ENGLISH VOCABULARY

257,307 views ・ 2018-04-17

Rachel's English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
In this English vocabulary video, you're going to help me do some laundry.
0
0
5300
Neste vídeo de vocabulário em inglês, você vai me ajudar a lavar roupa.
00:11
My laundry room is in my basement so we're going to head down there.
1
11580
3780
Minha lavanderia fica no porão, então vamos para lá.
00:15
It would be awesome to have a laundry room where you didn't have to go down
2
15360
3800
Seria incrível ter uma lavanderia onde você não precisasse descer
00:19
into the dark scary part of your house, but I don't.
3
19160
4360
para a parte escura e assustadora da sua casa, mas eu não preciso.
00:23
So laundry room.
4
23520
2000
Então lavanderia.
00:25
Laundry room. The word ‘laundry’ is interesting
5
25520
3180
Lavandaria. A palavra 'lavanderia' é interessante
00:28
because it has a DR cluster. And often, Americans pronounce the DR cluster so it sounds like
6
28710
6740
porque tem um cluster DR. E, muitas vezes, os americanos pronunciam o cluster DR para soar como
00:35
JR. jjj Laundry, jjj, -dry.
7
35450
6070
JR. jjj Lavanderia, jjj, -secar.
00:41
You can make aDR cluster, dd, -dry. But you don’t have to.
8
41520
4680
Você pode criar um cluster de DR, dd, -dry. Mas você não precisa.
00:46
You may find it easier to make a JR cluster, that’s fine. That’s what most Americans do.
9
46200
5680
Você pode achar mais fácil fazer um cluster JR, tudo bem. Isso é o que a maioria dos americanos faz.
00:51
Laundry. Laundry.
10
51880
3420
Lavanderia. Lavanderia.
00:55
Try that with me. Laundry. Laundry room.
11
55300
4700
Tente isso comigo. Lavanderia. Lavandaria.
01:00
And my laundry room is in my, basement.
12
60000
3380
E minha lavanderia fica no meu porão.
01:03
All right, let's go to the basement.
13
63380
3560
Tudo bem, vamos para o porão.
01:06
All right we made it to the basement.
14
66940
1760
Tudo bem, chegamos ao porão.
01:08
So, first of all this is a laundry basket. I have two different laundry baskets.
15
68700
4320
Então, antes de tudo, este é um cesto de roupa suja. Tenho dois cestos de roupa diferentes.
01:13
Now, these should probably be in here.
16
73020
2680
Agora, estes provavelmente devem estar aqui.
01:15
Laundry basket.
17
75700
1820
Cesto de roupa suja.
01:17
Basket with the AA as in BAT vowel.
18
77520
3140
Cesta com o AA como na vogal BAT.
01:20
The unstressed syllable has a very quick IH vowel. –it.
19
80660
5160
A sílaba átona tem uma vogal IH muito rápida. -isto.
01:25
Basket.
20
85820
1700
Cesta.
01:27
Basket.
21
87520
1220
Cesta.
01:28
Say that with me. Basket.
22
88740
3760
Diga isso comigo. Cesta.
01:32
Laundry basket.
23
92500
2280
Cesto de roupa suja.
01:34
All right we made it to the basement.
24
94780
1960
Tudo bem, chegamos ao porão.
01:36
So, first of all, this is a laundry basket.
25
96740
2340
Então, antes de tudo, este é um cesto de roupa suja.
01:39
I have two different laundry baskets.
26
99080
1820
Tenho dois cestos de roupa diferentes.
01:40
Now, these should probably be in here.
27
100900
3260
Agora, estes provavelmente devem estar aqui.
01:44
Hard to tell. Okay, so we have lights or whites and darks.
28
104160
4520
Difícil dizer. Ok, então temos claros ou brancos e escuros.
01:48
And that's sort of funny because light, dark, white,
29
108680
3940
E isso é meio engraçado porque claro, escuro, branco,
01:52
those are adjectives but we put an S at the end of them turning them into a noun.
30
112620
4460
esses são adjetivos, mas colocamos um S no final deles transformando-os em um substantivo.
01:57
So if this was all white, I could call it whites.
31
117080
3080
Então, se tudo isso fosse branco, eu poderia chamá-lo de branco.
