How Your CHILD Can Become BILINGUAL (Speak Two Languages)

70,729 views ・ 2023-05-15

RealLife English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
There was this one time I was doing the  same thing and then my son stopped playing,  
0
360
4140
Hubo una vez que estaba haciendo lo mismo y luego mi hijo dejó de jugar,
00:04
he was on the floor, and then he just looked at  me and he asked me a question about the topic that  
1
4500
5460
estaba en el piso, y luego solo me miró y me hizo una pregunta sobre el tema del que
00:09
I was talking about with my wife. And then I was  like "Wait. You got that? You understood?" [Music]
2
9960
8080
estaba hablando con mi esposa. Y luego dije: "Espera. ¿Lo entendiste? ¿Entendido?" [Música]
00:22
All right. So I'm here today with the one  and only Casse. Hey, Casse, how's it going? 
3
22260
4860
Está bien. Así que hoy estoy aquí con el único Casse. Oye, Casse, ¿cómo te va?
00:27
Hey, Thiago. Hey, everyone. Before we get started,  
4
27120
3480
Hola, Thiago. Hola a todos. Antes de comenzar,
00:30
make sure you hit that subscribe button and bell  down bellow because every week we put out podcast  
5
30600
5340
asegúrate de presionar el botón de suscripción y abajo porque todas las semanas publicamos
00:35
episodes like that to help you go from a lost,  insecure English learner, to becoming a confident,  
6
35940
6000
episodios de podcast como ese para ayudarte a pasar de ser un estudiante de inglés perdido e inseguro a convertirte en un
00:41
natural English speaker. So hit that subscribe  so you don't miss a single new episode. 
7
41940
4260
hablante de inglés seguro y natural. Así que haz clic en Suscribirte para no perderte ningún episodio nuevo.
00:47
So, we're gonna be sharing  here some common strategies,  
8
47340
3540
Entonces, vamos a compartir aquí algunas estrategias comunes,
00:50
right Cassé, that parents use to teach English  to their kids, or any other second language.
9
50880
5880
cierto Cassé, que los padres usan para enseñar inglés a sus hijos o cualquier otro segundo idioma.
00:56
And... Um, I guess we can start by the main point  we wanna make in this episode. And the main point  
10
56760
7080
Y... Um, supongo que podemos empezar por el punto principal que queremos hacer en este episodio. Y el punto principal
01:03
here is it's important that the child has exposure  to the language you're trying to teach as young as  
11
63840
8880
aquí es que es importante que el niño esté expuesto al idioma que está tratando de enseñar tan pronto como sea
01:12
possible, and as frequently as possible. That's  the point we are making here. Early exposure  
12
72720
6000
posible y con la mayor frecuencia posible. Ese es el punto que estamos haciendo aquí. Exposición temprana
01:19
as frequently as possible. (Yeah) And I would like  to illustrate that, Casse, by sharing one story  
13
79620
5700
con la mayor frecuencia posible. (Sí) Y me gustaría ilustrar eso, Casse, compartiendo una historia
01:25
about my son, because, um, my son now is 12 years  old, but a few years ago when he was younger,  
14
85320
7620
sobre mi hijo, porque, um, mi hijo ahora tiene 12 años, pero hace unos años, cuando era más joven,
01:33
um, you know, my, my wife is an English  teacher as well, so we both speak English.  
15
93660
5160
um, ya sabes, mi, mi esposa también es profesora de inglés, por lo que ambos hablamos inglés.
01:38
And sometimes there were times when my  son would be in the living room with us,  
16
98820
5580
Y a veces había momentos en que mi hijo estaba en la sala de estar con nosotros,
01:44
and sometimes I wanted to talk to my wife,  something more adult-like. (Yeah) So our strategy,  
17
104400
7860
y a veces quería hablar con mi esposa, algo más adulto. (Sí) Así que nuestra estrategia,
01:52
instead of sending him to his bedroom, was to  speak English with each other. So I would talk  
18
112260
5460
en lugar de enviarlo a su habitación, fue hablar inglés entre nosotros. Así que les hablaba
01:57
to these, to my wife in English about these  more serious grown-up topics that I didn't  
19
117720
5400
a estos, a mi esposa en inglés sobre estos temas más serios de adultos que no
02:03
want my son to, to hear about. And that strategy  worked for a while, you know. But after, I guess,  
20
123120
7500
quería que mi hijo escuchara. Y esa estrategia funcionó por un tiempo, ya sabes. Pero después, supongo,
02:10
I don't know, maybe one year, you know,  it wasn't that long. After a little while,  
21
130620
5280
no sé, tal vez un año, ya sabes, no fue tanto tiempo. Después de un tiempo,
02:16
there was this one time I was doing the same  thing, and then my son stopped playing. He was  
22
136620
4680
hubo una vez que estaba haciendo lo mismo , y luego mi hijo dejó de jugar. Estaba
02:21
on the floor, and then he just looked at me and  he asked me a question about the topic that I was  
23
141300
5160
en el piso, luego me miró y me hizo una pregunta sobre el tema del que estaba
02:26
talking about with my wife in English. And then  I was like, wait, you got that? You understood? 
24
146460
6780
hablando con mi esposa en inglés. Y luego dije, espera, ¿lo entendiste? ¿Entendiste?
02:33
Your code was completely useless now.  Oh my gosh. That's (It was.) awesome. 
25
153240
6990
Su código era completamente inútil ahora. Oh Dios mío. Eso es (Fue) increíble.
02:40
Yeah. You know, so at that moment, this strategy,  you know, wasn't effective anymore. Butthen  
26
160230
6810
Sí. Ya sabes, en ese momento, esta estrategia, ya sabes, ya no era efectiva. Pero luego
02:47
I started thinking about it, like, how,  how come he, he came to a point where he,  
27
167040
4560
comencé a pensar en eso, como, cómo, cómo es que llegó a un punto en el que
02:51
he started to understandwhat my wife and I was  speaking in English, you know? And then it came,  
28
171600
5160
comenzó a entender lo que mi esposa y yo estábamos hablando en inglés, ¿sabes? Y luego vino,
02:56
uh, the, the realization that it was the exposure.  Yeah. I mean, uh, we were always very casual about  
29
176760
6660
eh, la comprensión de que era la exposición. Sí. Quiero decir, eh, siempre éramos muy informales sobre
03:03
this at home, but there was always exposure  to English at home, watching movies together  
30
183420
5820
esto en casa, pero siempre había exposición al inglés en casa, viendo películas juntos
03:09
or listening to things in English. My son would  watch me or sometimes hear me teaching from home  
31
189240
6660
o escuchando cosas en inglés. Mi hijo me miraba o a veces me escuchaba dar
03:15
classes in English, or these moments where I would  talk to my wife in English, you know? So simply by  
32
195900
6840
clases de inglés desde casa, o esos momentos en los que hablaba con mi esposa en inglés, ¿sabes? Entonces, simplemente por
03:22
having that exposure that was constant and casual,  eventually he got to a point where he picked up,  
33
202740
5880
tener esa exposición constante e informal, finalmente llegó a un punto en el que aprendió,
03:28
he started to pick up things and understand  things. And I thought he was amazing. So,  
34
208620
4920
comenzó a aprender cosas y a entender cosas. Y pensé que era increíble. Entonces,
03:33
um, this, I think, illustrates well, this idea of  exposing the child to the language frequently. And  
35
213540
8580
um, esto, creo, ilustra bien, esta idea de exponer al niño al idioma con frecuencia. Y
03:42
not only that, but there are strategies that  parents use nowadays to, um, accomplish that.  
36
222120
6120
no solo eso, sino que hay estrategias que los padres usan hoy en día para lograrlo.
03:48
And, uh, we're gonna be talking  about some of these strategies today.  
37
228960
3000
Y, eh, vamos a hablar sobre algunas de estas estrategias hoy.
