How Your CHILD Can Become BILINGUAL (Speak Two Languages)

70,812 views ・ 2023-05-15

RealLife English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
There was this one time I was doing the  same thing and then my son stopped playing,  
0
360
4140
C'è stata una volta che stavo facendo la stessa cosa e poi mio figlio ha smesso di giocare,
00:04
he was on the floor, and then he just looked at  me and he asked me a question about the topic that  
1
4500
5460
era sul pavimento e poi mi ha guardato e mi ha fatto una domanda sull'argomento di cui
00:09
I was talking about with my wife. And then I was  like "Wait. You got that? You understood?" [Music]
2
9960
8080
stavo parlando con mia moglie. E poi ho pensato "Aspetta. Hai capito? Hai capito?" [Musica]
00:22
All right. So I'm here today with the one  and only Casse. Hey, Casse, how's it going? 
3
22260
4860
Va bene. Quindi oggi sono qui con l'unica e unica Casse. Ehi, Casse, come va?
00:27
Hey, Thiago. Hey, everyone. Before we get started,  
4
27120
3480
Ciao Thiago. Ciao a tutti. Prima di iniziare,
00:30
make sure you hit that subscribe button and bell  down bellow because every week we put out podcast  
5
30600
5340
assicurati di premere il pulsante di iscrizione e di suonare il campanello perché ogni settimana pubblichiamo
00:35
episodes like that to help you go from a lost,  insecure English learner, to becoming a confident,  
6
35940
6000
episodi di podcast   come questo per aiutarti a passare da uno studente di inglese smarrito e insicuro a diventare un
00:41
natural English speaker. So hit that subscribe  so you don't miss a single new episode. 
7
41940
4260
anglosassone sicuro  . Quindi abbonati per non perderti nemmeno un nuovo episodio.
00:47
So, we're gonna be sharing  here some common strategies,  
8
47340
3540
Quindi, condivideremo qui alcune strategie comuni,
00:50
right Cassé, that parents use to teach English  to their kids, or any other second language.
9
50880
5880
esatto Cassé, che i genitori usano per insegnare l'inglese ai loro figli, o qualsiasi altra seconda lingua.
00:56
And... Um, I guess we can start by the main point  we wanna make in this episode. And the main point  
10
56760
7080
E... Ehm, immagino che possiamo iniziare dal punto principale che vogliamo sottolineare in questo episodio. E il punto principale
01:03
here is it's important that the child has exposure  to the language you're trying to teach as young as  
11
63840
8880
qui è che è importante che il bambino sia esposto alla lingua che stai cercando di insegnare il più giovane
01:12
possible, and as frequently as possible. That's  the point we are making here. Early exposure  
12
72720
6000
possibile e il più spesso possibile. Questo è il punto che stiamo sottolineando qui. Esposizione precoce
01:19
as frequently as possible. (Yeah) And I would like  to illustrate that, Casse, by sharing one story  
13
79620
5700
il più frequentemente possibile. (Sì) E vorrei illustrarlo, Casse, condividendo una storia
01:25
about my son, because, um, my son now is 12 years  old, but a few years ago when he was younger,  
14
85320
7620
su mio figlio, perché, um, mio ​​figlio ora ha 12 anni, ma qualche anno fa, quando era più giovane,
01:33
um, you know, my, my wife is an English  teacher as well, so we both speak English.  
15
93660
5160
ehm, sai, mio, anche mia moglie è un'insegnante di inglese , quindi parliamo entrambi inglese.
01:38
And sometimes there were times when my  son would be in the living room with us,  
16
98820
5580
E a volte c'erano momenti in cui mio figlio era in soggiorno con noi,
01:44
and sometimes I wanted to talk to my wife,  something more adult-like. (Yeah) So our strategy,  
17
104400
7860
e a volte volevo parlare con mia moglie, qualcosa di più adulto. (Sì) Quindi la nostra strategia,
01:52
instead of sending him to his bedroom, was to  speak English with each other. So I would talk  
18
112260
5460
invece di mandarlo nella sua camera da letto, era di parlare inglese tra loro. Quindi parlavo
01:57
to these, to my wife in English about these  more serious grown-up topics that I didn't  
19
117720
5400
a questi, a mia moglie in inglese, di questi argomenti da adulti più seri di cui non
02:03
want my son to, to hear about. And that strategy  worked for a while, you know. But after, I guess,  
20
123120
7500
volevo che mio figlio sentisse parlare. E quella strategia ha funzionato per un po', sai. Ma dopo, immagino,
02:10
I don't know, maybe one year, you know,  it wasn't that long. After a little while,  
21
130620
5280
non lo so, forse un anno, sai, non è passato così tanto tempo. Dopo un po',   c'è
02:16
there was this one time I was doing the same  thing, and then my son stopped playing. He was  
22
136620
4680
stata una volta in cui stavo facendo la stessa cosa, e poi mio figlio ha smesso di giocare. Era
02:21
on the floor, and then he just looked at me and  he asked me a question about the topic that I was  
23
141300
5160
sul pavimento, e poi mi ha guardato e mi ha fatto una domanda sull'argomento di cui stavo
02:26
talking about with my wife in English. And then  I was like, wait, you got that? You understood? 
24
146460
6780
parlando con mia moglie in inglese. E poi ho pensato, aspetta, hai capito? Hai capito? Il
02:33
Your code was completely useless now.  Oh my gosh. That's (It was.) awesome. 
25
153240
6990
tuo codice era completamente inutile ora. Oh mio Dio. È (è stato.) fantastico.
02:40
Yeah. You know, so at that moment, this strategy,  you know, wasn't effective anymore. Butthen  
26
160230
6810
Sì. Sai, quindi in quel momento, questa strategia, sai, non era più efficace. Ma poi   ho
02:47
I started thinking about it, like, how,  how come he, he came to a point where he,  
27
167040
4560
iniziato a pensarci, come, come, come mai lui, è arrivato a un punto in cui lui,  ha
02:51
he started to understandwhat my wife and I was  speaking in English, you know? And then it came,  
28
171600
5160
iniziato a capire cosa stavamo parlando io e mia moglie in inglese, sai? E poi è arrivata,
02:56
uh, the, the realization that it was the exposure.  Yeah. I mean, uh, we were always very casual about  
29
176760
6660
ehm, la consapevolezza che si trattava dell'esposizione. Sì. Voglio dire, a casa eravamo sempre molto disinvolti   su
03:03
this at home, but there was always exposure  to English at home, watching movies together  
30
183420
5820
questo, ma c'era sempre esposizione all'inglese a casa, guardando film insieme
03:09
or listening to things in English. My son would  watch me or sometimes hear me teaching from home  
31
189240
6660
o ascoltando cose in inglese. Mio figlio mi guardava o talvolta mi sentiva insegnare da casa
03:15
classes in English, or these moments where I would  talk to my wife in English, you know? So simply by  
32
195900
6840
corsi di inglese, o questi momenti in cui parlavo con mia moglie in inglese, sai? Quindi semplicemente
03:22
having that exposure that was constant and casual,  eventually he got to a point where he picked up,  
33
202740
5880
avendo quell'esposizione che era costante e casuale, alla fine è arrivato a un punto in cui ha raccolto,
03:28
he started to pick up things and understand  things. And I thought he was amazing. So,  
34
208620
4920
ha iniziato a raccogliere le cose e capire le cose. E ho pensato che fosse fantastico. Quindi,
03:33
um, this, I think, illustrates well, this idea of  exposing the child to the language frequently. And  
35
213540
8580
ehm, questo, penso, illustri bene l'idea di esporre frequentemente il bambino alla lingua. E
03:42
not only that, but there are strategies that  parents use nowadays to, um, accomplish that.  
36
222120
6120
non solo, ma ci sono strategie che i genitori usano al giorno d'oggi per raggiungere questo obiettivo.
03:48
And, uh, we're gonna be talking  about some of these strategies today.  
37
228960
3000
E oggi parleremo di alcune di queste strategie.
