3600
euh, puis le personnage d'Adam Sandler répond. "J'ai passé un marché avec les enfants."
24:40
I made a deal with the kids. So what does it mean when  
248
1480920
3600
J'ai passé un marché avec les enfants. Alors, qu'est-ce que cela signifie lorsque
24:44
you make a deal with someone, Casse? If you make a deal with someone, you're agreeing  
249
1484520
5580
vous concluez un accord avec quelqu'un, Casse ? Si vous concluez un accord avec quelqu'un, vous acceptez
24:50
to certain terms. So if this happens, I will  give you this. So this would be considered a  
250
1490640
6420
certaines conditions. Donc, si cela se produit, je vous donnerai ceci. Cela serait donc considéré comme un
24:57
deal. It's an agreement. We can use that word as  well, like making an agreement to do something. 
251
1497060
4620
accord. C'est un accord. Nous pouvons également utiliser ce mot , comme conclure un accord pour faire quelque chose.
25:01
And we also have some nice connected  speech here, right? Because the A  
252
1501680
4260
Et nous avons aussi un beau discours connecté ici, n'est-ce pas ? Parce que le A
25:06
gets reduced to a schwa sound: uh, uh, and also  we connect Made with uh, and then it sounds like  
253
1506900
7800
est réduit à un son schwa : uh, uh, et aussi nous connectons Made avec uh, et puis ça sonne comme
25:14
Mei-duhMei-duh. And then we say, Made a deal, Made  a deal with, I made a deal with the kids. That's  
254
1514700
8100
Mei-duhMei-duh. Et puis nous disons :    , conclu un marché avec, j'ai conclu un marché avec les enfants. C'est
25:22
how he says it. And then, uh, this argument  continues in the clip, and we have another  
255
1522800
4980
comme ça qu'il le dit. Et puis, euh, cet argument continue dans le clip, et nous avons un autre
25:27
short clip to watch, uh, T if you could roll it  for us and then we can dissect maybe a couple  
256
1527780
4740
court clip à regarder, euh, T si vous pouviez le rouler pour nous et ensuite nous pourrons disséquer peut-être quelques
25:32
more, um, meanings and connective speech here. <Speaking Spanish> $50 is a lot of money. I,  
257
1532520
5460
autres, euh, des significations et un discours conjonctif ici. <Parlant espagnol> 50 $, c'est beaucoup d'argent. Je,
25:41
I, I know, I know. I <Speaking Spanish>.  Oh shit. <¡Ai, Mierda!> I'm sorry. Come on.  
258
1541640
9300
je, je sais, je sais. Je <parlant espagnol>. Oh merde. <¡Ai, Mierda !> Je suis désolé. Allez.
25:52
I get what you're upset about.  <Speaking Spanish>. Excuse me. 
259
1552620
4920
Je comprends pourquoi tu es contrarié. <Parlant espagnol>. Excuse-moi.
25:57
It (I love.. ) was funny when, what,  what do... I think, you gotta say  
260
1557540
6360
C'était (j'adore.. ) c'était drôle quand, quoi, qu'est-ce que je fais... Je pense que tu dois dire
26:03
the same thing. What, what (Yeah.) is it? I, I, I think it's like the mom's reaction to when  
261
1563900
4680
la même chose. Quoi, qu'est-ce (Ouais.) est-ce? Je, je, je pense que c'est comme la réaction de la mère quand
26:08
she uses like, the swear word. I think it's like,  like how, what are you saying? How, how could you  
262
1568580
7020
elle utilise comme, le gros mot. Je pense que c'est comme, comment, qu'est-ce que tu dis ? Comment, comment as-tu pu
26:15
even say that? Yeah. It's like, it's funny. Yeah. Yeah. It was funny how even that the  
263
1575600
4620
même dire ça ? Ouais. C'est comme, c'est drôle. Ouais. Ouais. C'était même drôle que la
26:20
girl translate it, right? Even the swear word. Yeah. And then you see her face after like,  
264
1580220
4140
fille le traduise, n'est-ce pas ? Même le gros mot. Ouais. Et puis vous voyez son visage après comme,
26:24
Ooh. Yeah. And that's the thing with  kids, it's like you, with your, you know,  
265
1584360
5820
Ooh. Ouais. Et c'est le truc avec les enfants, c'est comme toi, avec ton, tu sais,
26:30
um, with having your code language with your  wife, I think they're, they're picking up,  
266
1590180
3720
euh, avec ton langage codé avec ta femme, je pense qu'ils, ils comprennent,
26:33
they know what it means. They might not, you  know, maybe they, you don't want them to know,  
267
1593900
3720
ils savent ce que ça veut dire. Ils pourraient ne pas, vous savez, peut-être qu'ils, vous ne voulez pas qu'ils sachent,
26:37
or you don't want them to use that word,  but they're picking up everything. Yeah. 