02:00
But since I also have other stuff in here,
32
120160
2400
Mas como também tenho outras coisas aqui,
02:02
like Stoney's cute little gray jeans,
33
122569
2277
como o lindo jeans cinza do Stoney,
02:04
I'm going to call this my lights.
34
124846
1994
vou chamar isso de minhas luzes.
02:06
It's not all white.
35
126840
1280
Não é tudo branco.
02:08
And these are darks, you could also call them colors.
36
128120
2680
E estes são escuros, você também pode chamá-los de cores.
02:10
Usually we just split our laundry into lights and darks.
37
130800
4170
Normalmente, apenas dividimos nossa roupa em claros e escuros.
02:14
Lights, darks, whites, colors.
38
134970
3130
Luzes, sombras, brancos, cores.
02:18
We have four plurals here.
39
138100
2167
Temos quatro plurais aqui.
02:20
The rule for plurals is, the S is pronounced as an S when the sound before was unvoiced.
40
140267
6933
A regra para plurais é que o S é pronunciado como um S quando o som anterior não foi pronunciado.
02:27
So that’s an S sound for lights, darks, and whites.
41
147200
6100
Então esse é um som S para claros, escuros e brancos.
02:33
If the sound before was voiced, then it’s a Z sound.
42
153300
3800
Se o som anterior foi dublado, então é um som Z.
02:37
That’s for ‘colors’.
43
157100
2420
Isso é para 'cores'. Os
02:39
Ending Z sounds are weak, and they usually sound like a really weak S:
44
159520
4760
sons finais de Z são fracos e geralmente soam como um S muito fraco:
02:44
colors, ss, sss, ss, instead of SS like in ‘darks’.
45
164280
8100
cores, ss, sss, ss, em vez de SS como em 'darks'.
02:52
TS cluster can confuse people.
46
172380
2620
Cluster TS pode confundir as pessoas.
02:55
The tongue tip can actually stay down.
47
175000
2580
A ponta da língua pode realmente ficar para baixo.
02:57
Lift a part of the tongue further back to the roof of the mouth and stop the sound.
48
177580
5320
Levante uma parte da língua mais para trás até o céu da boca e pare o som.
03:02
Tss, tss.
49
182900
2600
Tss, tss.
03:05
When you lower that part of the tongue,
50
185500
2220
Quando você abaixa essa parte da língua,
03:07
the tongue is in position to make the S.
51
187720
2800
a língua está em posição de fazer o S.
03:10
Whites.
52
190520
1380
Whites.
03:11
Lights.
53
191900
1860
Luzes.
03:13
Whites, lights.
54
193760
3200
Brancos, luzes.
03:16
Try all four of those with me:
55
196960
2340
Experimente todos os quatro comigo:
03:19
lights, darks, whites, colors.
56
199300
6960
claros, escuros, brancos, coloridos.
03:26
Hard to tell. Okay, so we have lights, or whites and darks.
57
206260
4960
Difícil dizer. Ok, então temos claros ou brancos e escuros.
03:31
Washing machine.
58
211220
1440
Máquina de lavar.
03:32
Washing machine.
59
212660
1760
Máquina de lavar.
03:34
Look, we have the SH sound twice.
60
214420
3000
Olha, nós temos o som SH duas vezes.
03:37
Once, it’s spelled with a SH
61
217420
2260
Uma vez, escreve-se com SH
03:39
and in ‘machine’, with a CH.
62
219680
3480
e em ‘máquina’, com CH.
03:43
Same sound, spelled differently.
63
223160
2660
Mesmo som, escrito de forma diferente.
03:45
Wassssshhhhing maccccchhhhine.
64
225820
5120
Wassssshhhhing maccccchhhhine.
03:50
Washing machine.
65
230940
1320
Máquina de lavar.
03:52
Try that with me.
66
232260
1700
Tente isso comigo.
03:53
Washing machine.
67
233960
2080
Máquina de lavar.
03:56
Washing machine and dryer.
68
236040
2620
Máquina de lavar e secar roupa.
03:58
Dryer. Another DR cluster.
69
238660
3140
Secador. Outro cluster DR.
04:01
So you can either make it a D, dd-- dryer,
70
241800
3120
Portanto, você pode torná-lo um D, dd-- dryer
04:04
or a J sound: jj-- jryer.