03:52
And, uh, one strategy is actually the strategy  that was used in your case, right, Casse? So,  
38
232860
5400
E, uh, una strategia è in realtà la strategia che è stata utilizzata nel tuo caso, giusto, Casse? Quindi,
03:58
uh, could you share this first strategy and  a little bit about your experience? Because  
39
238260
3660
uh, potresti condividere questa prima strategia e un po' della tua esperienza? Perché
04:01
(Sure) I think you grew up bilingual, didn't you? I did. And I think one thing that I guess worked  
40
241920
8640
(Certo) penso che tu sia cresciuto bilingue, vero? L'ho fatto. E penso che una cosa che immagino abbia funzionato
04:10
in my favor was the fact that I grew up in  a multilingual country, so I was exposed  
41
250560
6540
a mio favore sia stata il fatto che sono cresciuto in un paese multilingue, quindi sono stato esposto
04:17
to many languages. And, uh, the problem with that  though is that, I mean, you mentioned the sort of  
42
257100
6180
a molte lingue. E, uh, il problema con questo però è che, voglio dire, hai menzionato il tipo di
04:23
passive absorbing of a language, which all kids  do. I mean, they're listening to conversations.  
43
263280
5580
assorbimento passivo di una lingua, che fanno tutti i bambini . Voglio dire, stanno ascoltando le conversazioni.
04:28
They hear, they're noticing your tone or the way  that you say certain things without them having  
44
268860
5460
Sentono, stanno notando il tuo tono o il modo in cui dici certe cose senza che abbiano
04:34
a complete comprehension of what it means. They  piece it like a puzzle. They're making sense of it  
45
274320
5160
una completa comprensione di cosa significhi. Lo compongono come un puzzle. Ci stanno dando un senso
04:39
in their own, um, mind. So I think in my case, I  grew up hearing many languages, but inside of the  
46
279480
7620
nella loro, ehm, mente. Quindi penso che nel mio caso sono cresciuto ascoltando molte lingue, ma all'interno della
04:47
home, my parents used the strategy, which I don't  think they did deliberately at the time. I don't  
47
287100
4500
casa i miei genitori hanno usato la strategia, cosa che non credo abbiano fatto deliberatamente all'epoca. Non  credo che
04:51
think they knew they were doing it way, but they  ended up using a strategy, which is now known as  
48
291600
4980
sapessero che lo stavano facendo in quel modo, ma hanno finito per utilizzare una strategia, che ora è nota come
04:57
one parent, one language. So my dad  would always speak to us in English,  
49
297120
5040
un genitore, una lingua. Quindi mio padre ci parlava sempre in inglese
05:03
and my mom would always speak to us in  Afrikaans. So this would be like, literally  
50
303000
4560
e mia madre ci parlava sempre in afrikaans. Quindi sarebbe come se letteralmente
05:07
every instruction she would give us would be  in Afrikaans. So she would say, for example,  
51
307560
4020
ogni istruzione che ci avrebbe dato fosse in afrikaans. Quindi diceva, ad esempio,
05:12
um, <speaking Afrikaans> go pick up your shoes.  But she wouldn't use English. She would only  
52
312720
6360
ehm, <parlando afrikaans> vai a prendere le tue scarpe. Ma non userebbe l'inglese. Usava solo
05:19
use Afrikaans to give us the instruction. So, I  mean, I can see what she's pointing at <speaking  
53
319080
5970
l'afrikaans per darci le istruzioni. Quindi, voglio dire, posso capire cosa sta indicando <parlando
05:25
Afrikaans>, I just made sense of it, like, I  need to pick up the shoes. So she would speak  
54
325050
4530
afrikaans>, ho solo capito, tipo, devo raccogliere le scarpe. Quindi
05:29
to us in Afrikaans in that way. And it worked.  It completely works. However, every output, so  
55
329580
7320
ci parlava   in afrikaans in quel modo. E ha funzionato. Funziona completamente. Tuttavia, ogni output, quindi   è
05:36
that was a lot of input. So I wasn't necessarily  having a conversation with mom in, in Afrikaans,  
56
336900
4680
stato un sacco di input. Quindi non stavo necessariamente parlando con la mamma in afrikaans,
05:41
but she did the same. She thought she was smart.  She was doing what you and your wife did. So she  
57
341580
4980
ma lei ha fatto lo stesso. Pensava di essere intelligente. Stava facendo quello che avete fatto tu e tua moglie. Quindi lei
05:46
would, she would have these conversations with  her friends or with my dad in Afrikaans thinking,  
58
346560
6240
avrebbe avuto queste conversazioni con  i suoi amici o con mio padre in afrikaans pensando
05:52
I don't know what she's saying, but Hello! I've  been listening to you for years. I know what  
59
352800
5160
non so cosa stesse dicendo, ma ciao! Ti ascolto da anni. So cosa
05:57
you're saying. So just because I wasn't speaking  Afrikaans, it didn't mean I wasn't understanding.  
60
357960
5580
stai dicendo. Quindi, solo perché non parlavo afrikaans, non significava che non capivo.
06:03
So this is how I sort of ended up learning both  languages, you know, from the time since I was a  
61
363540
5220
Quindi è così che ho finito per imparare entrambe le lingue, sai, fin da quando ero un
06:08
kid, basically. I, I could speak both languages. That's so interesting. Yeah. And, now as a grown  
62
368760
6274
bambino, praticamente. Potrei parlare entrambe le lingue. È così interessante. Sì. E ora, da
06:15
up and as a mom, uh, would you say that this  is a strategy you would like to try with your  
63
375034
4946
adulta e da mamma, diresti che questa è una strategia che vorresti provare anche con tuo
06:19
son as well, or you are trying already? Yeah. Well, in my case, I, you know, every  
64
379980
5580
figlio o ci stai già provando? Sì. Bene, nel mio caso, io, sai, ogni
06:25
other thing, every other method of my education  was in English. My, as you said, you know, tv,  
65
385560
6840
altra cosa, ogni altro metodo della mia educazione era in inglese. Il mio, come hai detto, sai, tv,
06:32
movies, books, music, everything else was in  English. But what I want for my son is more,  
66
392400
4860
film, libri, musica, tutto il resto era in inglese. Ma quello che voglio per mio figlio è di più,
06:37
is a little different. So I would like to use  English only in the home. Like I, I don't really  
67
397800
5160
è un po' diverso. Quindi vorrei usare l' inglese solo a casa. Come me, non
06:42
want my husband and I to speak, I, I don't want us  to speak to him in Afrikaans, for example. I would  
68
402960
4560
voglio davvero   che io e mio marito parliamo, io, io, non voglio che gli parliamo in afrikaans, per esempio. Mi
06:47
like for him to be absorbing from his environment.  So his teachers use Afrikaans and I love that. And  
69
407520
7140
piacerebbe che assorbisse dal suo ambiente. Quindi i suoi insegnanti usano l'afrikaans e lo adoro. E
06:54
his other grandparents use Afikaans as well. So  I would love for him to be able to pick that up.  
70
414660
4080
anche gli altri suoi nonni usano l'afikaan. Quindi mi piacerebbe che potesse riprenderlo.
06:58
And he's already doing it. So, uh, for example, he  was splashing around in the water, and, uh, he's  
71
418740
6000
E lo sta già facendo. Quindi, uh, per esempio, stava sguazzando nell'acqua e, uh, l'
07:05
teacher told us at the end of the day that he used  the word "nat". Now "nat" means wet in Afrikaans.  
72
425340
6180
insegnante ci ha detto alla fine della giornata che ha usato la parola "nat". Ora "nat" significa bagnato in afrikaans.
07:12
How does he know what "nat" is? Anyway,  it's really, it's really cute. And,  
73
432780
3840
Come fa a sapere cos'è "nat"? Ad ogni modo, è davvero, è davvero carino. E,
07:16
um, I think, yeah, I, I think I would like that  for him. I want him to be able to, you know,  
74
436620
4560
ehm, penso, sì, penso che mi piacerebbe per lui. Voglio che sia in grado di
07:21
have that exposure in his environment. But more  specifically, I, I think maybe, um, I would  
75
441180
6900
avere quell'esposizione nel suo ambiente. Ma più specificamente, penso che forse, ehm, mi
07:28
like for it to be a deliberate sort of effort  from the community. So these are his teachers.  
76
448080
7620
piacerebbe che fosse una sorta di sforzo deliberato da parte della comunità. Quindi questi sono i suoi insegnanti.
07:35
I, I deliberately want them to use Afrikaans  and my mom as well, but at home, he should feel  
77
455700
5160
Voglio deliberatamente che usino l'afrikaans e anche mia madre, ma a casa dovrebbe sentirsi a suo
07:40
comfortable to use English or Afrikaans. So I  want him to know that we can use it here, but  
78
460860
4380
agio nell'usare l'inglese o l'afrikaans. Quindi voglio che sappia che possiamo usarlo qui, ma
07:46
I, I, I would prefer for him to be really  focused on English for a while at least. Yeah. 