268
1597620
3780
ou vous ne voulez pas qu'ils utilisent ce mot, mais ils captent tout. Ouais.
26:42
We have some nice phrases here, Casse. The first  one, uh, the girl says A lot of money, right? 
269
1602000
6120
Nous avons de belles phrases ici, Casse. Le premier, euh, la fille dit Beaucoup d'argent, non ?
26:48
$50 is a lot of money. But there is some nice connected speech  
270
1608120
4500
50 $, c'est beaucoup d'argent. Mais il y a un joli discours connecté
26:52
that she, she uses. Could you break it downfor us? So the A in A lot is pronounced as a  
271
1612620
5220
qu'elle, elle utilise. Pourriez-vous nous le détailler ? Ainsi, le A dans A lot se prononce comme un
27:00
schwa: uh. And then we have the T in Lot, which  is pronounced as a Flap T sound. So we pronounce  
272
1620240
6960
schwa : euh. Et puis nous avons le T dans Lot, qui se prononce comme un son Flap T. Nous le prononçons donc
27:07
it as a Duh. And this then joins with the O in Of,  which is also pronounced as a schwa sound. So we  
273
1627200
7200
comme un Duh. Et cela rejoint ensuite le O dans Of, qui se prononce également comme un son schwa. Donc, nous
27:14
have uh-loh-duh, uh-loh-duh, a lot of money. Again, just pointing out the amazing English  
274
1634400
5640
avons uh-loh-duh, uh-loh-duh, beaucoup d'argent. Encore une fois, juste en soulignant l'incroyable anglais
27:20
the girl has, yeah, a lot of, a lot of money. She  speaks just like a American, right? Then, uh, Adam  
275
1640040
4380
la fille a, oui, beaucoup, beaucoup d'argent. Elle parle comme une Américaine, n'est-ce pas ? Ensuite, euh, le
27:24
Sandler's character, he says this phrase, I get  what you're upset about. So just to break down  
276
1644420
4860
personnage d'Adam Sandler, il dit cette phrase, je comprends ce qui vous contrarie. Donc, juste pour décomposer
27:29
the pronunciation here, he says, I get, I get.  So the T there is a Stop T, he doesn't say I get,  
277
1649280
6780
la prononciation ici, il dit, je comprends, je comprends. Donc le T il y a un Stop T, il ne dit pas que je comprends,
27:36
but I get, I get. And then What - another stop  T there. Now what? But what, what? So very often  
278
1656060
9060
mais je comprends, je comprends. Et puis quoi - un autre arrêt T là. Maintenant quoi? Mais quoi, quoi ? Très souvent,
27:45
this You're gets reduced to a Yir, which is  how we hear it here. So what yir? So he says,  
279
1665120
6000
ce You're est réduit à un Yir, c'est ainsi que nous l'entendons ici. Alors, qu'est-ce que tu es ? Alors il dit,
27:51
I get what yir. I get what you're upset. And then  again, the T here for upset kind of disappears.  