71
244920
5080
ou um som de J: jj-- jryer.
04:10
The AI diphthong, lots of jaw drop for that.
72
250000
3180
O ditongo AI, muito queixo caído por isso.
04:13
Draiiiii-- yer.
73
253180
3460
Draiiii-- yer.
04:16
Then a quick ER at the end. No break.
74
256640
3100
Em seguida, um rápido ER no final. Sem intervalo.
04:19
Dryer, dryer. Smooth connection. Dryer.
75
259740
5300
Secador, secador. Conexão suave. Secador.
04:25
Say that with me.
76
265040
1820
Diga isso comigo.
04:26
Dryer.
77
266860
1820
Secador.
04:28
Washing machine and dryer.
78
268680
2980
Máquina de lavar e secar roupa.
04:31
And for clothes that you're not going to put on a dryer,
79
271660
2640
E para as roupas que você não vai colocar na secadora,
04:34
we have a drying rack.
80
274300
1760
temos estendal.
04:36
Very useful.
81
276060
1920
Muito útil.
04:37
Drying rack.
82
277980
1500
Prateleira de secagem.
04:39
Now instead of –er, we have an –ing ending.
83
279480
3980
Agora, em vez de –er, temos um final –ing.
04:43
Drying, drying.
84
283460
3300
Secando, secando.
04:46
A smooth transition between syllables, no break.
85
286760
3320
Uma transição suave entre as sílabas, sem pausa.
04:50
Drying.
86
290080
1560
Secagem.
04:51
Rack.
87
291640
1220
Prateleira.
04:52
Tight circle for the beginning R.
88
292860
2380
Círculo apertado para o começo R.
04:55
Ra-ah-- then lots of jaw drop.
89
295240
2960
Ra-ah - então muito queixo caído.
04:58
Rack. Drying rack.
90
298200
2740
Prateleira. Prateleira de secagem.
05:00
Try that with me.
91
300940
1760
Tente isso comigo.
05:02
Drying rack.
92
302700
2020
Prateleira de secagem.
05:04
And for clothes that you're not going to put on a dryer, we have a drying rack.
93
304720
4320
E para as roupas que você não vai colocar na secadora, temos estendal.
05:09
Very useful.
94
309040
2260
Muito útil.
05:11
We also have a utility sink, where we can hand wash clothes.
95
311300
4520
Temos também uma pia utilitária, onde podemos lavar as roupas à mão.
05:15
Utility sink.
96
315820
1660
Pia utilitária.
05:17
The T here comes between two vowels,
97
317480
2480
O T aqui vem entre duas vogais,
05:19
that’s a Flap T, unless it begins a stressed syllable,
98
319960
3720
é um Flap T, a menos que comece uma sílaba tônica,
05:23
which is what happens here.
99
323680
1840
que é o que acontece aqui.
05:25
So it’s a True T.
100
325520
2180
Portanto, é um True T.
05:27
U-til.
101
327700
1660
U-til.
05:29
Util-ity.
102
329360
2300
Utilitário.
05:31
The second T is between two vowels and doesn’t start a stressed syllable, so it's a Flap.
103
331660
6240
O segundo T está entre duas vogais e não inicia uma sílaba tônica, então é um Flap.
05:37
Utility.
104
337900
1440
Utilitário.
05:39
Try that with me.
105
339340
1580
Tente isso comigo.
05:40
Utility.
106
340920
1640
Utilitário.
05:42
Sink.
107
342560
1620
Afundar.
05:44
The IH vowel here is followed by the NG consonant.
108
344180
4440
A vogal IH aqui é seguida pela consoante NG.
05:48
The letter N always makes an NG sound when it’s followed by a K.
109
348620
4220
A letra N sempre faz um som NG quando é seguida por um K.
05:52
So it’s made with the back of the tongue,
110
352840
2500
Portanto, é feita com a parte de trás da língua,
05:55
Sing-- instead of the front, NN.
111
355340
5320
Sing-- em vez da frente, NN.
06:00
When IH is followed by the NG,
112
360660
2780
Quando o IH é seguido pelo NG,
06:03
which happens all the time with ING words,
113
363440
3280
que acontece o tempo todo com palavras em ING,
06:06
the IH vowel is a little tighter, it’s closer to ee.