79
466260
5940
io, io, preferirei che fosse davvero concentrato sull'inglese per un po' almeno. Sì.
07:52
Yeah. Yeah. It's similar to my daughter, because  now I have a daughter, she's one and a half.  
80
472200
4320
Sì. Sì. È simile a mia figlia, perché ora ho una figlia, ha un anno e mezzo.
07:57
And, um, you know, in her first year, I didn't  wanna focus on English yet because, you know, I  
81
477120
6420
E, um, sai, al suo primo anno, non voglio ancora concentrarmi sull'inglese perché, sai,
08:03
really wanted her first language to be Portuguese,  Brazilian Portuguese. Cause, you know, I think it  
82
483540
4380
volevo davvero che la sua prima lingua fosse il portoghese, il portoghese brasiliano. Perché, sai, penso che
08:07
makes sense for her, you know, mother language to  be Portuguese. I mean, we live in Brazil. I mean,  
83
487920
4260
abbia senso per lei, sai, la lingua madre essere il portoghese. Voglio dire, viviamo in Brasile. Voglio dire,   sai,
08:12
you know, so, um, I, I, I want English to be  her second language. Now that she's already,  
84
492180
5340
quindi, um, io, io, voglio che l'inglese sia la sua seconda lingua. Ora che è già,
08:17
uh, she understands pretty much everything in  Portuguese now. And she's speaking already,  
85
497520
3960
uh, ora capisce praticamente tutto in portoghese. E sta già parlando,
08:21
phrases in Portuguese. Now I am starting to  deliberately, you know, just like your mom used to  
86
501480
5760
frasi in portoghese. Ora sto iniziando deliberatamente, sai, proprio come tua madre era solita
08:27
do with you, uh, maybe speak some English with her  here and there and giving some instructions like,  
87
507240
5700
fare con te, uh, forse parlare un po' di inglese con lei qua e là e dare alcune istruzioni come,
08:32
Oh, give dad a kiss. Come on, kiss. Mm, kiss.  Give dada a kiss. She already calls me Dada. Yeah.  
88
512940
6600
Oh, dai un bacio a papà. Dai, bacio. Bacio. Dai un bacio a papà. Mi chiama già Dada. Sì.
08:39
Since, uh, forever. Because, you know, in Brazil  it's not very common, yeah, to, for kids to call  
89
519540
4740
Da, uh, per sempre. Perché, sai, in Brasile non è molto comune, sì, che i bambini chiamino  i
08:44
their fathers dada. This is more of an English  word. Yeah. Usually in Brazil it's "papai",  
90
524280
4720
loro padri dada. Questa è più una parola inglese. Sì. Di solito in Brasile è "papai",
08:49
right? Papa, Papai, you know. But, yeah, I'm try,  I'm trying to be the, the parent in the house that  
91
529000
8540
giusto? Papà, papà, lo sai. Ma sì, sto provando, sto cercando di essere il genitore in casa che
08:57
speaks the second language with the child. Yeah.  Similar to how your mom spoke Afrikaans with you.  
92
537540
5280
parla la seconda lingua con il bambino. Sì. Simile a come tua madre parlava afrikaans con te.
09:03
Um, I have to say that I'm not so deliberate  with it yet. I've been more casual about it, but,  
93
543480
4560
Ehm, devo dire che non sono ancora così deliberato . Sono stato più disinvolto, ma,
09:08
um, I'm testing it out, yeah, to see. But the  exposure is important here. Right? And by the way,  
94
548880
5520
ehm, lo sto provando, sì, per vedere. Ma l' esposizione è importante qui. Giusto? E a proposito,
09:14
a great way for you to gain exposure to English  in this case is by using the RealLife English  
95
554400
4920
un ottimo modo per farti conoscere l'inglese in questo caso è utilizzare l'app RealLife English
09:19
app. Because with the app, you can actually  listen to this week's podcast episode with a  
96
559320
5280
. Perché con l'app puoi effettivamente ascoltare l'episodio del podcast di questa settimana con una
09:24
full transcript, a full interactive transcript.  So not only can you listen to us, but also read  
97
564600
6000
trascrizione completa, una trascrizione interattiva completa. Quindi non solo puoi ascoltarci, ma anche leggere
09:30
along everything that we are saying. So  download the app. It's free to try and,  
98
570600
4740
tutto ciò che stiamo dicendo. Quindi scarica l'app. La prova è gratuita e
09:35
if you're watching us here on YouTube, the link is  in the description. And if you're listening to us  
99
575340
4500
se ci stai guardando qui su YouTube, il link è nella descrizione. E se ci stai ascoltando  su
09:39
on another platform, just go to Apple App Store or  Google Play Store, search for RealLife English and  
100
579840
6120
un'altra piattaforma, vai su Apple App Store o Google Play Store, cerca RealLife English e
09:45
download the app from there. Alright. Casse, um,  still talking about strategies. You mentioned one  
101
585960
5700
scarica l'app da lì. Bene. Casse, um,  stiamo ancora parlando di strategie. Ne hai menzionato uno
09:51
that was used with you, which was one parent,  (one language) one language. Right? But there  
102
591660
7200
utilizzato con te, che era un genitore, (una lingua) una lingua. Giusto? Ma ce ne
09:58
are two others that I found out and I thought they  were interesting. One of them is called the MLAH,  
103
598860
7920
sono altri due che ho scoperto e ho pensato che fossero interessanti. Uno di questi si chiama MLAH,
10:07
which stands for Minority Language At Home.  So apparently minority language at home,  
104
607860
6240
che sta per Minority Language At Home. Quindi apparentemente lingua minoritaria in casa,
10:14
majority language outside of the  home. Have you heard of this strategy? 
105
614100
4140
lingua maggioritaria fuori casa. Hai sentito parlare di questa strategia? In
10:18
I have, I, I actually think that it makes  sense if, for example, you're living in an,  
106
618240
8700
realtà penso che abbia senso se, ad esempio, vivi in ​​un   non
10:27
I dunno, like in your case, I think it might, it  might be a good idea because, uh, your daughter  
107
627480
5340
so, come nel tuo caso, penso che potrebbe, potrebbe  essere una buona idea perché, uh, tua figlia   lo
10:32
would learn English at home and then be exposed  to Portuguese in, in the world. Um, and I,  
108
632820
7440
farebbe impara l'inglese a casa e poi scopri il portoghese nel mondo. Ehm, e io,   lo
10:40
I'm doing it the opposite. I reversed this. So I  would basically be using English only at home, and  
109
640260
7200
sto facendo al contrario. Ho invertito questo. Quindi fondamentalmente userei l'inglese solo a casa e
10:47
he can be exposed to the minority language outside  of the home. So I, I do find the strategy quite  
110
647460
5400
potrebbe essere esposto alla lingua minoritaria fuori da casa. Quindi, trovo la strategia piuttosto
10:52
interesting because I think it would, uh, it would  really work for kids who are living in a country  
111
652860
7260
interessante perché penso che funzionerebbe davvero per i bambini che vivono in un paese   in cui
11:00
where English is not the, the first language or  the, the, the dominant language, I would say. 
112
660120
5700
l'inglese non è la prima lingua o la, la, la lingua dominante, lo farei Dire.
11:05
Yeah, I can see why that can be effective. I just  one downside of that structure for me is that I  
113
665820
5820
Sì, posso capire perché può essere efficace. Solo uno svantaggio di quella struttura per me è che
11:11
think it takes more effort on the whole family  because in with this (True) strategy, the whole  
114
671640
4860
penso che ci voglia uno sforzo maggiore per l'intera famiglia perché con questa (Vera) strategia, l'intera
11:16
family inside the house has to speak English in  this case or (Yeah) the second language, right?  
115
676500
6840
famiglia all'interno della casa deve parlare inglese in questo caso o (Sì) la seconda lingua , Giusto?
11:23
I mean, it is not just one parent. Yeah. Because  your strategy was one parent, one language. But in  
116
683340
5820
Voglio dire, non è solo un genitore. Sì. Perché la tua strategia era un genitore, una lingua. Ma in
11:29
this case, the mom, the dad, the siblings should  be using only the second language at home. That  
117
689160
5520
questo caso, la mamma, il papà, i fratelli dovrebbero usare solo la seconda lingua a casa. Questo
11:34
can definitely work. But you have to analyze in  your family if that is feasible. Yeah. If it is  
118
694680
6780
può sicuramente funzionare. Ma devi analizzare nella tua famiglia se ciò è fattibile. Sì. Se è
11:41
practical for you to apply. Yeah. But definitely  a nice strategy to try it as well. Yeah? 