280
1671120
7020
Je comprends ce que tu veux. Je comprends ce que tu es contrarié. Et là encore, le T ici pour bouleversé disparaît.
27:58
And then actually it doesn't disappear because,  you know, we have a vowel right after for the  
281
1678140
5160
Et puis en fait, ça ne disparaît pas parce que, vous savez, nous avons une voyelle juste après pour le
28:03
about. So the T becomes a Flap T sound. So upset.  You see, Upset about, upset about. And I believe  
282
1683300
11040
propos. Ainsi, le T devient un son Flap T. Tellement en colère. Vous voyez, Bouleversé, bouleversé. Et je crois
28:14
that he says about in the clip, but it becomes  optional. Some people, they say the T here at the  
283
1694340
6840
qu'il en parle dans le clip, mais cela devient facultatif. Certaines personnes disent le T ici à la
28:21
end of the sentence. Sometimes you might not hear  it, you might hear just about, but either about  
284
1701180
4800
fin de la phrase. Parfois, vous ne l'entendez peut-être pas , vous pouvez entendre à peu près, mais à peu près
28:25
or about. Those are common ones, but that's how he  says it. I get what you're upset about. Like that.  
285
1705980
6780
ou à peu près. Ce sont des cas courants, mais c'est comme ça qu'il le dit. Je comprends pourquoi tu es contrarié. Comme ça.
28:32
What does it mean, Casse, when you say, I get what  you are upset about, what does that mean? I get. 
286
1712760
6180
Qu'est-ce que ça veut dire, Casse, quand tu dis, je comprends pourquoi tu es contrariée, qu'est-ce que ça veut dire ? Je reçois.
28:38
Yeah. So when you get something, it means  that you understand that thing. So he's  
287
1718940
6000
Ouais. Ainsi, lorsque vous obtenez quelque chose, cela signifie que vous comprenez cette chose. Il
28:44
saying he understands what she's upset about. So now it's time for the Big Challenge of the day.  
288
1724940
6780
dit donc qu'il comprend pourquoi elle est contrariée. Alors maintenant c'est l'heure du Grand Défi du jour.
28:53
All right guys, so the Big Challenge for you to  answer today is in your opinion, what is the best  
289
1733700
6240
D'accord les gars, donc le grand défi auquel vous devez répondre aujourd'hui est, selon vous, quel est le meilleur
28:59
age to start learning a second language and why?  Share your thoughts in the comment section below.  
290
1739940
6540
âge pour commencer à apprendre une deuxième langue et pourquoi ? Partagez vos pensées dans la section des commentaires ci-dessous.
29:06
If you're watching us on YouTube or simply drop  us a line at [email protected]. We are  
291
1746480
6420
Si vous nous regardez sur YouTube ou envoyez- nous simplement un message à [email protected]. Nous
29:12
looking forward to hearing your responses. And  we also have a very nice comment that one of  
292
1752900
5580
attendons avec impatience vos réponses. Et nous avons également un très bon commentaire que l'un de
29:18
our viewers here on YouTube left in the video 333  in the episode about values that Ethan and I had.  
293
1758480
7680
nos téléspectateurs ici sur YouTube a laissé dans la vidéo 333 de l'épisode sur les valeurs qu'Ethan et moi avions.
29:26
And, um, he says something really nice here,  Casse, could you read his comment for us? 
294
1766820
4620
Et, euh, il dit quelque chose de vraiment gentil ici, Casse, pourriez-vous nous lire son commentaire ?
29:31
Sure. Gil says, "Thank you so much guys. I am  from Brazil. After I discovered your channel,  
295
1771440
7500
Bien sûr. Gil dit : "Merci beaucoup les gars. Je viens du Brésil. Après avoir découvert votre chaîne,
29:38
I've been learning a lot. I really like the  content about connected speech. It's very helpful.  
296
1778940
6900
j'ai beaucoup appris. J'aime beaucoup le contenu sur la parole connectée. C'est très utile.