03:52
And, uh, one strategy is actually the strategy  that was used in your case, right, Casse? So,  
38
232860
5400
Y, uh, una estrategia es en realidad la estrategia que se usó en tu caso, ¿verdad, Casse? Entonces,
03:58
uh, could you share this first strategy and  a little bit about your experience? Because  
39
238260
3660
eh, ¿podría compartir esta primera estrategia y un poco sobre su experiencia? Porque
04:01
(Sure) I think you grew up bilingual, didn't you? I did. And I think one thing that I guess worked  
40
241920
8640
(Claro) Creo que creciste bilingüe, ¿no? Hice. Y creo que una cosa que creo que funcionó
04:10
in my favor was the fact that I grew up in  a multilingual country, so I was exposed  
41
250560
6540
a mi favor fue el hecho de que crecí en un país multilingüe, por lo que estuve expuesto
04:17
to many languages. And, uh, the problem with that  though is that, I mean, you mentioned the sort of  
42
257100
6180
a muchos idiomas. Y, eh, el problema con eso es que, quiero decir, mencionaste el tipo de
04:23
passive absorbing of a language, which all kids  do. I mean, they're listening to conversations.  
43
263280
5580
absorción pasiva de un idioma, que todos los niños hacen. Quiero decir, están escuchando conversaciones.
04:28
They hear, they're noticing your tone or the way  that you say certain things without them having  
44
268860
5460
Ellos escuchan, están notando tu tono o la forma en que dices ciertas cosas sin que ellos tengan
04:34
a complete comprehension of what it means. They  piece it like a puzzle. They're making sense of it  
45
274320
5160
una comprensión completa de lo que significa. Lo arman como un rompecabezas. Le están dando sentido
04:39
in their own, um, mind. So I think in my case, I  grew up hearing many languages, but inside of the  
46
279480
7620
en su propia, um, mente. Entonces, creo que en mi caso, crecí escuchando muchos idiomas, pero dentro de la
04:47
home, my parents used the strategy, which I don't  think they did deliberately at the time. I don't  
47
287100
4500
casa, mis padres usaron la estrategia, lo cual no creo que hicieran deliberadamente en ese momento. No creo que
04:51
think they knew they were doing it way, but they  ended up using a strategy, which is now known as  
48
291600
4980
supieran que lo estaban haciendo de esa manera, pero terminaron usando una estrategia, que ahora se conoce como
04:57
one parent, one language. So my dad  would always speak to us in English,  
49
297120
5040
un padre, un idioma. Así que mi papá siempre nos hablaba en inglés
05:03
and my mom would always speak to us in  Afrikaans. So this would be like, literally  
50
303000
4560
y mi mamá siempre nos hablaba en afrikáans. Así que esto sería, literalmente,
05:07
every instruction she would give us would be  in Afrikaans. So she would say, for example,  
51
307560
4020
todas las instrucciones que nos daría estarían en afrikáans. Así que, por ejemplo, diría,
05:12
um, <speaking Afrikaans> go pick up your shoes.  But she wouldn't use English. She would only  
52
312720
6360
um, <hablando afrikaans> ve a recoger tus zapatos. Pero ella no usaría el inglés. Ella solo
05:19
use Afrikaans to give us the instruction. So, I  mean, I can see what she's pointing at <speaking  
53
319080
5970
usaría afrikaans para darnos la instrucción. Entonces, quiero decir, puedo ver lo que ella está señalando a <hablando
05:25
Afrikaans>, I just made sense of it, like, I  need to pick up the shoes. So she would speak  
54
325050
4530
afrikaans>, simplemente le entendí, como, necesito recoger los zapatos. Así que ella
05:29
to us in Afrikaans in that way. And it worked.  It completely works. However, every output, so  
55
329580
7320
nos hablaba en afrikáans de esa manera. Y funcionó. Funciona completamente. Sin embargo, cada salida, por lo
05:36
that was a lot of input. So I wasn't necessarily  having a conversation with mom in, in Afrikaans,  
56
336900
4680
que fue una gran cantidad de entrada. Así que no necesariamente estaba teniendo una conversación con mamá en afrikáans,
05:41
but she did the same. She thought she was smart.  She was doing what you and your wife did. So she  
57
341580
4980
pero ella hizo lo mismo. Ella pensó que era inteligente. Ella estaba haciendo lo que usted y su esposa hicieron. Así que ella lo
05:46
would, she would have these conversations with  her friends or with my dad in Afrikaans thinking,  
58
346560
6240
haría, tendría estas conversaciones con sus amigos o con mi papá en afrikáans pensando,
05:52
I don't know what she's saying, but Hello! I've  been listening to you for years. I know what  
59
352800
5160
no sé lo que está diciendo, pero ¡Hola! Te he estado escuchando durante años. Sé lo que
05:57
you're saying. So just because I wasn't speaking  Afrikaans, it didn't mean I wasn't understanding.  
60
357960
5580
estás diciendo. Entonces, solo porque no estaba hablando afrikáans, no significaba que no estaba entendiendo.
06:03
So this is how I sort of ended up learning both  languages, you know, from the time since I was a  
61
363540
5220
Así es como terminé aprendiendo ambos idiomas, ya sabes, desde que era un
06:08
kid, basically. I, I could speak both languages. That's so interesting. Yeah. And, now as a grown  
62
368760
6274
niño, básicamente. Yo, yo podía hablar ambos idiomas. Eso es muy interesante. Sí. Y ahora, como
06:15
up and as a mom, uh, would you say that this  is a strategy you would like to try with your  
63
375034
4946
adulta y como madre, ¿diría que esta es una estrategia que también le gustaría probar con su
06:19
son as well, or you are trying already? Yeah. Well, in my case, I, you know, every  
64
379980
5580
hijo, o ya lo está intentando? Sí. Bueno, en mi caso, yo, ya sabes, todo lo
06:25
other thing, every other method of my education  was in English. My, as you said, you know, tv,  
65
385560
6840
demás, todos los demás métodos de mi educación fueron en inglés. Vaya, como dijiste, ya sabes, la televisión, las
06:32
movies, books, music, everything else was in  English. But what I want for my son is more,  
66
392400
4860
películas, los libros, la música, todo lo demás estaba en inglés. Pero lo que quiero para mi hijo es más,
06:37
is a little different. So I would like to use  English only in the home. Like I, I don't really  
67
397800
5160
es un poco diferente. Así que me gustaría usar el inglés solo en casa. Como yo, realmente no
06:42
want my husband and I to speak, I, I don't want us  to speak to him in Afrikaans, for example. I would  
68
402960
4560
quiero que mi esposo y yo hablemos, yo, no quiero que le hablemos en afrikáans, por ejemplo. Me
06:47
like for him to be absorbing from his environment.  So his teachers use Afrikaans and I love that. And  
69
407520
7140
gustaría que absorbiera de su entorno. Entonces sus maestros usan afrikaans y eso me encanta. Y
06:54
his other grandparents use Afikaans as well. So  I would love for him to be able to pick that up.  
70
414660
4080
sus otros abuelos también usan Afikaans. Así que me encantaría que él pudiera recoger eso.
06:58
And he's already doing it. So, uh, for example, he  was splashing around in the water, and, uh, he's  
71
418740
6000
Y ya lo está haciendo. Entonces, eh, por ejemplo, estaba chapoteando en el agua y, eh, su
07:05
teacher told us at the end of the day that he used  the word "nat". Now "nat" means wet in Afrikaans.  
72
425340
6180
maestro nos dijo al final del día que usó la palabra "nat". Ahora "nat" significa mojado en afrikaans. ¿
07:12
How does he know what "nat" is? Anyway,  it's really, it's really cute. And,  
73
432780
3840
Cómo sabe lo que es "nat"? De todos modos, es realmente, es muy lindo. Y,
07:16
um, I think, yeah, I, I think I would like that  for him. I want him to be able to, you know,  
74
436620
4560
um, creo, sí, creo que me gustaría eso para él. Quiero que él pueda, ya sabes,
07:21
have that exposure in his environment. But more  specifically, I, I think maybe, um, I would  
75
441180
6900
tener esa exposición en su entorno. Pero más específicamente, creo que tal vez, um, me
07:28
like for it to be a deliberate sort of effort  from the community. So these are his teachers.  
76
448080
7620
gustaría que fuera una especie de esfuerzo deliberado de la comunidad. Así que estos son sus maestros.
07:35
I, I deliberately want them to use Afrikaans  and my mom as well, but at home, he should feel  
77
455700
5160
Yo, quiero deliberadamente que usen afrikaans y mi mamá también, pero en casa, debería sentirse
07:40
comfortable to use English or Afrikaans. So I  want him to know that we can use it here, but  
78
460860
4380
cómodo para usar inglés o afrikaans. Así que quiero que sepa que podemos usarlo aquí, pero
07:46
I, I, I would prefer for him to be really  focused on English for a while at least. Yeah. 