119
701460
5160
pratico per te fare domanda. Sì. Ma sicuramente una buona strategia anche per provarla. Sì?
11:46
Yeah. I think, like, I think one thing that I,  I, I find especially on the point that you're  
120
706620
5640
Sì. Penso, tipo, penso che una cosa che io, io, io trovo soprattutto sul punto che stai
11:52
making about it being, you know, really  stressful for everyone involved, is that  
121
712260
5340
affermando che è, sai, davvero stressante per tutte le persone coinvolte, è che   penso che
11:57
I think we have to be consistent with these  strategies. I, I'm not saying we have to be  
122
717600
4260
dobbiamo essere coerenti con queste strategie . Io, non sto dicendo che dobbiamo essere
12:01
strict policemen, you know, if you don't do  it, you know, you are gonna be in trouble or  
123
721860
5160
poliziotti severi, sai, se non lo fai, sai, finirai nei guai o
12:07
something like that. I think that it just helps  us to achieve results faster or to be more,  
124
727020
6900
qualcosa del genere. Penso che ci aiuti solo a ottenere risultati più velocemente o ad essere di più,
12:14
um, you know, it just helps to be deliberate  when we do these things. And I think with,  
125
734880
3900
ehm, sai, aiuta solo a essere deliberati quando facciamo queste cose. E penso che con,
12:18
with being deliberate, you know, the results are  that your kid is probably gonna learn the language  
126
738780
4320
con l'essere deliberati, sai, i risultati sono che probabilmente tuo figlio imparerà la lingua
12:23
a lot faster. You're gonna see results sooner.  And I think there's something very interesting,  
127
743100
4980
molto più velocemente. Vedrai i risultati prima. E penso che ci sia qualcosa di molto interessante,
12:28
because I know the downside, or one con of,  uh, that people often mentioned about raising  
128
748080
6180
perché conosco lo svantaggio, o uno svantaggio di, uh, che le persone spesso menzionano sull'educazione   di
12:34
bilingual kids or, you know, exposing them to  multiple languages early on, is that they end up,  
129
754260
5520
bambini bilingue o, sai, esponendoli a più lingue all'inizio, è che finiscono per,
12:41
um, either not speaking very well, they don't  speak the language very well, they're confused,  
130
761040
4980
ehm, o non parlano molto bene, non parlano molto bene la lingua, sono confusi,
12:46
or they end up starting to speak quite late later  on, like at four or age four or something like  
131
766020
6360
o finiscono per iniziare a parlare abbastanza tardi più tardi , come a quattro o quattro anni o qualcosa del genere
12:52
that. Um, I'm not laughing at those kids because  I think being completely bilingual is worth it.  
132
772380
4980
. Ehm, non sto ridendo di quei ragazzi perché penso che valga la pena essere completamente bilingue.
12:57
If you're only starting to speak at four, totally  fine. But, um, I, I think every case is different.  
133
777360
6360
Se inizi a parlare solo alle quattro, va benissimo. Ma, um, penso che ogni caso sia diverso.
13:03
So I think this is something to think about for  parents, right? Like, what works for you, um, you  
134
783720
4920
Quindi penso che questo sia qualcosa a cui pensare per i genitori, giusto? Ad esempio, cosa funziona per te, um,
13:08
know, what works for your kid as well. So, yeah. That's true. And I a hundred percent agree with  
135
788640
4500
sai, cosa funziona anche per tuo figlio. Quindi sì. È vero. E sono d'accordo al cento per cento con
13:13
you with the consistency. So pick the strategy  that works best for your family and be consistent  
136
793140
5700
te sulla coerenza. Quindi scegli la strategia che funziona meglio per la tua famiglia e sii coerente
13:18
with it. Yeah, I really agree with that.  So, so far we have discussed one parent,  
137
798840
3840
con essa. Sì, sono davvero d'accordo con quello. Quindi, finora abbiamo discusso di un genitore,
13:22
one language. Minority language at home,  everybody speaks it. Yeah? And then there's  
138
802680
5160
una lingua. Lingua minoritaria a casa, tutti la parlano. Sì? E poi c'è
13:27
a third strategy also, which is called Time  and Place. That means that you designate, uh,  
139
807840
7500
anche una terza strategia, che si chiama Tempo e Luogo. Ciò significa che tu designi, uh,
13:35
specific activities that the family does, and  during those activities, the second language is  
140
815340
6720
attività specifiche che la famiglia svolge, e durante tali attività, la seconda lingua è
13:42
spoken only. So let's say for example, whenever  we have dinner together as a family, uh, we only  
141
822060
6540
solo parlata. Diciamo, ad esempio, che ogni volta che ceniamo insieme in famiglia, uh, parliamo solo
13:48
speak English together or the second language, or  whenever we go to the park. Yeah. Every Sunday.  
142
828600
5700
inglese o la seconda lingua o ogni volta che andiamo al parco. Sì. Ogni domenica. La
13:55
Our conversation is all in English. So this is  another strategy, Time and Place. Any thoughts on  
143
835080
5220
nostra conversazione è tutta in inglese. Quindi questa è un'altra strategia, Time and Place. Qualche idea su
14:00
this one, Casse? It seems more flexible. Yes? Yeah, I, I think this in my mind, I mean,  
144
840300
5340
questo, Casse? Sembra più flessibile. SÌ? Sì, io, io penso questo nella mia mente, voglio dire,
14:05
you can tell me what you think, but I, I feel like  this might work better for an older kid. I feel  
145
845640
5880
puoi dirmi cosa ne pensi, ma io, sento che questo potrebbe funzionare meglio per un ragazzo più grande. Sento
14:11
like when your child is like three, they don't  really care. They, they'll do what they want.  
146
851520
4740
che quando tuo figlio ha tre anni, a loro non importa davvero. Loro, loro faranno quello che vogliono.
14:16
They're little rebels at that age. Like, nah,  I'm not doing it. I'll just keep (They are) So  
147
856260
5640
Sono dei piccoli ribelli a quell'età. Tipo, nah, non lo sto facendo. Mi limiterò a tenere (lo sono) Quindi
14:21
I think this is one that you might consider, you  know, for an older kid or a toddler who is, um,  
148
861900
6180
penso che questo sia uno che potresti prendere in considerazione, sai , per un bambino più grande o un bambino che è, um,
14:28
you know, a little bit more interested and keen  to, to try the strategy. But I think younger kids  
149
868080
5460
sai, un po' più interessato e desideroso di provare il strategia. Ma penso che i bambini più piccoli
14:33
might benefit more from the other two strategies.  Um, I mean, like I said before, they're sponges.  
150
873540
5460
potrebbero trarre maggiori benefici dalle altre due strategie. Voglio dire, come ho detto prima, sono spugne.