114
366720
3320
a vogal IH é um pouco mais apertada, fica mais próxima do ee.
06:10
So it’s not ih-si, si-ih-nk.
115
370040
3900
Então não é ih-si, si-ih-nk.
06:13
But ee, si-sink.
116
373940
5580
Mas ee, si-sink.
06:19
Sink. Say that with me.
117
379520
2922
Afundar. Diga isso comigo.
06:22
Utility sink.
118
382442
2358
Pia utilitária.
06:24
We also have a utility sink, we're we can hand wash clothes.
119
384800
4340
Também temos uma pia utilitária, onde podemos lavar as roupas à mão.
06:29
So sometimes, you don't put it on a washer, you hand wash it.
120
389140
3500
Então, às vezes, você não coloca na máquina de lavar, você lava à mão.
06:32
Hand wash.
121
392640
1460
Lavar à mão.
06:34
This is a case where you can drop the D.
122
394100
2440
Este é um caso em que você pode descartar o D.
06:36
It’s not uncommon to drop the D between two other consonants,
123
396540
3880
Não é incomum descartar o D entre duas outras consoantes,
06:40
and I think it sounds just fine to say ‘han-wash’.
124
400420
4080
e acho que soa bem dizer 'han-wash'.
06:44
Hann-wash.
125
404500
3100
Hann-wash.
06:47
The requirement for dropping the D is you have to link the two words together, no separation.
126
407600
5680
O requisito para descartar o D é que você deve vincular as duas palavras, sem separação.
06:53
Hand wash, hand wash.
127
413280
2940
Lavar à mão, lavar à mão.
06:56
Say that with me.
128
416220
1600
Diga isso comigo.
06:57
Hand wash.
129
417820
1980
Lavar à mão.
06:59
So sometimes you don't put it on a washer, you hand wash it.
130
419800
2960
Então às vezes você não coloca na máquina de lavar, você lava à mão.
07:02
Iron.
131
422760
1020
Ferro.
07:03
That's a pretty tough word.
132
423780
1740
Essa é uma palavra bem difícil.
07:05
Iron.
133
425520
2140
Ferro.
07:07
And then we also have an ironing board.
134
427660
2700
E também temos uma tábua de passar.
07:10
Iron and ironing board.
135
430370
2630
Ferro e tábua de engomar.
07:13
Okay, tough words here.
136
433000
1720
Ok, palavras difíceis aqui.
07:14
It looks like it should be i-ron, but it’s not.
137
434720
3880
Parece que deveria ser de ferro, mas não é.
07:18
Actually, the R comes after the vowel in the second syllable.
138
438600
3600
Na verdade, o R vem depois da vogal na segunda sílaba.
07:22
Since the vowel there is the schwa, you don’t even need to try to make a vowel sound there.
139
442200
5560
Como a vogal ali é o schwa, você nem precisa tentar fazer um som de vogal ali.
07:27
When R comes after schwa, it absorbs it.
140
447760
3580
Quando R vem depois de schwa, ele o absorve.
07:31
Errrr, just one sound, rrrrrr.
141
451340
4800
Errrr, apenas um som, rrrrrr.
07:36
I—rr—nn. Iron.
142
456140
6000
Eu—rr—nn. Ferro.
07:42
It might help you connect these two syllables if you think of a Y sound being in between them.
143
462140
6100
Pode ajudar você a conectar essas duas sílabas se pensar em um som de Y entre elas.
07:48
I—yyyrrrn.
144
468240
3400
Eu - aaaarrn.
07:51
Iron.
145
471640
2000
Ferro.
07:53
Iron.
146
473640
1760
Ferro.
07:55
So separate what the word looks like based on the letters, from the pronunciation.
147
475400
5360
Portanto, separe como é a palavra com base nas letras, da pronúncia.
08:00
If you focus on the how the word looks, it will probably mess up how you say it.
148
480760
4620
Se você se concentrar na aparência da palavra, provavelmente vai atrapalhar a forma como você a pronuncia.
08:05
I---yyyrn, iron.
149
485380
3820
Eu --- aaaa, ferro.
08:09
Say that with me.
150
489200
1840
Diga isso comigo.
08:11
Iron.