79
466260
5940
yo, yo, preferiría que él se concentrara realmente en inglés al menos por un tiempo. Sí.
07:52
Yeah. Yeah. It's similar to my daughter, because  now I have a daughter, she's one and a half.  
80
472200
4320
Sí. Sí. Es parecido a mi hija, porque ahora tengo una hija, tiene un año y medio.
07:57
And, um, you know, in her first year, I didn't  wanna focus on English yet because, you know, I  
81
477120
6420
Y, um, ya sabes, en su primer año, no quería centrarme en el inglés todavía porque, ya sabes,
08:03
really wanted her first language to be Portuguese,  Brazilian Portuguese. Cause, you know, I think it  
82
483540
4380
realmente quería que su primer idioma fuera el portugués, el portugués brasileño. Porque, ya sabes, creo que
08:07
makes sense for her, you know, mother language to  be Portuguese. I mean, we live in Brazil. I mean,  
83
487920
4260
tiene sentido que su lengua materna sea el portugués. Quiero decir, vivimos en Brasil. Quiero decir, ya
08:12
you know, so, um, I, I, I want English to be  her second language. Now that she's already,  
84
492180
5340
sabes, entonces, um, quiero que el inglés sea su segundo idioma. Ahora que ya está,
08:17
uh, she understands pretty much everything in  Portuguese now. And she's speaking already,  
85
497520
3960
eh, ahora entiende casi todo en portugués. Y ya está hablando,
08:21
phrases in Portuguese. Now I am starting to  deliberately, you know, just like your mom used to  
86
501480
5760
frases en portugués. Ahora estoy empezando a deliberadamente, ya sabes, al igual que tu mamá solía
08:27
do with you, uh, maybe speak some English with her  here and there and giving some instructions like,  
87
507240
5700
hacer contigo, tal vez hablar algo de inglés con ella aquí y allá y darle algunas instrucciones como,
08:32
Oh, give dad a kiss. Come on, kiss. Mm, kiss.  Give dada a kiss. She already calls me Dada. Yeah.  
88
512940
6600
Oh, dale un beso a papá. Vamos, beso. Mmm, beso. Dale un beso a papá. Ya me llama Dada. Sí.
08:39
Since, uh, forever. Because, you know, in Brazil  it's not very common, yeah, to, for kids to call  
89
519540
4740
Desde, eh, para siempre. Porque, ya sabes, en Brasil no es muy común, sí, que los niños llamen
08:44
their fathers dada. This is more of an English  word. Yeah. Usually in Brazil it's "papai",  
90
524280
4720
papá a sus padres. Esta es más una palabra en inglés. Sí. Por lo general, en Brasil es "papai", ¿
08:49
right? Papa, Papai, you know. But, yeah, I'm try,  I'm trying to be the, the parent in the house that  
91
529000
8540
verdad? Papá, papá, ya sabes. Pero, sí, lo intento, intento ser el padre en la casa que
08:57
speaks the second language with the child. Yeah.  Similar to how your mom spoke Afrikaans with you.  
92
537540
5280
habla el segundo idioma con el niño. Sí. Similar a cómo tu mamá hablaba afrikaans contigo.
09:03
Um, I have to say that I'm not so deliberate  with it yet. I've been more casual about it, but,  
93
543480
4560
Um, tengo que decir que todavía no soy tan deliberado con eso. He sido más informal al respecto, pero,
09:08
um, I'm testing it out, yeah, to see. But the  exposure is important here. Right? And by the way,  
94
548880
5520
um, lo estoy probando, sí, para ver. Pero la exposición es importante aquí. ¿Bien? Y, por cierto, en este caso,
09:14
a great way for you to gain exposure to English  in this case is by using the RealLife English  
95
554400
4920
una excelente manera de ganar exposición al inglés es mediante la aplicación RealLife English
09:19
app. Because with the app, you can actually  listen to this week's podcast episode with a  
96
559320
5280
. Porque con la aplicación, puedes escuchar el episodio de podcast de esta semana con una
09:24
full transcript, a full interactive transcript.  So not only can you listen to us, but also read  
97
564600
6000
transcripción completa, una transcripción interactiva completa. Entonces, no solo puede escucharnos, sino también leer
09:30
along everything that we are saying. So  download the app. It's free to try and,  
98
570600
4740
todo lo que estamos diciendo. Así que descarga la aplicación. Es gratis para probar y,
09:35
if you're watching us here on YouTube, the link is  in the description. And if you're listening to us  
99
575340
4500
si nos estás viendo aquí en YouTube, el enlace está en la descripción. Y si nos está escuchando
09:39
on another platform, just go to Apple App Store or  Google Play Store, search for RealLife English and  
100
579840
6120
en otra plataforma, simplemente vaya a Apple App Store o Google Play Store, busque RealLife English y
09:45
download the app from there. Alright. Casse, um,  still talking about strategies. You mentioned one  
101
585960
5700
descargue la aplicación desde allí. Está bien. Casse, um, todavía hablando de estrategias. Usted mencionó uno
09:51
that was used with you, which was one parent,  (one language) one language. Right? But there  
102
591660
7200
que se usó con usted, que era un padre, (un idioma) un idioma. ¿Bien? Pero
09:58
are two others that I found out and I thought they  were interesting. One of them is called the MLAH,  
103
598860
7920
hay otros dos que descubrí y me parecieron interesantes. Uno de ellos se llama MLAH,
10:07
which stands for Minority Language At Home.  So apparently minority language at home,  
104
607860
6240
que significa Minority Language At Home. Así que aparentemente lengua minoritaria en casa,
10:14
majority language outside of the  home. Have you heard of this strategy? 
105
614100
4140
lengua mayoritaria fuera de casa. ¿Habías oído hablar de esta estrategia?
10:18
I have, I, I actually think that it makes  sense if, for example, you're living in an,  
106
618240
8700
Tengo, yo, realmente creo que tiene sentido si, por ejemplo, vives en un, no
10:27
I dunno, like in your case, I think it might, it  might be a good idea because, uh, your daughter  
107
627480
5340
sé, como en tu caso, creo que podría ser una buena idea porque, eh, tu hija
10:32
would learn English at home and then be exposed  to Portuguese in, in the world. Um, and I,  
108
632820
7440
aprenda inglés en casa y luego expóngase al portugués en el mundo. Um, y yo, lo
10:40
I'm doing it the opposite. I reversed this. So I  would basically be using English only at home, and  
109
640260
7200
estoy haciendo al revés. Invertí esto. Entonces, básicamente, usaría inglés solo en casa, y
10:47
he can be exposed to the minority language outside  of the home. So I, I do find the strategy quite  
110
647460
5400
él puede estar expuesto al idioma minoritario fuera de casa. Entonces, encuentro la estrategia bastante
10:52
interesting because I think it would, uh, it would  really work for kids who are living in a country  
111
652860
7260
interesante porque creo que, eh, realmente funcionaría para los niños que viven en un país
11:00
where English is not the, the first language or  the, the, the dominant language, I would say. 
112
660120
5700
donde el inglés no es el primer idioma o el idioma dominante. decir.
11:05
Yeah, I can see why that can be effective. I just  one downside of that structure for me is that I  
113
665820
5820
Sí, puedo ver por qué eso puede ser efectivo. Solo una desventaja de esa estructura para mí es que
11:11
think it takes more effort on the whole family  because in with this (True) strategy, the whole  
114
671640
4860
creo que requiere más esfuerzo para toda la familia porque con esta estrategia (Verdadera), toda la
11:16
family inside the house has to speak English in  this case or (Yeah) the second language, right?  
115
676500
6840
familia dentro de la casa tiene que hablar inglés en este caso o (Sí) el segundo idioma , ¿bien?
11:23
I mean, it is not just one parent. Yeah. Because  your strategy was one parent, one language. But in  
116
683340
5820
Quiero decir, no es solo uno de los padres. Sí. Porque tu estrategia era un padre, un idioma. Pero en
11:29
this case, the mom, the dad, the siblings should  be using only the second language at home. That  
117
689160
5520
este caso, la mamá, el papá, los hermanos deberían usar solo el segundo idioma en casa. Eso
11:34
can definitely work. But you have to analyze in  your family if that is feasible. Yeah. If it is  
118
694680
6780
definitivamente puede funcionar. Pero hay que analizar en tu familia si eso es factible. Sí. Si es
11:41
practical for you to apply. Yeah. But definitely  a nice strategy to try it as well. Yeah? 