14:39
They really, they, they take in everything you're  saying. So if you're having dinner, I can imagine  
151
879000
5280
Capiscono davvero tutto quello che stai dicendo. Quindi, se stai cenando, immagino
14:44
it might be really nice for you to say, you know,  this is an a lasagna. They're like, oh, cool  
152
884280
5760
che   potrebbe essere molto carino per te dire, sai,  che questa è una lasagna. Sono tipo, oh, fantastiche
14:50
lasagna. What's that? Um, maybe, I don't know.  I think it's, that's Italian, but I mean, like,  
153
890040
5760
lasagne. Che cos'è? Ehm, forse, non lo so. Penso che sia italiano, ma voglio dire, tipo
14:55
um, I, I'm just using an opportunity, or pasta and  um, you know, they might know it by a different  
154
895800
4800
um, io, sto solo sfruttando un'opportunità, o pasta e um, sai, potrebbero conoscerlo con un
15:00
name. And, and so anyway, the point that I'm  making is that it's a fun, you should be, again,  
155
900600
5280
nome diverso. E, e quindi comunque, il punto che sto mettendo è che è divertente, dovresti essere, ancora una volta,
15:05
deliberate, so you, you're making that effort  while you're eating. You cannot just expect,  
156
905880
3480
intenzionale, quindi tu, stai facendo quello sforzo mentre mangi. Non puoi semplicemente aspettarti,
15:10
um, the kids should jump in while you're having  a conversation over dinner about politics. So  
157
910380
5220
ehm, che i ragazzi intervengano mentre conversi a cena di politica. Quindi
15:15
you should make the conversation, include  them in the conversation, you know, mention,  
158
915600
3960
dovresti fare la conversazione, includerli  nella conversazione, sai, menzionare,
15:20
you know, teach them new vocabulary, phrases. Yeah. Yeah. That, that's interesting what you  
159
920280
4440
sai, insegnare loro nuovo vocabolario, frasi. Sì. Sì. È interessante quello che
15:24
say. I mean, maybe the Time and Place strategy  could work with older kids. Yeah. You designate  
160
924720
4920
dici. Voglio dire, forse la strategia Time and Place potrebbe funzionare con i bambini più grandi. Sì. Tu designi
15:29
sometimes, but you know, if the child is so  young, I mean, they are sponges like you said,  
161
929640
4140
a volte, ma sai, se il bambino è così giovane, voglio dire, sono spugne come hai detto tu,
15:33
right? They absorb everything. So either  Minority Language At Home or you know,  
162
933780
4140
giusto? Assorbono tutto. Quindi o Minority Language At Home o sai,
15:37
One parent, One language, yeah, those seem to be,  uh, better strategies. Right. One thing that I do  
163
937920
5760
Un genitore, una lingua, sì, quelle sembrano essere, ehm, strategie migliori. Giusto. Una cosa che faccio
15:43
nowadays with my son, cause he's 12 now, yeah,  he's older. So, um, nowadays, uh, I kind of,  
164
943680
7020
oggigiorno con mio figlio, perché adesso ha 12 anni, sì, è più grande. Quindi, um, al giorno d'oggi, uh, in un certo senso,
15:50
I don't know if I'm being a bad parent for doing  this, but, you know, I kind of forbid him nowadays  
165
950700
4500
non so se sono stato un cattivo genitore per aver fatto questo, ma, sai, gli proibisco al giorno d'oggi
15:55
to watch dubbed movies. Literally, I forbid him.  Yeah. He's forbidden to watch dubbed movies. He  
166
955200
7800
di guardare film doppiati. Letteralmente, glielo proibisco. Sì. Gli è proibito guardare film doppiati.
16:03
has to watch them in English. Yeah. And, uh, now  he has finally, you know, at, at the beginning,  
167
963000
5820
Deve  guardarli in inglese. Sì. E, uh, ora finalmente, sai, all'inizio,
16:08
uh, he would complain a lot about this because he  wanted to watch it in Portuguese and everything.  
168
968820
5220
uh, si lamenterebbe molto di questo perché voleva guardarlo in portoghese e tutto il resto.
16:14
Right. So nowadays I allow him to watch  animations dubbed cuz you know, I think,  
169
974040
5580
Giusto. Quindi al giorno d'oggi gli permetto di guardare le animazioni doppiate perché sai, penso,
16:19
you know, that's okay. It's an animation, fine,  watch it dubbed. But if you're watching any  
170
979620
4380
sai, va bene. È un'animazione, va bene, guardala doppiata. Ma se stai guardando qualsiasi
16:24
other movie that is a movie, yeah, watch it in  English. And he's already doing that. What he  
171
984000
5160
altro film che sia un film, sì, guardalo in inglese. E lo sta già facendo. Quello che
16:29
does today is he watches the movie with the audio  in English and the subtitles in Portuguese, fine,  
172
989160
5700
fa oggi è guardare il film con l'audio in inglese e i sottotitoli in portoghese, va bene,
16:34
at least he's listening to English. I'm happy  with that. But then when he watches something  
173
994860
4200
almeno sta ascoltando l'inglese. Sono felice di questo. Ma poi quando guarda qualcosa
16:39
with my wife and I, the three of us together,  sometimes we do that, then it is full on English,  
174
999060
5160
con me e mia moglie, noi tre insieme, a volte lo facciamo, allora è pieno di inglese,
16:44
like audio in English and subtitles in English.  And nowadays he has already adapted to this habit.  
175
1004220
5640
come l'audio in inglese e i sottotitoli in inglese. E oggigiorno si è già adattato a questa abitudine.
16:49
And, you know, uh, now, you know, it's been  working well and he understands a lot of things,  
176
1009860
5520
E, sai, uh, ora, sai, ha funzionato bene e lui capisce un sacco di cose, sai
16:55
you know? Uh, so cuz you know, I think it's  important. I started watching movies in  
177
1015380
4440
? Uh, quindi perché sai, penso che sia importante. Ho iniziato a guardare film in
16:59
English with my parents when I was seven, seven or  eight. Even though my parents didn't know English,  
178
1019820
4920
inglese con i miei genitori quando avevo sette, sette o otto anni. Anche se i miei genitori non conoscevano l'inglese,
17:05
they had this habit of watching things in  English because they like to consume the  
179
1025520
3840
avevano l'abitudine di guardare le cose in inglese perché a loro piace guardare i
17:09
movies in the original language. So maybe, um,  since I was younger, yeah, there was this little  
180
1029360
4860
film nella lingua originale. Quindi forse, ehm, da quando ero più giovane, sì, c'era già questo piccolo
17:14
seed already like, oh, you know, I'm listening  to English here in the movies. That's great.  
181
1034220
3360
seme tipo, oh, sai, sto ascoltando l' inglese qui nei film. È fantastico.
17:17
Even though, you know, I wasn't studying it. And it's fun. It's like, it's something that  
182
1037580
4500
Anche se, sai, non lo stavo studiando. Ed è divertente. È come se fosse qualcosa che
17:22
he enjoys. (Yeah) So he's not, you know, like you  said, it's not like he's just sitting there taking  
183
1042080
4560
gli piace. (Sì) Quindi non è, sai, come hai detto, non è come se fosse semplicemente seduto lì a prendere
17:26
notes, you know, every phrase that he's, but I, I  think this is a, a brilliant, um, way to include  
184
1046640
7620
appunti, sai, ogni frase che è, ma io, io penso che questo sia un, un modo brillante, um, per includere
17:34
the learning process, you know, into daily life.  I, I think with, with little kids, if your kids  
185
1054260
5340
il processo di apprendimento, sai, nella vita quotidiana. Io, penso con, con i bambini piccoli, se i tuoi figli
17:39
are younger, like my son for example, he loves  games and he loves music. And there are so many,  
186
1059600
6900
sono più piccoli, come mio figlio per esempio, ama  i giochi e ama la musica. E ci sono così tante,
17:47
um, like songs, kids songs that are translated  into different languages. And so, for example, he,  
187
1067280
7920
ehm, canzoni, canzoni per bambini che vengono tradotte in diverse lingue. E così, per esempio, lui,
17:55
he can understand the songs, he can understand the  music in other languages as well. And the apps,  
188
1075200
6240
lui può capire le canzoni, può capire anche la musica in altre lingue. E le app,
18:01
he always changes the apps cause he loves  listening to French for some reason. So you'll  
189
1081440
4260
cambia sempre le app perché ama ascoltare il francese per qualche motivo. Quindi   lo
18:05
hear him say Bonjour, cuz he, he's playing  this game where every time you move the,  
190
1085700
6240
sentirai dire Bonjour, perché lui, sta giocando  a questo gioco in cui ogni volta che sposti i,
18:12
um, anyway, the characters, anyway,  the point is that they're, they're,  
191
1092480
3780
ehm, comunque, i personaggi, comunque, il punto è che sono, sono,
18:16
the language learning process can be so much  fun for, for little kids, especially because,  
192
1096260
5280
il processo di apprendimento della lingua può essere così divertente per, per i bambini piccoli, soprattutto perché,
18:22
um, the nursery rhymes, they learn it in another  language, um, which is what he's doing at school  
193
1102560
4140
ehm, le filastrocche, le imparano in un'altra lingua, ehm, che è quello che sta facendo a scuola
18:26
and then again at home. And we make it part  of his daily routine. So yes, he, he's exposed  
194
1106700
6360
e poi di nuovo a casa. E lo rendiamo parte della sua routine quotidiana. Quindi sì, lui è esposto
18:33
to English all the time at home, but we don't  stop him from, you know, if he's curious about,  
195
1113060
4860
all'inglese tutto il tempo a casa, ma non gli impediamo di, sai, se è curioso di,
18:39
um, you know, listening to French, for example.  He has an obsession with that game. But,  
196
1119720
4860
ehm, sai, ascoltare il francese, per esempio. Ha un'ossessione per quel gioco. Ma,
18:44
um, anyway, yeah, it's, it's something that I  would definitely say works with younger kids. 