151
491040
1320
Ferro.
08:12
Try it now with ING ending.
152
492360
2700
Experimente agora com o final ING.
08:15
I-yr-ning. Ironing, ironing board.
153
495060
4700
Eu-ano. Passar roupa, tábua de passar roupa.
08:19
Again don't focus too much on the letters,
154
499760
2460
Novamente, não se concentre muito nas letras,
08:22
that might mess you up, just imitate what you're hearing me say.
155
502220
3800
isso pode atrapalhar você, apenas imite o que você está me ouvindo dizer.
08:26
Ironing.
156
506020
1420
Passar roupa.
08:27
Ironing, ironing board.
157
507440
3180
Passar roupa, tábua de passar roupa.
08:30
Try that with me.
158
510620
1880
Tente isso comigo.
08:32
Ironing board.
159
512500
1780
Tabua de passar.
08:34
Iron.
160
514280
2080
Ferro.
08:36
And then we also have an ironing board.
161
516360
2820
E também temos uma tábua de passar.
08:39
So you can see we have the load size and the temperature.
162
519180
4800
Então você pode ver que temos o tamanho da carga e a temperatura.
08:43
Load size. We have two diphthongs here.
163
523980
3400
Tamanho da carga. Temos dois ditongos aqui.
08:47
First, an OH diphthong, jaw drop, then lip rounding.
164
527380
3880
Primeiro, um ditongo OH, queixo caído, depois arredondamento labial.
08:51
Load. Load.
165
531260
2360
Carregar. Carregar. Em
08:53
Then the AI diphthong.
166
533620
2300
seguida, o ditongo AI.
08:55
Jaw drop then the tongue arching towards the roof of the mouth.
167
535920
3520
Queda da mandíbula, em seguida, a língua arqueando em direção ao céu da boca.
08:59
Ai, si-- size.
168
539440
3680
Ai, si- tamanho.
09:03
Load size.
169
543120
1980
Tamanho da carga.
09:05
Notice what’s happening with the D.
170
545100
2460
Observe o que está acontecendo com o D.
09:07
I don’t release it, but I don’t drop it.
171
547560
2860
Eu não libero, mas não o largo.
09:10
I make a really quick D sound, dd-- in my vocal cords before the S.
172
550420
6400
Eu faço um som D muito rápido, dd-- em minhas cordas vocais antes do S.
09:16
Load—dd-dd size.
173
556820
3880
Load-tamanho dd-dd.
09:20
Load size.
174
560700
1520
Tamanho da carga.
09:22
Connect the two words. Try that with me.
175
562220
2400
Conecte as duas palavras. Tente isso comigo.
09:24
Load size.
176
564620
1940
Tamanho da carga.
09:26
Load size.
177
566560
1940
Tamanho da carga.
09:28
So you can see we have the load size and the temperature.
178
568500
4940
Então você pode ver que temos o tamanho da carga e a temperatura.
09:33
Temperature. This is a tricky word.
179
573440
2860
Temperatura. Esta é uma palavra complicada.
09:36
It looks like it should be four syllables: Temp-er-a-ture.
180
576300
6260
Parece que deveria ter quatro sílabas: Temp-er-a-ture.
09:42
But many Americans will make this just three, it’s a simpler pronunciation.
181
582560
5160
Mas muitos americanos farão apenas três, é uma pronúncia mais simples.
09:47
TEM-pra-ture.
182
587720
2780
TEM-pra-ture.
09:50
Try it. TEM-pra-ture.
183
590500
4460
Tente. TEM-pra-ture.
09:54
Notice the second T here is a CH sound. Tem-pra-ture.
184
594960
5320
Observe que o segundo T aqui é um som CH. Tem-pra-ture.
10:00
Temperature.
185
600280
2200
Temperatura.
10:02
Try that with me.
186
602480
1980
Tente isso comigo.
10:04
Temperature.
187
604460
1260
Temperatura.
10:05
So you can see we have the load size and the temperature.
188
605720
4420
Então você pode ver que temos o tamanho da carga e a temperatura.
10:10
Temperature. So load size, anywhere from small to super,
189
610140
4660
Temperatura. Portanto, carregue o tamanho, de pequeno a super,
10:14
which means really big.
190
614800
1800
o que significa realmente grande.