119
701460
5160
práctico para usted aplicar. Sí. Pero definitivamente una buena estrategia para probarlo también. ¿Sí?
11:46
Yeah. I think, like, I think one thing that I,  I, I find especially on the point that you're  
120
706620
5640
Sí. Creo, como, creo que una cosa que yo, yo, encuentro especialmente en el punto de que estás
11:52
making about it being, you know, really  stressful for everyone involved, is that  
121
712260
5340
haciendo que sea, ya sabes, realmente estresante para todos los involucrados, es que creo que
11:57
I think we have to be consistent with these  strategies. I, I'm not saying we have to be  
122
717600
4260
tenemos que ser consistentes con estas estrategias. . No digo que tengamos que ser
12:01
strict policemen, you know, if you don't do  it, you know, you are gonna be in trouble or  
123
721860
5160
policías estrictos, ya sabes, si no lo haces, te vas a meter en problemas o
12:07
something like that. I think that it just helps  us to achieve results faster or to be more,  
124
727020
6900
algo así. Creo que solo nos ayuda a lograr resultados más rápido o a ser más,
12:14
um, you know, it just helps to be deliberate  when we do these things. And I think with,  
125
734880
3900
um, ya sabes, solo ayuda a ser deliberados cuando hacemos estas cosas. Y creo que
12:18
with being deliberate, you know, the results are  that your kid is probably gonna learn the language  
126
738780
4320
con ser deliberado, ya sabes, los resultados son que tu hijo probablemente aprenderá el idioma
12:23
a lot faster. You're gonna see results sooner.  And I think there's something very interesting,  
127
743100
4980
mucho más rápido. Verás los resultados antes. Y creo que hay algo muy interesante,
12:28
because I know the downside, or one con of,  uh, that people often mentioned about raising  
128
748080
6180
porque sé que la desventaja, o una desventaja de, eh, que la gente menciona a menudo sobre criar
12:34
bilingual kids or, you know, exposing them to  multiple languages early on, is that they end up,  
129
754260
5520
niños bilingües o, ya sabes, exponerlos a múltiples idiomas desde el principio, es que terminan,
12:41
um, either not speaking very well, they don't  speak the language very well, they're confused,  
130
761040
4980
um, o no hablan muy bien, no hablan muy bien el idioma, están confundidos,
12:46
or they end up starting to speak quite late later  on, like at four or age four or something like  
131
766020
6360
o terminan comenzando a hablar bastante tarde , como a los cuatro o cuatro años o algo
12:52
that. Um, I'm not laughing at those kids because  I think being completely bilingual is worth it.  
132
772380
4980
así. Um, no me estoy riendo de esos niños porque creo que vale la pena ser completamente bilingüe.
12:57
If you're only starting to speak at four, totally  fine. But, um, I, I think every case is different.  
133
777360
6360
Si recién empiezas a hablar a las cuatro, está bien. Pero, um, creo que cada caso es diferente.
13:03
So I think this is something to think about for  parents, right? Like, what works for you, um, you  
134
783720
4920
Así que creo que esto es algo en lo que deben pensar los padres, ¿verdad? Como, lo que funciona para ti, um, ya
13:08
know, what works for your kid as well. So, yeah. That's true. And I a hundred percent agree with  
135
788640
4500
sabes, lo que funciona para tu hijo también. Así que sí. Eso es cierto. Y estoy cien por ciento de acuerdo contigo
13:13
you with the consistency. So pick the strategy  that works best for your family and be consistent  
136
793140
5700
con la consistencia. Así que elija la estrategia que funcione mejor para su familia y sea coherente
13:18
with it. Yeah, I really agree with that.  So, so far we have discussed one parent,  
137
798840
3840
con ella. Sí, estoy muy de acuerdo con eso. Entonces, hasta ahora hemos discutido un padre,
13:22
one language. Minority language at home,  everybody speaks it. Yeah? And then there's  
138
802680
5160
un idioma. Lengua minoritaria en casa, todo el mundo la habla. ¿Sí? Y luego hay
13:27
a third strategy also, which is called Time  and Place. That means that you designate, uh,  
139
807840
7500
una tercera estrategia también, que se llama tiempo y lugar. Eso significa que usted designa, eh,
13:35
specific activities that the family does, and  during those activities, the second language is  
140
815340
6720
actividades específicas que realiza la familia, y durante esas actividades, solo se habla el segundo idioma
13:42
spoken only. So let's say for example, whenever  we have dinner together as a family, uh, we only  
141
822060
6540
. Entonces, digamos, por ejemplo, siempre que cenamos juntos en familia, eh, solo
13:48
speak English together or the second language, or  whenever we go to the park. Yeah. Every Sunday.  
142
828600
5700
hablamos inglés juntos o el segundo idioma, o cuando vamos al parque. Sí. Todos los domingos.
13:55
Our conversation is all in English. So this is  another strategy, Time and Place. Any thoughts on  
143
835080
5220
Nuestra conversación es toda en inglés. Así que esta es otra estrategia, Time and Place. ¿Alguna idea sobre
14:00
this one, Casse? It seems more flexible. Yes? Yeah, I, I think this in my mind, I mean,  
144
840300
5340
este, Casse? Parece más flexible. ¿Sí? Sí, yo, pienso esto en mi mente, quiero decir,
14:05
you can tell me what you think, but I, I feel like  this might work better for an older kid. I feel  
145
845640
5880
puedes decirme lo que piensas, pero siento que esto podría funcionar mejor para un niño mayor. Siento
14:11
like when your child is like three, they don't  really care. They, they'll do what they want.  
146
851520
4740
que cuando tu hijo tiene como tres años, realmente no les importa. Ellos, ellos harán lo que quieran.
14:16
They're little rebels at that age. Like, nah,  I'm not doing it. I'll just keep (They are) So  
147
856260
5640
Son pequeños rebeldes a esa edad. Como, nah, no lo voy a hacer. Me quedaré con (Lo son) Entonces,
14:21
I think this is one that you might consider, you  know, for an older kid or a toddler who is, um,  
148
861900
6180
creo que este es uno que podrías considerar, ya sabes , para un niño mayor o un niño pequeño que está, um, ya
14:28
you know, a little bit more interested and keen  to, to try the strategy. But I think younger kids  
149
868080
5460
sabes, un poco más interesado y ansioso por probar el estrategia. Pero creo que los niños más pequeños
14:33
might benefit more from the other two strategies.  Um, I mean, like I said before, they're sponges.  
150
873540
5460
podrían beneficiarse más de las otras dos estrategias. Um, quiero decir, como dije antes, son esponjas.