197
1124580
4860
ehm, comunque, sì, è qualcosa che direi sicuramente funziona con i bambini più piccoli.
18:49
Yeah. I mean, cuz at the end of the  day, children naturally pick up habits  
198
1129440
4140
Sì. Voglio dire, perché alla fine della giornata, i bambini acquisiscono naturalmente abitudini
18:53
and culture from their parents.  Yeah. (Absolutely.) So they, they  
199
1133580
2640
e cultura dai loro genitori. Sì. (Assolutamente.) Quindi,
18:56
observe. Yeah. (Yeah.) So whatever the parents  do, the children tend to emulate. So if you,  
200
1136220
5640
osservano. Sì. (Sì.) Quindi qualunque cosa facciano i genitori , i bambini tendono a emulare. Quindi, se tu   in
19:01
as the parent already has the habit of using  English every day, chances are your child  
201
1141860
5520
quanto genitore hai già l'abitudine di usare l'inglese tutti i giorni, è probabile che anche tuo figlio
19:07
will pick up the habit from you as well. Yeah.  (Exactly) So it will be more effortless, right? 
202
1147380
4200
prenda l'abitudine da te. Sì. (Esattamente) Quindi sarà più semplice, giusto?
19:11
Yeah. Pronunciation too. I think, like, let's  not, you know, one thing, vocabulary - yes,  
203
1151580
5640
Sì. Anche la pronuncia. Penso, tipo, diciamo no, sai, una cosa, il vocabolario - sì,
19:17
but pronunciation, I think like, my son uses  American English, I feel better than me.  
204
1157220
6240
ma la pronuncia, penso tipo, mio ​​figlio usa l' inglese americano, mi sento meglio di me.
19:24
Um, in South Africa we say, you know, the classic  Water, it's Water or, yeah, Better. He says,  
205
1164300
7560
Ehm, in Sud Africa diciamo, sai, il classico Acqua, è Acqua o, sì, Meglio. Dice:
19:31
Better. He says Water. And he, I just like,  I feel like, (Look at that.) how little one,  
206
1171860
5160
Meglio. Dice Acqua. E lui, mi piace, mi sento come, (guarda qui.) piccolino,
19:37
how did you learn that? It's because he listens  to (Right) all of these songs and programs  
207
1177020
5220
come l'hai imparato? È perché ascolta (Giusto) tutte queste canzoni e programmi
19:42
in, in, in American English. So it's that. There you go. Yeah. It's the exposure,  
208
1182240
4620
in, in, in inglese americano. Quindi è così. Ecco qua. Sì. È l'esposizione,
19:46
the constant exposure. Yeah. (Exactly.) And  dear listeners, um, a great way for you to,  
209
1186860
4620
l'esposizione costante. Sì. (Esattamente.) E cari ascoltatori, um, un ottimo modo per,  ancora
19:51
again, to live your English every day, consume  English every day, is by using the RealLife app.
210
1191480
5460
una volta, vivere il tuo inglese ogni giorno, consumare l' inglese ogni giorno, è utilizzare l'app RealLife.
20:18
So Casse still talking about bilingual kids,  kids that speak more than one language. That  
211
1218300
68040
Quindi Casse continua a parlare di bambini bilingue, bambini che parlano più di una lingua. Questo
21:26
reminds me of a, a nice movie actually that I  saw a long time ago. I think it's from 2004,  
212
1286340
5520
mi ricorda un bel film che ho visto molto tempo fa. Penso che sia del 2004,
21:31
if my memory doesn't fail me now,  called Spanglish with Adam Sandler.  
213
1291860
5160
se la mia memoria non mi manca adesso, chiamato Spanglish con Adam Sandler.
21:37
Have you seen that movie? I have, it's beautiful. 
214
1297020
3000
Hai visto quel film? Ce l'ho, è bellissimo.
21:40
So Paz Vega plays a Mexican immigrant who goes  to the US with her daughter for a better life,  
215
1300020
7140
Quindi Paz Vega interpreta un'immigrata messicana che va negli Stati Uniti con sua figlia per una vita migliore
21:47
and she gets this job working for an  American family in their house. And,  
216
1307160
6300
e ottiene questo lavoro lavorando per una famiglia americana nella loro casa. E,
21:53
um, Adam Sandler lives there and, uh, they  start having some sort of, uh, I think it  
217
1313460
5520
ehm, Adam Sandler vive lì e, uh, iniziano ad avere una sorta di, uh, penso che
21:58
starts as a working relationship that evolves  to friendship or even something else, right,  
218
1318980
4920
inizi come un rapporto di lavoro che si evolve in amicizia o anche in qualcos'altro, giusto,
22:03
Casse? I don't know if they actually get to have  a romantic relationship in that movie, do they? 
219
1323900
4440
Casse? Non so se riusciranno davvero ad avere una relazione romantica in quel film, vero?
22:08
I, I, I might be mistaken, but I think that  they don't, I think there's just a really deep  
220
1328340
5400
Io, io, potrei sbagliarmi, ma penso che non lo facciano, penso che ci sia solo una connessione molto profonda
22:13
connection there. Like, I think there's, yeah,  and I think it's beautiful because of that. It's  
221
1333740
5400
. Ad esempio, penso che ci sia, sì, e penso che sia bello per questo. È
22:19
really wholesome, I would say.  I think that'd be beautiful. 
222
1339140
4104
davvero salutare, direi. Penso che sarebbe bellissimo.
22:23
That's a nice word. Wholesome.  What's that? Wholesome. 
223
1343244
3276
È una bella parola. Sano. Che cos'è ? Sano.
22:26
It's more like, sort of morally good. Like it's,  it's not, uh, corrupt in any way. It's not,  
224
1346520
6480
È più come una specie di moralmente buono. Come se non fosse corrotto in alcun modo. Non è, sai
22:33
you know, there's nothing, no bad, there's  nothing bad about their relation, relationship. 
225
1353660
4620
, non c'è niente, niente di male, non c'è niente di male nella loro relazione, relazione.
22:38
But I'm bringing this movie up because I remember  that there is this funny clip where, um, I think  
226
1358280
5520
Ma parlo di questo film perché ricordo che c'è questa clip divertente in cui, um, penso
22:43
the mom, she gets mad at Adam Sandler's character  because he gives, uh, her daughter money. I, I I,  
227
1363800
6720
la mamma, si arrabbia con il personaggio di Adam Sandler perché lui dà, uh, i soldi a sua figlia. Io, io io,
22:50
I think he, uh, he, he bets something with the  kids, you know? And then, uh, you know, uh,  
228
1370520
5940
penso che lui, uh, lui, lui scommette qualcosa con i bambini, sai? E poi, uh, sai, uh,
22:57
her daughter wins the bet or something like that.  And then, you know, the mother gets mad at that,  
229
1377180
4620
sua figlia vince la scommessa o qualcosa del genere. E poi, sai, la madre si arrabbia per questo,
23:01
you know, because he gave her money. But then,  uh, this thing is funny because she doesn't speak  
230
1381800
4980
sai, perché le ha dato dei soldi. Ma poi, uh, questa cosa è divertente perché lei non parla
23:06
English. The mom, she speaks only Spanish. So she  needs her daughter to translate for her what she  
231
1386780
6060
inglese. La mamma parla solo spagnolo. Quindi ha bisogno che sua figlia le traduca ciò che
23:12
wants to say. And it's really cool to see like,  you know, the translation, the life translation.  
232
1392840
3960
vuole dire. Ed è davvero bello vedere, sai , la traduzione, la traduzione della vita.
23:16
So, uh, we have the clip here, T and, could you  please play for us the first part and then we  
233
1396800
6420
Quindi, uh, abbiamo la clip qui, T e, per favore, potresti suonare per noi la prima parte e poi
23:23
can talk about that a little bit? <Speaking Spanish> I'm sorry.  
234
1403220
4480
possiamo parlarne un po'? <Parla spagnolo> Mi dispiace.
23:29
Did you give this money to my daughter? Okay. I,  I made a deal with the kids, all the kids. Oh no.  
235
1409160
6960
Hai dato questi soldi a mia figlia? Va bene. Io... ho fatto un patto con i ragazzi, tutti i ragazzi. Oh no.
23:36
<Speaking Spanish> Oh no, please <Speaking  Spanish> <Translating fast into English>. 