10:16
Precise fill just means the machine will figure out how much you have in there.
191
616600
5500
Preenchimento preciso significa apenas que a máquina descobrirá quanto você tem lá.
10:22
For temperature, we have anywhere from cold to hot.
192
622100
4040
Para temperatura, temos de frio a quente.
10:26
Passing thru warm and colors.
193
626140
2960
Passando pelo calor e pelas cores.
10:29
Tap cold, what does that mean?
194
629100
1560
Toque frio, o que isso significa?
10:30
That just means that the machine doesn't try to make it cold, it just uses
195
630660
4780
Isso significa apenas que a máquina não tenta resfriá-lo, apenas usa
10:35
whatever the temperature is as the cold comes out of the tap.
196
635440
4840
qualquer temperatura à medida que o frio sai da torneira.
10:40
Then we have several different options here, so these are all dials,
197
640280
4000
Então, temos várias opções diferentes aqui, portanto, todos são mostradores
10:44
and these of course are buttons.
198
644280
2760
e, claro, botões.
10:47
Dials and buttons: Let’s start with dials.
199
647040
3420
Mostradores e botões: vamos começar com mostradores.
10:50
We have AI diphthong, and then a Dark L.
200
650460
2800
Temos o ditongo AI e, em seguida, um Dark L.
10:53
Dia-uhl, uhl, uhl.
201
653260
3780
Dia-uhl, uhl, uhl. A
10:57
Tongue tip stays down, it does not lift before the S.
202
657040
4400
ponta da língua fica abaixada, não se levanta antes do S.
11:01
Dia-uhls.
203
661440
2440
Dia-uhls.
11:03
The back of the tongue does the work here for the dark L.
204
663880
3320
A parte de trás da língua faz o trabalho aqui para o L escuro.
11:07
Pulls back, presses down a little bit.
205
667200
2660
Puxa para trás, pressiona um pouco para baixo.
11:09
Uhl, uhl. Dial.
206
669860
3020
Uhl, uhl. Discar.
11:12
Dials. Try that with me.
207
672880
2500
Mostradores. Tente isso comigo.
11:15
Dials.
208
675380
1340
Mostradores. A
11:16
Is your tongue tip lifting? Don’t let it.
209
676720
2940
ponta da língua está levantando? Não deixe.
11:19
Try again.
210
679660
1700
Tente novamente.
11:21
Dia-uhls, Dials.
211
681360
4780
Dia-uhls, Dials.
11:26
Buttons.
212
686140
1140
Botões.
11:27
The double T here is a Stop T because it comes before schwa-N.
213
687280
5480
O duplo T aqui é um Stop T porque vem antes de schwa-N.
11:32
So put your tongue into position for the T, stop the air,
214
692760
3600
Portanto, coloque sua língua em posição para o T, pare o ar,
11:36
butt-nns, then make a N sound.
215
696360
4940
butt-nns e faça um som de N.
11:41
Button. Buttons.
216
701300
2540
Botão. Botões.
11:43
Say that with me. Buttons.
217
703840
3180
Diga isso comigo. Botões.
11:47
So these are all dials, and these of course are buttons.
218
707020
5300
Portanto, estes são todos mostradores e, claro, são botões.
11:52
This is where you choose your wash cycle.
219
712320
2640
Aqui é onde você escolhe o seu ciclo de lavagem.
11:54
I don't usually get too crazy here but we have a wash cycle.
220
714960
3780
Normalmente não fico muito louco aqui, mas temos um ciclo de lavagem.
11:58
You can also choose an extra rinse for a rinse or an extra spin for the spin cycle.
221
718740
6340
Você também pode escolher um enxágue extra para um enxágue ou uma centrifugação extra para o ciclo de centrifugação.
12:05
So cycle is another word that we use with laundry.
222
725080
3759
Portanto, ciclo é outra palavra que usamos com lavanderia.
12:08
Wash, rinse, spin cycle.
223
728839
2821
Lavar, enxaguar, centrifugar.
12:11
Careful with the P not to put too much air in it.
224
731660
3360
Cuidado com o P para não colocar muito ar nele.