14:39
They really, they, they take in everything you're  saying. So if you're having dinner, I can imagine  
151
879000
5280
Realmente, ellos, ellos asimilan todo lo que dices. Entonces, si están cenando, me imagino que
14:44
it might be really nice for you to say, you know,  this is an a lasagna. They're like, oh, cool  
152
884280
5760
sería muy bueno para ustedes decir, ya sabes, esto es una lasaña. Son como, oh, genial
14:50
lasagna. What's that? Um, maybe, I don't know.  I think it's, that's Italian, but I mean, like,  
153
890040
5760
lasaña. ¿Qué es eso? Um, tal vez, no lo sé. Creo que es, eso es italiano, pero quiero decir, como,
14:55
um, I, I'm just using an opportunity, or pasta and  um, you know, they might know it by a different  
154
895800
4800
um, yo, solo estoy aprovechando una oportunidad, o pasta y, um, ya sabes, es posible que lo conozcan por un
15:00
name. And, and so anyway, the point that I'm  making is that it's a fun, you should be, again,  
155
900600
5280
nombre diferente. Y, de todos modos, el punto que quiero decir es que es divertido, debes ser, de nuevo,
15:05
deliberate, so you, you're making that effort  while you're eating. You cannot just expect,  
156
905880
3480
deliberado, así que estás haciendo ese esfuerzo mientras comes. No puedes simplemente esperar,
15:10
um, the kids should jump in while you're having  a conversation over dinner about politics. So  
157
910380
5220
um, que los niños intervengan mientras estás teniendo una conversación sobre política durante la cena. Entonces,
15:15
you should make the conversation, include  them in the conversation, you know, mention,  
158
915600
3960
debes hacer la conversación, incluirlos en la conversación, ya sabes, mencionar,
15:20
you know, teach them new vocabulary, phrases. Yeah. Yeah. That, that's interesting what you  
159
920280
4440
ya sabes, enseñarles nuevo vocabulario, frases. Sí. Sí. Eso, eso es interesante lo que
15:24
say. I mean, maybe the Time and Place strategy  could work with older kids. Yeah. You designate  
160
924720
4920
dices. Quiero decir, tal vez la estrategia de tiempo y lugar podría funcionar con niños mayores. Sí. Designas
15:29
sometimes, but you know, if the child is so  young, I mean, they are sponges like you said,  
161
929640
4140
a veces, pero ya sabes, si el niño es tan pequeño, es decir, son esponjas como dijiste, ¿
15:33
right? They absorb everything. So either  Minority Language At Home or you know,  
162
933780
4140
no? Absorben todo. Entonces, o Idioma minoritario en casa o ya sabes,
15:37
One parent, One language, yeah, those seem to be,  uh, better strategies. Right. One thing that I do  
163
937920
5760
Un padre, Un idioma, sí, esas parecen ser, eh, mejores estrategias. Bien. Una cosa que hago
15:43
nowadays with my son, cause he's 12 now, yeah,  he's older. So, um, nowadays, uh, I kind of,  
164
943680
7020
hoy en día con mi hijo, porque ahora tiene 12 años, sí, es mayor. Entonces, um, hoy en día, eh, yo,
15:50
I don't know if I'm being a bad parent for doing  this, but, you know, I kind of forbid him nowadays  
165
950700
4500
no sé si estoy siendo un mal padre por hacer esto, pero, ya sabes, hoy en día le prohíbo
15:55
to watch dubbed movies. Literally, I forbid him.  Yeah. He's forbidden to watch dubbed movies. He  
166
955200
7800
ver películas dobladas. Literalmente, se lo prohíbo. Sí. Tiene prohibido ver películas dobladas.
16:03
has to watch them in English. Yeah. And, uh, now  he has finally, you know, at, at the beginning,  
167
963000
5820
Tiene que verlos en inglés. Sí. Y, eh, ahora finalmente, ya sabes, al principio,
16:08
uh, he would complain a lot about this because he  wanted to watch it in Portuguese and everything.  
168
968820
5220
eh, se quejaría mucho de esto porque quería verlo en portugués y todo.
16:14
Right. So nowadays I allow him to watch  animations dubbed cuz you know, I think,  
169
974040
5580
Bien. Así que hoy en día le permito ver animaciones dobladas porque, ya sabes, creo, ya
16:19
you know, that's okay. It's an animation, fine,  watch it dubbed. But if you're watching any  
170
979620
4380
sabes, está bien. Es una animación, está bien, mírala doblada. Pero si estás viendo cualquier
16:24
other movie that is a movie, yeah, watch it in  English. And he's already doing that. What he  
171
984000
5160
otra película que sea una película, sí, mírala en inglés. Y ya lo está haciendo. Lo que
16:29
does today is he watches the movie with the audio  in English and the subtitles in Portuguese, fine,  
172
989160
5700
hace hoy es ver la película con el audio en inglés y los subtítulos en portugués, bien,
16:34
at least he's listening to English. I'm happy  with that. But then when he watches something  
173
994860
4200
al menos está escuchando en inglés. Estoy feliz con eso. Pero luego, cuando ve algo
16:39
with my wife and I, the three of us together,  sometimes we do that, then it is full on English,  
174
999060
5160
con mi esposa y yo, los tres juntos, a veces hacemos eso, entonces está lleno en inglés,
16:44
like audio in English and subtitles in English.  And nowadays he has already adapted to this habit.  
175
1004220
5640
como audio en inglés y subtítulos en inglés. Y hoy en día ya se ha adaptado a este hábito.
16:49
And, you know, uh, now, you know, it's been  working well and he understands a lot of things,  
176
1009860
5520
Y, ya sabes, eh, ahora, ya sabes, ha estado funcionando bien y él entiende muchas cosas, ¿
16:55
you know? Uh, so cuz you know, I think it's  important. I started watching movies in  
177
1015380
4440
sabes? Uh, porque sabes, creo que es importante. Empecé a ver películas en
16:59
English with my parents when I was seven, seven or  eight. Even though my parents didn't know English,  
178
1019820
4920
inglés con mis padres cuando tenía siete, siete u ocho años. Aunque mis padres no sabían inglés,
17:05
they had this habit of watching things in  English because they like to consume the  
179
1025520
3840
tenían la costumbre de ver las cosas en inglés porque les gusta consumir las
17:09
movies in the original language. So maybe, um,  since I was younger, yeah, there was this little  
180
1029360
4860
películas en el idioma original. Entonces tal vez, um, desde que era más joven, sí, ya existía esta pequeña
17:14
seed already like, oh, you know, I'm listening  to English here in the movies. That's great.  
181
1034220
3360
semilla como, oh, ya sabes, estoy escuchando inglés aquí en las películas. Genial.
17:17
Even though, you know, I wasn't studying it. And it's fun. It's like, it's something that  
182
1037580
4500
Aunque, ya sabes, no lo estaba estudiando. Y es divertido Es como, es algo que
17:22
he enjoys. (Yeah) So he's not, you know, like you  said, it's not like he's just sitting there taking  
183
1042080
4560
él disfruta. (Sí) Así que no es, ya sabes, como dijiste, no es como si estuviera sentado tomando
17:26
notes, you know, every phrase that he's, but I, I  think this is a, a brilliant, um, way to include  
184
1046640
7620
notas, ya sabes, cada frase que dice, pero creo que esta es una forma brillante de incluir
17:34
the learning process, you know, into daily life.  I, I think with, with little kids, if your kids  
185
1054260
5340
la proceso de aprendizaje, ya sabes, en la vida diaria. Yo, creo que con, con niños pequeños, si sus hijos
17:39
are younger, like my son for example, he loves  games and he loves music. And there are so many,  
186
1059600
6900
son más pequeños, como mi hijo, por ejemplo, le encantan los juegos y le encanta la música. Y hay tantas,
17:47
um, like songs, kids songs that are translated  into different languages. And so, for example, he,  
187
1067280
7920
um, como canciones, canciones para niños que están traducidas a diferentes idiomas. Y así, por ejemplo, él
17:55
he can understand the songs, he can understand the  music in other languages as well. And the apps,  
188
1075200
6240
puede entender las canciones, puede entender la música en otros idiomas también. Y las aplicaciones,
18:01
he always changes the apps cause he loves  listening to French for some reason. So you'll  
189
1081440
4260
siempre cambia las aplicaciones porque le encanta escuchar francés por alguna razón. Así que lo
18:05
hear him say Bonjour, cuz he, he's playing  this game where every time you move the,  
190
1085700
6240
escucharás decir Bonjour, porque está jugando este juego en el que cada vez que mueves los,
18:12
um, anyway, the characters, anyway,  the point is that they're, they're,  
191
1092480
3780
um, de todos modos, los personajes, de todos modos, el punto es que están, están,
18:16
the language learning process can be so much  fun for, for little kids, especially because,  
192
1096260
5280
el proceso de aprendizaje del idioma puede ser muy divertido para, para los niños pequeños, especialmente porque,
18:22
um, the nursery rhymes, they learn it in another  language, um, which is what he's doing at school  
193
1102560
4140
um, las canciones infantiles, las aprenden en otro idioma, um, que es lo que está haciendo en la escuela
18:26
and then again at home. And we make it part  of his daily routine. So yes, he, he's exposed  
194
1106700
6360
y luego en casa. Y lo hacemos parte de su rutina diaria. Así que sí, él está expuesto
18:33
to English all the time at home, but we don't  stop him from, you know, if he's curious about,  
195
1113060
4860
al inglés todo el tiempo en casa, pero no lo detenemos, ya sabes, si tiene curiosidad sobre,
18:39
um, you know, listening to French, for example.  He has an obsession with that game. But,  
196
1119720
4860
um, ya sabes, escuchar francés, por ejemplo. Tiene una obsesión con ese juego. Pero,
18:44
um, anyway, yeah, it's, it's something that I  would definitely say works with younger kids. 