236
1416120
1600
<Parlare in spagnolo> Oh no, per favore <Parlare in spagnolo> <Tradurre velocemente in inglese>.
23:37
And then, you know, it becomes really  hard to understand because, you know,  
237
1417720
12920
E poi, sai, diventa davvero difficile da capire perché, sai,
23:50
it's like cross-talking there.  (Yeah.) But in terms of language,  
238
1430640
3120
è come parlare lì. (Sì.) Ma in termini di linguaggio,
23:53
we have some nice things here to point  out. First of all, the question "Did  
239
1433760
4740
abbiamo alcune cose carine da sottolineare . Prima di tutto, la domanda "
23:58
you give this money to my daughter?" Did you give this one to my daughter? 
240
1438500
3540
Hai  dato questi soldi a mia figlia?" Hai dato questo a mia figlia?
24:03
Um, how would you explain the connected  speech in this question, Casse? 
241
1443600
3660
Ehm, come spiegheresti il discorso connesso in questa domanda, Casse?
24:08
So basically we have what's known as  elision here. So the D sound, the D in Did,  
242
1448040
7620
Quindi in pratica abbiamo ciò che è noto come elisione qui. Quindi il suono D, il D in Did
24:15
and the Y in You basically form /j/ sound. So  what you hear is basically Dih-jew:Did you,  
243
1455660
9000
e la Y in You formano fondamentalmente il suono /j/. Quindi quello che senti è fondamentalmente Dih-jew: hai,
24:24
did you give this money to my daughter? Yeah. Yeah. And I think that's amazing because,  
244
1464660
4440
hai dato questi soldi a mia figlia? Sì. Sì. E penso che sia fantastico perché,
24:29
you know, uh, the girl, her daughter,  she speaks fluently, right? I mean,  
245
1469100
3840
sai, la ragazza, sua figlia, parla fluentemente, giusto? Voglio dire,
24:32
both English and Spanish, right?  She has great pronunciation and,  
246
1472940
4380
sia inglese che spagnolo, giusto? Ha un'ottima pronuncia e,
24:37
uh, and then Adam Sandler's character  replies. "I made a deal with the kids." 
247
1477320
3600
uh, e poi il personaggio di Adam Sandler risponde. "Ho fatto un patto con i bambini."
24:40
I made a deal with the kids. So what does it mean when  
248
1480920
3600
Ho fatto un patto con i bambini. Quindi cosa significa quando
24:44
you make a deal with someone, Casse? If you make a deal with someone, you're agreeing  
249
1484520
5580
fai un patto con qualcuno, Casse? Se fai un accordo con qualcuno, accetti
24:50
to certain terms. So if this happens, I will  give you this. So this would be considered a  
250
1490640
6420
determinati termini. Quindi, se ciò accade, ti darò questo. Quindi questo sarebbe considerato un
24:57
deal. It's an agreement. We can use that word as  well, like making an agreement to do something. 
251
1497060
4620
affare. È un accordo. Possiamo usare anche quella parola , come fare un accordo per fare qualcosa.
25:01
And we also have some nice connected  speech here, right? Because the A  
252
1501680
4260
E abbiamo anche dei bei discorsi connessi qui, giusto? Perché la A
25:06
gets reduced to a schwa sound: uh, uh, and also  we connect Made with uh, and then it sounds like  
253
1506900
7800
viene ridotta a un suono schwa: uh, uh, e inoltre colleghiamo Made con uh, e poi suona come
25:14
Mei-duhMei-duh. And then we say, Made a deal, Made  a deal with, I made a deal with the kids. That's  
254
1514700
8100
Mei-duhMei-duh. E poi diciamo "Fatto un patto, fatto un patto con, ho fatto un patto con i bambini". È
25:22
how he says it. And then, uh, this argument  continues in the clip, and we have another  
255
1522800
4980
così che lo dice. E poi, uh, questa discussione continua nella clip, e abbiamo un'altra
25:27
short clip to watch, uh, T if you could roll it  for us and then we can dissect maybe a couple  
256
1527780
4740
breve clip da guardare, uh, T se potessi girarla per noi e poi potremmo sezionare forse un
25:32
more, um, meanings and connective speech here. <Speaking Spanish> $50 is a lot of money. I,  
257
1532520
5460
altro paio  , um, significati e discorsi connettivi qui. <Speaking Spanish> $50 sono un sacco di soldi. Io,
25:41
I, I know, I know. I <Speaking Spanish>.  Oh shit. <¡Ai, Mierda!> I'm sorry. Come on.  
258
1541640
9300
io, lo so, lo so. Io <parlo spagnolo>. Oh merda. <¡Ai, Mierda!> Mi dispiace. Dai.
25:52
I get what you're upset about.  <Speaking Spanish>. Excuse me. 
259
1552620
4920
Capisco per cosa sei arrabbiato. <parla spagnolo>. Mi scusi.
25:57
It (I love.. ) was funny when, what,  what do... I think, you gotta say  
260
1557540
6360
(Adoro...) è stato divertente quando, cosa, cosa... penso che tu debba dire
26:03
the same thing. What, what (Yeah.) is it? I, I, I think it's like the mom's reaction to when  
261
1563900
4680
la stessa cosa. Cosa, cosa (Sì.) è? Io, io, penso che sia come la reazione della mamma quando
26:08
she uses like, the swear word. I think it's like,  like how, what are you saying? How, how could you  
262
1568580
7020
usa la parolaccia. Penso che sia come, come come, cosa stai dicendo? Come, come puoi
26:15
even say that? Yeah. It's like, it's funny. Yeah. Yeah. It was funny how even that the  
263
1575600
4620
anche solo dirlo? Sì. È come, è divertente. Sì. Sì. È stato divertente anche come la
26:20
girl translate it, right? Even the swear word. Yeah. And then you see her face after like,  
264
1580220
4140
ragazza l'abbia tradotto, vero? Anche la parolaccia. Sì. E poi vedi la sua faccia dopo tipo,
26:24
Ooh. Yeah. And that's the thing with  kids, it's like you, with your, you know,  
265
1584360
5820
Ooh. Sì. E questa è la cosa con i bambini, è come se tu, sai,
26:30
um, with having your code language with your  wife, I think they're, they're picking up,  
266
1590180
3720
ehm, con il tuo linguaggio in codice con tua moglie, penso che stiano rispondendo,
26:33
they know what it means. They might not, you  know, maybe they, you don't want them to know,  
267
1593900
3720
sanno cosa significa. Potrebbero non sapere, forse loro, non vuoi che lo sappiano,
26:37
or you don't want them to use that word,  but they're picking up everything. Yeah. 
268
1597620
3780
o non vuoi che usino quella parola, ma stanno raccogliendo tutto. Sì.
26:42
We have some nice phrases here, Casse. The first  one, uh, the girl says A lot of money, right? 
269
1602000
6120
Abbiamo delle belle frasi qui, Casse. La prima, uh, la ragazza dice Un sacco di soldi, giusto?
26:48
$50 is a lot of money. But there is some nice connected speech  
270
1608120
4500
50 dollari sono un sacco di soldi. Ma c'è un bel discorso connesso
26:52
that she, she uses. Could you break it downfor us? So the A in A lot is pronounced as a  
271
1612620
5220
che lei, lei usa. Potresti analizzarlo per noi? Quindi la A in A lot si pronuncia come
27:00
schwa: uh. And then we have the T in Lot, which  is pronounced as a Flap T sound. So we pronounce  
272
1620240
6960
schwa: uh. E poi abbiamo la T in Lot, che si pronuncia come un suono Flap T. Quindi
27:07
it as a Duh. And this then joins with the O in Of,  which is also pronounced as a schwa sound. So we  
273
1627200
7200
lo pronunciamo   come Duh. E questo poi si unisce alla O in Of, che è anche pronunciata come suono schwa. Quindi
27:14
have uh-loh-duh, uh-loh-duh, a lot of money. Again, just pointing out the amazing English  
274
1634400
5640
abbiamo uh-loh-duh, uh-loh-duh, un sacco di soldi. Ancora una volta, solo sottolineando l'incredibile inglese   che
27:20
the girl has, yeah, a lot of, a lot of money. She  speaks just like a American, right? Then, uh, Adam  
275
1640040
4380
la ragazza ha, sì, molti, molti soldi. Parla proprio come un'americana, giusto? Poi, uh, il
27:24
Sandler's character, he says this phrase, I get  what you're upset about. So just to break down  
276
1644420
4860
personaggio di Adam   Sandler, dice questa frase, capisco per cosa sei arrabbiato. Quindi, giusto per scomporre
27:29
the pronunciation here, he says, I get, I get.  So the T there is a Stop T, he doesn't say I get,  
277
1649280
6780
la pronuncia qui, dice, capisco, capisco. Quindi la T è una Stop T, non dice che capisco,
27:36
but I get, I get. And then What - another stop  T there. Now what? But what, what? So very often  
278
1656060
9060
ma capisco, capisco. E poi cosa... un'altra fermata lì. E adesso? Ma cosa, cosa? Quindi molto spesso
27:45
this You're gets reduced to a Yir, which is  how we hear it here. So what yir? So he says,  
279
1665120
6000
questo Tu viene ridotto a un Yir, che è come lo sentiamo qui. Allora che anno hai? Quindi dice:
27:51
I get what yir. I get what you're upset. And then  again, the T here for upset kind of disappears.  