29:45
Yesterday I had my first meeting in English with  a Canadian company, and I will work with them in a  
297
1785840
5760
Hier, j'ai eu ma première réunion en anglais. avec une entreprise canadienne, et je travaillerai avec eux dans un
29:51
video project. Thank you again." Oh, amazing.  Thank you so much, Gil. That is fantastic. 
298
1791600
7020
projet vidéo. Merci encore." Oh, incroyable. Merci beaucoup Gil. C'est fantastique.
29:58
Awesome. Yeah. Thank you so much for leaving the  comment and I keep following us here on YouTube.  
299
1798620
4560
Génial. Ouais. Merci beaucoup d'avoir laissé ce commentaire et je continue de nous suivre ici sur YouTube.
30:03
Okay. Now as a final word, I would say that it's  a fine line because yes, it is important for you  
300
1803180
6060
D'accord. Maintenant, comme dernier mot, je dirais que c'est une ligne fine car oui, il est important pour vous
30:09
to be consistent with the strategy you choose  to teach English to your child, but also you  
301
1809240
5700
d'être cohérent avec la stratégie que vous choisissez pour enseigner l'anglais à votre enfant, mais vous
30:14
don't wanna be so rigid and strict with it, right,  Casse? Do you have any final words to compliment? 
302
1814940
5820
ne voulez pas non plus être si rigide et strict avec c'est ça, Casse ? As-tu un dernier mot à complimenter ?
30:20
So, from my side, I would say that you have to  be deliberate. You have to know that, you know,  
303
1820760
5580
Donc, de mon côté, je dirais qu'il faut être délibéré. Vous devez savoir que, vous savez,
30:26
it's a lot of work now. You know, you have to plan  everything and, and keep going consistently. But  
304
1826340
5820
c'est beaucoup de travail maintenant. Vous savez, vous devez tout planifier et continuer de manière cohérente. Mais
30:32
it is rewarding. And the reward might not come  today, but it will happen in the future. Your  
305
1832160
4440
c'est gratifiant. Et la récompense ne viendra peut-être pas aujourd'hui, mais elle arrivera à l'avenir. Votre
30:36
child will be speaking two, three languages and  you would be so proud. And you also benefit from  
306
1836600
5160
enfant parlera deux, trois langues et vous seriez si fier. Et vous en bénéficiez également
30:41
that. Like, it's, it's beneficial for us as  well when we're helping our kids, you know,  
307
1841760
4560
. Comme, c'est, c'est également bénéfique pour nous lorsque nous aidons nos enfants, vous savez,
30:46
on their journey to bilingualism. So keep going.  Yeah, definitely be (Awesome.) consistent. 
308
1846320
5460
dans leur cheminement vers le bilinguisme. Alors continuez. Ouais, soyez certainement (Génial.) cohérent.
30:51
Amazing. And remember, early exposure is  essential. (Absolutely.) Very nice. Guys, thank  
309
1851780
6360
Incroyable. Et n'oubliez pas qu'une exposition précoce est essentielle. (Absolument.) Très bien. Les gars, merci
30:58
you so much for watching or listening to today's  podcast and stay tuned for next week's one, which  
310
1858140
4920
beaucoup d'avoir regardé ou écouté le podcast d'aujourd'hui et restez à l'écoute pour celui de la semaine prochaine, qui
31:03
is gonna come out really soon. All right. Thank  you so much, Casse, for joining me today. It was  
311
1863060
5100
sortira très bientôt. D'accord. Merci beaucoup, Casse, d'être avec moi aujourd'hui. C'était
31:08
great (Thank you) to have this conversation with  you and hope to talk to you again in another one. 
312
1868160
4680
super (merci) d'avoir cette conversation avec vous et j'espère vous reparler dans une autre.
31:12
Yeah. I hope so too. All right, so 1, 2, 3, (Aww) Aww yeah! (yeah.)
313
1872840
10680
Ouais. J'espère aussi. Très bien, donc 1, 2, 3, (Aww) Aww ouais ! (Ouais.)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7