197
1124580
4860
um, de todos modos, sí, es algo que definitivamente diría que funciona con niños más pequeños.
18:49
Yeah. I mean, cuz at the end of the  day, children naturally pick up habits  
198
1129440
4140
Sí. Quiero decir, porque al final del día, los niños naturalmente adquieren hábitos
18:53
and culture from their parents.  Yeah. (Absolutely.) So they, they  
199
1133580
2640
y cultura de sus padres. Sí. (Absolutamente.) Entonces ellos, ellos
18:56
observe. Yeah. (Yeah.) So whatever the parents  do, the children tend to emulate. So if you,  
200
1136220
5640
observan. Sí. (Sí). Entonces, haga lo que hagan los padres , los niños tienden a imitarlo. Entonces, si usted,
19:01
as the parent already has the habit of using  English every day, chances are your child  
201
1141860
5520
como padre, ya tiene el hábito de usar inglés todos los días, es probable que su hijo
19:07
will pick up the habit from you as well. Yeah.  (Exactly) So it will be more effortless, right? 
202
1147380
4200
también adquiera el hábito de usted. Sí. (Exactamente) Entonces será más fácil, ¿verdad?
19:11
Yeah. Pronunciation too. I think, like, let's  not, you know, one thing, vocabulary - yes,  
203
1151580
5640
Sí. Pronunciación también. Creo que, no, ya sabes, una cosa, vocabulario, sí,
19:17
but pronunciation, I think like, my son uses  American English, I feel better than me.  
204
1157220
6240
pero pronunciación, creo que mi hijo usa inglés americano, me siento mejor que yo.
19:24
Um, in South Africa we say, you know, the classic  Water, it's Water or, yeah, Better. He says,  
205
1164300
7560
Um, en Sudáfrica decimos, ya sabes, el clásico Water, es Water o, sí, Better. Él dice:
19:31
Better. He says Water. And he, I just like,  I feel like, (Look at that.) how little one,  
206
1171860
5160
Mejor. Dice Agua. Y él, simplemente me gusta, siento que, (Mira eso.) qué pequeño, ¿
19:37
how did you learn that? It's because he listens  to (Right) all of these songs and programs  
207
1177020
5220
cómo aprendiste eso? Es porque escucha (derecha) todas estas canciones y programas
19:42
in, in, in American English. So it's that. There you go. Yeah. It's the exposure,  
208
1182240
4620
en, en, en inglés americano. Entonces es eso. Ahí tienes Sí. Es la exposición,
19:46
the constant exposure. Yeah. (Exactly.) And  dear listeners, um, a great way for you to,  
209
1186860
4620
la exposición constante. Sí. (Exactamente). Y, queridos oyentes, una excelente manera de que, una
19:51
again, to live your English every day, consume  English every day, is by using the RealLife app.
210
1191480
5460
vez más, vivan su inglés todos los días, consuman inglés todos los días, es mediante el uso de la aplicación RealLife.
20:18
So Casse still talking about bilingual kids,  kids that speak more than one language. That  
211
1218300
68040
Casse sigue hablando de niños bilingües, niños que hablan más de un idioma. Eso
21:26
reminds me of a, a nice movie actually that I  saw a long time ago. I think it's from 2004,  
212
1286340
5520
me recuerda a una buena película que vi hace mucho tiempo. Creo que es de 2004,
21:31
if my memory doesn't fail me now,  called Spanglish with Adam Sandler.  
213
1291860
5160
si no me falla la memoria ahora, llamado Spanglish con Adam Sandler. ¿
21:37
Have you seen that movie? I have, it's beautiful. 
214
1297020
3000
Has visto esa película? Yo tengo, es hermoso.
21:40
So Paz Vega plays a Mexican immigrant who goes  to the US with her daughter for a better life,  
215
1300020
7140
Entonces, Paz Vega interpreta a una inmigrante mexicana que se va a los Estados Unidos con su hija en busca de una vida mejor,
21:47
and she gets this job working for an  American family in their house. And,  
216
1307160
6300
y consigue este trabajo trabajando para una familia estadounidense en su casa. Y,
21:53
um, Adam Sandler lives there and, uh, they  start having some sort of, uh, I think it  
217
1313460
5520
um, Adam Sandler vive allí y, eh, comienzan a tener una especie de, eh, creo que
21:58
starts as a working relationship that evolves  to friendship or even something else, right,  
218
1318980
4920
comienza como una relación de trabajo que se convierte en amistad o incluso en algo más, ¿verdad,
22:03
Casse? I don't know if they actually get to have  a romantic relationship in that movie, do they? 
219
1323900
4440
Casse? No sé si realmente llegan a tener una relación romántica en esa película, ¿verdad?
22:08
I, I, I might be mistaken, but I think that  they don't, I think there's just a really deep  
220
1328340
5400
Yo, yo, yo podría estar equivocado, pero creo que no, creo que solo hay una conexión muy profunda
22:13
connection there. Like, I think there's, yeah,  and I think it's beautiful because of that. It's  
221
1333740
5400
allí. Creo que hay, sí, y creo que es hermoso por eso. Es
22:19
really wholesome, I would say.  I think that'd be beautiful. 
222
1339140
4104
realmente saludable, diría yo. Creo que sería hermoso.
22:23
That's a nice word. Wholesome.  What's that? Wholesome. 
223
1343244
3276
Esa es una buena palabra. Sano. ¿ Qué es eso? Sano.
22:26
It's more like, sort of morally good. Like it's,  it's not, uh, corrupt in any way. It's not,  
224
1346520
6480
Es más como, una especie de moralmente bueno. Al igual que, no es, eh, corrupto de ninguna manera. No es,
22:33
you know, there's nothing, no bad, there's  nothing bad about their relation, relationship. 
225
1353660
4620
ya sabes, no hay nada, nada malo, no hay nada malo en su relación, relación.
22:38
But I'm bringing this movie up because I remember  that there is this funny clip where, um, I think  
226
1358280
5520
Pero menciono esta película porque recuerdo que hay un clip divertido donde, um, creo que
22:43
the mom, she gets mad at Adam Sandler's character  because he gives, uh, her daughter money. I, I I,  
227
1363800
6720
la madre se enoja con el personaje de Adam Sandler porque le da dinero a su hija. Yo, yo,
22:50
I think he, uh, he, he bets something with the  kids, you know? And then, uh, you know, uh,  
228
1370520
5940
creo que él, eh, él, él apuesta algo con los niños, ¿sabes? Y luego, eh, ya sabes, eh,
22:57
her daughter wins the bet or something like that.  And then, you know, the mother gets mad at that,  
229
1377180
4620
su hija gana la apuesta o algo así. Y luego, ya sabes, la madre se enoja por eso,
23:01
you know, because he gave her money. But then,  uh, this thing is funny because she doesn't speak  
230
1381800
4980
ya sabes, porque él le dio dinero. Pero entonces , esto es gracioso porque ella no habla
23:06
English. The mom, she speaks only Spanish. So she  needs her daughter to translate for her what she  
231
1386780
6060
inglés. La mamá, solo habla español. Así que necesita que su hija le traduzca lo que
23:12
wants to say. And it's really cool to see like,  you know, the translation, the life translation.  
232
1392840
3960
quiere decir. Y es genial ver como, ya sabes, la traducción, la traducción de la vida.
23:16
So, uh, we have the clip here, T and, could you  please play for us the first part and then we  
233
1396800
6420
Entonces, tenemos el clip aquí, T y, ¿podrías tocar para nosotros la primera parte y luego
23:23
can talk about that a little bit? <Speaking Spanish> I'm sorry.  
234
1403220
4480
podemos hablar un poco sobre eso? <Hablando español> Lo siento. ¿Le
23:29
Did you give this money to my daughter? Okay. I,  I made a deal with the kids, all the kids. Oh no.  
235
1409160
6960
diste este dinero a mi hija? Bueno. Yo, hice un trato con los niños, todos los niños. Oh, no.
23:36
<Speaking Spanish> Oh no, please <Speaking  Spanish> <Translating fast into English>. 
236
1416120
1600
<Hablando español> Oh no, por favor <Hablando español> <Traduciendo rápido al inglés>.