280
1671120
7020
Capisco quello che hai. Capisco cosa sei arrabbiato. E poi di nuovo, la T qui per sconvolto scompare.
27:58
And then actually it doesn't disappear because,  you know, we have a vowel right after for the  
281
1678140
5160
E poi in realtà non scompare perché, sai, abbiamo una vocale subito dopo per  il
28:03
about. So the T becomes a Flap T sound. So upset.  You see, Upset about, upset about. And I believe  
282
1683300
11040
su. Quindi la T diventa un suono Flap T. Così irritato. Vedete, Sconvolto, sconvolto. E credo
28:14
that he says about in the clip, but it becomes  optional. Some people, they say the T here at the  
283
1694340
6840
che ne parli nella clip, ma diventa facoltativo. Alcune persone dicono la T qui alla
28:21
end of the sentence. Sometimes you might not hear  it, you might hear just about, but either about  
284
1701180
4800
fine della frase. A volte potresti non sentirlo, potresti sentirne solo parlare, ma o su
28:25
or about. Those are common ones, but that's how he  says it. I get what you're upset about. Like that.  
285
1705980
6780
o su. Quelli sono comuni, ma è così che lo dice. Capisco per cosa sei arrabbiato. Come quello.
28:32
What does it mean, Casse, when you say, I get what  you are upset about, what does that mean? I get. 
286
1712760
6180
Cosa significa, Casse, quando dici, capisco per cosa sei arrabbiato, cosa significa? Ottengo.
28:38
Yeah. So when you get something, it means  that you understand that thing. So he's  
287
1718940
6000
Sì. Quindi, quando ottieni qualcosa, significa che capisci quella cosa. Quindi   sta
28:44
saying he understands what she's upset about. So now it's time for the Big Challenge of the day.  
288
1724940
6780
dicendo che capisce perché è arrabbiata. Quindi ora è il momento della grande sfida del giorno.
28:53
All right guys, so the Big Challenge for you to  answer today is in your opinion, what is the best  
289
1733700
6240
Va bene ragazzi, quindi la grande sfida a cui dovete rispondere oggi è, secondo voi, qual è l'
28:59
age to start learning a second language and why?  Share your thoughts in the comment section below.  
290
1739940
6540
età migliore per iniziare a imparare una seconda lingua e perché? Condividi i tuoi pensieri nella sezione commenti qui sotto.
29:06
If you're watching us on YouTube or simply drop  us a line at [email protected]. We are  
291
1746480
6420
Se ci stai guardando su YouTube o semplicemente scrivi a [email protected]. Non
29:12
looking forward to hearing your responses. And  we also have a very nice comment that one of  
292
1752900
5580
vediamo l'ora di conoscere le tue risposte. E abbiamo anche un commento molto carino che uno dei
29:18
our viewers here on YouTube left in the video 333  in the episode about values that Ethan and I had.  
293
1758480
7680
nostri spettatori qui su YouTube ha lasciato nel video 333 nell'episodio sui valori che io e Ethan avevamo.
29:26
And, um, he says something really nice here,  Casse, could you read his comment for us? 
294
1766820
4620
E, um, dice qualcosa di veramente carino qui, Casse, potresti leggere il suo commento per noi?
29:31
Sure. Gil says, "Thank you so much guys. I am  from Brazil. After I discovered your channel,  
295
1771440
7500
Sicuro. Gil dice: "Grazie mille ragazzi. Vengo dal Brasile. Dopo aver scoperto il vostro canale,
29:38
I've been learning a lot. I really like the  content about connected speech. It's very helpful.  
296
1778940
6900
ho imparato molto. Mi piacciono molto i contenuti sul discorso connesso. È molto utile.
29:45
Yesterday I had my first meeting in English with  a Canadian company, and I will work with them in a  
297
1785840
5760
Ieri ho avuto il mio primo incontro in inglese con un'azienda canadese e lavorerò con loro in un
29:51
video project. Thank you again." Oh, amazing.  Thank you so much, Gil. That is fantastic. 
298
1791600
7020
progetto video. Grazie ancora". Oh, incredibile. Grazie mille Gil. È fantastico.
29:58
Awesome. Yeah. Thank you so much for leaving the  comment and I keep following us here on YouTube.  
299
1798620
4560
Eccezionale. Sì. Grazie mille per aver lasciato il commento e continuo a seguirci qui su YouTube.
30:03
Okay. Now as a final word, I would say that it's  a fine line because yes, it is important for you  
300
1803180
6060
Va bene. Ora, come ultima parola, direi che è una linea sottile perché sì, è importante per te
30:09
to be consistent with the strategy you choose  to teach English to your child, but also you  
301
1809240
5700
essere coerente con la strategia che scegli per insegnare l'inglese a tuo figlio, ma anche tu
30:14
don't wanna be so rigid and strict with it, right,  Casse? Do you have any final words to compliment? 
302
1814940
5820
non vuoi essere così rigido e severo con vero, Casse? Hai qualche parola finale per complimentarmi?
30:20
So, from my side, I would say that you have to  be deliberate. You have to know that, you know,  
303
1820760
5580
Quindi, da parte mia, direi che devi essere deliberato. Devi sapere che, sai,
30:26
it's a lot of work now. You know, you have to plan  everything and, and keep going consistently. But  
304
1826340
5820
c'è molto lavoro ora. Sai, devi pianificare tutto e andare avanti con costanza. Ma
30:32
it is rewarding. And the reward might not come  today, but it will happen in the future. Your  
305
1832160
4440
è gratificante. E la ricompensa potrebbe non arrivare oggi, ma accadrà in futuro. Tuo
30:36
child will be speaking two, three languages and  you would be so proud. And you also benefit from  
306
1836600
5160
figlio parlerà due, tre lingue e saresti così orgoglioso. E ne trarrai vantaggio anche
30:41
that. Like, it's, it's beneficial for us as  well when we're helping our kids, you know,  
307
1841760
4560
. Ad esempio, è vantaggioso anche per noi quando aiutiamo i nostri figli, sai,  nel
30:46
on their journey to bilingualism. So keep going.  Yeah, definitely be (Awesome.) consistent. 
308
1846320
5460
loro viaggio verso il bilinguismo. Quindi continua. Sì, sicuramente sii (Fantastico.) Coerente.
30:51
Amazing. And remember, early exposure is  essential. (Absolutely.) Very nice. Guys, thank  
309
1851780
6360
Sorprendente. E ricorda, l'esposizione precoce è essenziale. (Assolutamente.) Molto bello. Ragazzi, grazie
30:58
you so much for watching or listening to today's  podcast and stay tuned for next week's one, which  
310
1858140
4920
mille per aver guardato o ascoltato il podcast di oggi e rimanete sintonizzati per quello della prossima settimana, che
31:03
is gonna come out really soon. All right. Thank  you so much, Casse, for joining me today. It was  
311
1863060
5100
uscirà molto presto. Va bene. Grazie mille, Casse, per esserti unita a me oggi. È stato
31:08
great (Thank you) to have this conversation with  you and hope to talk to you again in another one. 
312
1868160
4680
fantastico (grazie) avere questa conversazione con te e spero di parlarti di nuovo in un'altra.
31:12
Yeah. I hope so too. All right, so 1, 2, 3, (Aww) Aww yeah! (yeah.)
313
1872840
10680
Sì. Lo spero anch'io. Va bene, quindi 1, 2, 3, (Aww) Aww sì! (Sì.)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7