23:37
And then, you know, it becomes really  hard to understand because, you know,  
237
1417720
12920
Y luego, ya sabes, se vuelve muy difícil de entender porque, ya sabes,
23:50
it's like cross-talking there.  (Yeah.) But in terms of language,  
238
1430640
3120
es como una conversación cruzada allí. (Sí.) Pero en términos de lenguaje,
23:53
we have some nice things here to point  out. First of all, the question "Did  
239
1433760
4740
tenemos algunas cosas buenas aquí para señalar. En primer lugar, la pregunta "¿
23:58
you give this money to my daughter?" Did you give this one to my daughter? 
240
1438500
3540
Le diste este dinero a mi hija?" ¿ Le diste este a mi hija?
24:03
Um, how would you explain the connected  speech in this question, Casse? 
241
1443600
3660
Um, ¿cómo explicarías el discurso conectado en esta pregunta, Casse?
24:08
So basically we have what's known as  elision here. So the D sound, the D in Did,  
242
1448040
7620
Así que básicamente tenemos lo que se conoce como elisión aquí. Así que el sonido D, la D en Did
24:15
and the Y in You basically form /j/ sound. So  what you hear is basically Dih-jew:Did you,  
243
1455660
9000
y la Y en You básicamente forman el sonido /j/. Entonces, lo que escuchas es básicamente Dih-jew: ¿Le
24:24
did you give this money to my daughter? Yeah. Yeah. And I think that's amazing because,  
244
1464660
4440
diste este dinero a mi hija? Sí. Sí. Y creo que eso es increíble porque, ya
24:29
you know, uh, the girl, her daughter,  she speaks fluently, right? I mean,  
245
1469100
3840
sabes, la niña, su hija, habla con fluidez, ¿verdad? Quiero decir,
24:32
both English and Spanish, right?  She has great pronunciation and,  
246
1472940
4380
tanto en inglés como en español, ¿verdad? Tiene una gran pronunciación y,
24:37
uh, and then Adam Sandler's character  replies. "I made a deal with the kids." 
247
1477320
3600
eh, y luego responde el personaje de Adam Sandler . "Hice un trato con los niños".
24:40
I made a deal with the kids. So what does it mean when  
248
1480920
3600
Hice un trato con los niños. Entonces, ¿qué significa cuando
24:44
you make a deal with someone, Casse? If you make a deal with someone, you're agreeing  
249
1484520
5580
haces un trato con alguien, Casse? Si haces un trato con alguien, estás aceptando
24:50
to certain terms. So if this happens, I will  give you this. So this would be considered a  
250
1490640
6420
ciertos términos. Entonces, si esto sucede, te daré esto. Así que esto se consideraría un
24:57
deal. It's an agreement. We can use that word as  well, like making an agreement to do something. 
251
1497060
4620
trato. es un acuerdo También podemos usar esa palabra , como hacer un acuerdo para hacer algo.
25:01
And we also have some nice connected  speech here, right? Because the A  
252
1501680
4260
Y también tenemos un buen discurso conectado aquí, ¿verdad? Porque la A
25:06
gets reduced to a schwa sound: uh, uh, and also  we connect Made with uh, and then it sounds like  
253
1506900
7800
se reduce a un sonido schwa: uh, uh, y también conectamos Made con uh, y luego suena como
25:14
Mei-duhMei-duh. And then we say, Made a deal, Made  a deal with, I made a deal with the kids. That's  
254
1514700
8100
Mei-duhMei-duh. Y luego decimos, hice un trato, hice un trato con, hice un trato con los niños. Así es
25:22
how he says it. And then, uh, this argument  continues in the clip, and we have another  
255
1522800
4980
como lo dice. Y luego, eh, este argumento continúa en el clip, y tenemos otro
25:27
short clip to watch, uh, T if you could roll it  for us and then we can dissect maybe a couple  
256
1527780
4740
clip corto para ver, eh, T si pudieras pasarlo para nosotros y luego podemos diseccionar tal vez un par
25:32
more, um, meanings and connective speech here. <Speaking Spanish> $50 is a lot of money. I,  
257
1532520
5460
más, um, significados y discurso conectivo aquí. <Hablando español> $50 es mucho dinero. Yo,
25:41
I, I know, I know. I <Speaking Spanish>.  Oh shit. <¡Ai, Mierda!> I'm sorry. Come on.  
258
1541640
9300
yo, lo sé, lo sé. Yo <Hablando español>. Oh, [ __ ]. <¡Ay, [ __ ]!> Lo siento. Vamos.
25:52
I get what you're upset about.  <Speaking Spanish>. Excuse me. 
259
1552620
4920
Entiendo por qué estás molesto. <Hablando español>. Disculpe.
25:57
It (I love.. ) was funny when, what,  what do... I think, you gotta say  
260
1557540
6360
Fue divertido cuando, qué, qué... Creo que tienes que decir
26:03
the same thing. What, what (Yeah.) is it? I, I, I think it's like the mom's reaction to when  
261
1563900
4680
lo mismo. ¿Qué, qué (Sí) es? Yo, yo, creo que es como la reacción de la madre cuando
26:08
she uses like, the swear word. I think it's like,  like how, what are you saying? How, how could you  
262
1568580
7020
ella usa una palabrota. Creo que es como, como, ¿qué estás diciendo? ¿Cómo, cómo puedes
26:15
even say that? Yeah. It's like, it's funny. Yeah. Yeah. It was funny how even that the  
263
1575600
4620
siquiera decir eso? Sí. Es como, es gracioso. Sí. Sí. Fue gracioso cómo incluso la
26:20
girl translate it, right? Even the swear word. Yeah. And then you see her face after like,  
264
1580220
4140
chica lo tradujo, ¿verdad? Incluso la palabrota. Sí. Y luego ves su cara después de decir,
26:24
Ooh. Yeah. And that's the thing with  kids, it's like you, with your, you know,  
265
1584360
5820
Ooh. Sí. Y eso es lo que pasa con los niños, es como tú, con tu, ya sabes,
26:30
um, with having your code language with your  wife, I think they're, they're picking up,  
266
1590180
3720
um, teniendo tu lenguaje de código con tu esposa, creo que están, están respondiendo,
26:33
they know what it means. They might not, you  know, maybe they, you don't want them to know,  
267
1593900
3720
saben lo que significa. Es posible que no, ya sabes, tal vez, no quieres que sepan,
26:37
or you don't want them to use that word,  but they're picking up everything. Yeah. 
268
1597620
3780
o no quieres que usen esa palabra, pero están captando todo. Sí.
26:42
We have some nice phrases here, Casse. The first  one, uh, the girl says A lot of money, right? 
269
1602000
6120
Tenemos algunas frases bonitas aquí, Casse. El primero, eh, la chica dice Mucho dinero, ¿no?
26:48
$50 is a lot of money. But there is some nice connected speech  
270
1608120
4500
$50 es mucho dinero. Pero hay un buen discurso conectado
26:52
that she, she uses. Could you break it downfor us? So the A in A lot is pronounced as a  
271
1612620
5220
que ella, ella usa. ¿Podría desglosarlo para nosotros? Entonces, la A en A lot se pronuncia como
27:00
schwa: uh. And then we have the T in Lot, which  is pronounced as a Flap T sound. So we pronounce  
272
1620240
6960
schwa: uh. Y luego tenemos la T en Lot, que se pronuncia como un sonido Flap T. Así que
27:07
it as a Duh. And this then joins with the O in Of,  which is also pronounced as a schwa sound. So we  
273
1627200
7200
lo pronunciamos como Duh. Y esto luego se une con la O en Of, que también se pronuncia como un sonido schwa. Así que
27:14
have uh-loh-duh, uh-loh-duh, a lot of money. Again, just pointing out the amazing English  
274
1634400
5640
tenemos uh-loh-duh, uh-loh-duh, mucho dinero. Nuevamente, solo señalo el increíble inglés que
27:20
the girl has, yeah, a lot of, a lot of money. She  speaks just like a American, right? Then, uh, Adam  
275
1640040
4380
tiene la chica, sí, mucho, mucho dinero. Ella habla como una estadounidense, ¿verdad? Luego, el
27:24
Sandler's character, he says this phrase, I get  what you're upset about. So just to break down  
276
1644420
4860
personaje de Adam Sandler, dice esta frase, entiendo por qué estás molesto. Entonces, solo para desglosar
27:29
the pronunciation here, he says, I get, I get.  So the T there is a Stop T, he doesn't say I get,  
277
1649280
6780
la pronunciación aquí, dice, entiendo, entiendo. Así que la T hay una parada T, no dice que entiendo,
27:36
but I get, I get. And then What - another stop  T there. Now what? But what, what? So very often  
278
1656060
9060
sino que entiendo, entiendo. Y luego Qué - otra parada T allí. ¿Ahora que? Pero que, que? Muy a menudo,
27:45
this You're gets reduced to a Yir, which is  how we hear it here. So what yir? So he says,  
279
1665120
6000
este You're se reduce a un Yir, que es como lo escuchamos aquí. Entonces, ¿qué? Entonces él dice,
27:51
I get what yir. I get what you're upset. And then  again, the T here for upset kind of disappears.  
280
1671120
7020
yo obtengo lo que tu quieras. Entiendo lo que estás molesto. Y luego, de nuevo, el T aquí para malestar desaparece.
27:58
And then actually it doesn't disappear because,  you know, we have a vowel right after for the  
281
1678140
5160
Y luego, en realidad, no desaparece porque, ya sabes, tenemos una vocal justo después de
28:03
about. So the T becomes a Flap T sound. So upset.  You see, Upset about, upset about. And I believe  
282
1683300
11040
sobre. Entonces la T se convierte en un sonido Flap T. Tan enojado. Ya ves, molesto por, molesto por. Y creo
28:14
that he says about in the clip, but it becomes  optional. Some people, they say the T here at the  
283
1694340
6840
que lo dice en el clip, pero se vuelve opcional. Algunas personas dicen la T aquí al
28:21
end of the sentence. Sometimes you might not hear  it, you might hear just about, but either about  
284
1701180
4800
final de la oración. A veces es posible que no lo escuche, puede escuchar casi, pero sobre
28:25
or about. Those are common ones, but that's how he  says it. I get what you're upset about. Like that.  
285
1705980
6780
o sobre. Esos son los comunes, pero así es como lo dice. Entiendo por qué estás molesto. Como eso. ¿
28:32
What does it mean, Casse, when you say, I get what  you are upset about, what does that mean? I get. 
286
1712760
6180
Qué significa, Casse, cuando dices, entiendo por qué estás molesto, qué significa eso? Yo obtengo.
28:38
Yeah. So when you get something, it means  that you understand that thing. So he's  
287
1718940
6000
Sí. Entonces, cuando obtienes algo, significa que entiendes esa cosa. Así que está
28:44
saying he understands what she's upset about. So now it's time for the Big Challenge of the day.  
288
1724940
6780
diciendo que entiende por qué está molesta. Así que ahora es el momento del Gran Desafío del día.
28:53
All right guys, so the Big Challenge for you to  answer today is in your opinion, what is the best  
289
1733700
6240
Muy bien, muchachos, el gran desafío que deben responder hoy es, en su opinión, ¿cuál es la mejor
28:59
age to start learning a second language and why?  Share your thoughts in the comment section below.  
290
1739940
6540
edad para comenzar a aprender un segundo idioma y por qué? Comparta sus pensamientos en la sección de comentarios a continuación.
29:06
If you're watching us on YouTube or simply drop  us a line at [email protected]. We are  
291
1746480
6420
Si nos está viendo en YouTube o simplemente escríbanos a [email protected]. Estamos
29:12
looking forward to hearing your responses. And  we also have a very nice comment that one of  
292
1752900
5580
ansiosos por escuchar sus respuestas. Y también tenemos un comentario muy agradable que uno de
29:18
our viewers here on YouTube left in the video 333  in the episode about values that Ethan and I had.  
293
1758480
7680
nuestros espectadores aquí en YouTube dejó en el video 333 en el episodio sobre los valores que teníamos Ethan y yo.
29:26
And, um, he says something really nice here,  Casse, could you read his comment for us? 
294
1766820
4620
Y, um, dice algo realmente agradable aquí, Casse, ¿podrías leer su comentario por nosotros?
29:31
Sure. Gil says, "Thank you so much guys. I am  from Brazil. After I discovered your channel,  
295
1771440
7500
Seguro. Gil dice: "Muchas gracias chicos. Soy de Brasil. Después de descubrir su canal,
29:38
I've been learning a lot. I really like the  content about connected speech. It's very helpful.  
296
1778940
6900
he estado aprendiendo mucho. Me gusta mucho el contenido sobre el habla conectada. Es muy útil.
29:45
Yesterday I had my first meeting in English with  a Canadian company, and I will work with them in a  
297
1785840
5760
Ayer tuve mi primera reunión en inglés. con una empresa canadiense y trabajaré con ellos en un
29:51
video project. Thank you again." Oh, amazing.  Thank you so much, Gil. That is fantastic. 
298
1791600
7020
proyecto de video. Gracias de nuevo". Increíble. Muchas gracias Gil. Eso es fantástico.
29:58
Awesome. Yeah. Thank you so much for leaving the  comment and I keep following us here on YouTube.  
299
1798620
4560
Impresionante. Sí. Muchas gracias por dejar el comentario y nos sigo aquí en YouTube.
30:03
Okay. Now as a final word, I would say that it's  a fine line because yes, it is important for you  
300
1803180
6060
Bueno. Ahora, como palabra final, diría que es una línea muy fina porque sí, es importante para usted
30:09
to be consistent with the strategy you choose  to teach English to your child, but also you  
301
1809240
5700
ser coherente con la estrategia que elija para enseñar inglés a su hijo, pero también no
30:14
don't wanna be so rigid and strict with it, right,  Casse? Do you have any final words to compliment? 
302
1814940
5820
quiere ser tan rígido y estricto con eso, ¿verdad, Casse? ¿Tienes algunas palabras finales para felicitar?
30:20
So, from my side, I would say that you have to  be deliberate. You have to know that, you know,  
303
1820760
5580
Entonces, por mi parte, diría que debes ser deliberado. Tienes que saber que, ya sabes,
30:26
it's a lot of work now. You know, you have to plan  everything and, and keep going consistently. But  
304
1826340
5820
es mucho trabajo ahora. Ya sabes, tienes que planificar todo y seguir adelante de manera constante. Pero
30:32
it is rewarding. And the reward might not come  today, but it will happen in the future. Your  
305
1832160
4440
es gratificante. Y es posible que la recompensa no llegue hoy, pero sucederá en el futuro. Su
30:36
child will be speaking two, three languages and  you would be so proud. And you also benefit from  
306
1836600
5160
hijo hablará dos, tres idiomas y usted estaría muy orgulloso. Y también te beneficias de
30:41
that. Like, it's, it's beneficial for us as  well when we're helping our kids, you know,  
307
1841760
4560
eso. También es beneficioso para nosotros cuando ayudamos a nuestros hijos, ya sabes,
30:46
on their journey to bilingualism. So keep going.  Yeah, definitely be (Awesome.) consistent. 
308
1846320
5460
en su viaje hacia el bilingüismo. Así que continúa. Sí, definitivamente sé (increíble) consistente.
30:51
Amazing. And remember, early exposure is  essential. (Absolutely.) Very nice. Guys, thank  
309
1851780
6360
Asombroso. Y recuerde, la exposición temprana es esencial. (Absolutamente.) Muy agradable. Muchachos,
30:58
you so much for watching or listening to today's  podcast and stay tuned for next week's one, which  
310
1858140
4920
muchas gracias por ver o escuchar el podcast de hoy y estén atentos al de la próxima semana, que
31:03
is gonna come out really soon. All right. Thank  you so much, Casse, for joining me today. It was  
311
1863060
5100
saldrá muy pronto. Está bien. Muchas gracias, Casse, por acompañarme hoy. Fue
31:08
great (Thank you) to have this conversation with  you and hope to talk to you again in another one. 
312
1868160
4680
genial (gracias) tener esta conversación contigo y espero volver a hablar contigo en otra.
31:12
Yeah. I hope so too. All right, so 1, 2, 3, (Aww) Aww yeah! (yeah.)
313
1872840
10680
Sí. Yo tambien lo espero. Muy bien, entonces 1, 2, 3, (Aww) ¡Aww, sí! (sí.)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7