12:15
Some people want to, pph, put a lot of air in,
225
735020
4200
Algumas pessoas querem, pph, colocar muito ar,
12:19
making almost an extra H sound. Spin. Spin. Pph--
226
739220
5480
fazendo quase um som de H extra. Rodar. Rodar. Pph--
12:24
It's just spin. Pp, pp, pp.
227
744700
3580
É só girar. Pp, pp, pp.
12:28
A very light separation of the lips.
228
748280
2980
Uma separação muito leve dos lábios.
12:31
Not a B, sbbin, but a very light P. Pp--
229
751260
4760
Não um B, sbbin, mas um P bem leve. Pp--
12:36
Spin.
230
756020
1920
Spin.
12:37
Wash, rinse, spin cycle.
231
757940
3100
Lavar, enxaguar, centrifugar.
12:41
Say those with me.
232
761040
1380
Diga esses comigo.
12:42
Wash, rinse, spin cycle.
233
762420
4480
Lavar, enxaguar, centrifugar.
12:46
So cycle is another word that we use with laundry.
234
766900
3660
Portanto, ciclo é outra palavra que usamos com lavanderia.
12:50
So that's it for the washer. We have a top-loader, more fancy ones are front loaders.
235
770560
6440
Então é isso para a máquina de lavar. Temos um carregador superior, os mais sofisticados são carregadores frontais.
12:57
Top-loader and front-loader.
236
777000
2366
Carregador superior e carregador frontal.
12:59
Both P and T are stop consonants.
237
779366
3494
Tanto P quanto T são consoantes oclusivas.
13:02
That means there’s a stop of air, and a release.
238
782860
3260
Isso significa que há uma parada de ar e uma liberação.
13:06
When stop consonants at the end of a word are followed by another consonant,
239
786120
4890
Quando as consoantes oclusivas no final de uma palavra são seguidas por outra consoante,
13:11
we usually don’t release them.
240
791010
1850
geralmente não as liberamos.
13:12
Pp, tt, we just move on to the next sound.
241
792860
4380
Pp, tt, passamos para o próximo som.
13:17
So top loader looks like this: top—loader.
242
797240
6400
Portanto, o carregador superior se parece com isto: carregador superior.
13:23
My lips come together for the P, that stops the sound, top—loader.
243
803640
6400
Meus lábios se juntam para o P, que interrompe o som, top-loader.
13:30
But then I just to into the L sound.
244
810040
2180
Mas então eu só para o som L.
13:32
Top loader. Top loader.
245
812220
4380
Carregador superior. Carregador superior.
13:36
Front loader, front---loader.
246
816600
4120
Carregador frontal, carregador frontal ---.
13:40
Stop the air in between.
247
820720
1920
Pare o ar no meio.
13:42
This is not the same as fron-loader, fron-loader,
248
822640
4080
Isso não é o mesmo que fron-loader, fron-loader,
13:46
where there is no T at all.
249
826720
1600
onde não há nenhum T.
13:48
I am making a T by making the stop of air. The stop is needed. Front loader.
250
828320
6520
Estou fazendo um T fazendo a parada do ar. A parada é necessária. Carregador frontal.
13:54
Front loader.
251
834840
1620
Carregador frontal.
13:56
Say these two with me: top-loader, front-loader.
252
836460
4680
Diga estes dois comigo: top-loader, front-loader.
14:01
So that's it for the washer.
253
841140
1540
Então é isso para a máquina de lavar.
14:02
We have a top-loader, more fancy ones are front loaders,
254
842680
4800
A gente tem top-loader, os mais chiques são front loaders,
14:07
and ours has...if you can bring the camera over here, ours has this thing in the middle,
255
847480
5240
e o nosso tem... se puder trazer a câmera pra cá, o nosso tem essa coisa no meio,
14:12
which is called an agitator, some washers don't have an agitator.
256
852720
5140
que se chama agitador, algumas lavadoras não tem agitador.
14:17
Agitator.
257
857860
1300
Agitador.
14:19
We have two T’s between vowels.
258
859160
2660
Temos dois T's entre as vogais.
14:21
The first is a True T, and the second is a flap.
259
861820
3300
O primeiro é um True T e o segundo é um flap.
14:25
Why?
260
865120
1020
Por que?
14:26
Because the first one begins a stressed syllable.
261
866140
2920
Porque o primeiro começa uma sílaba tônica.
14:29
You might say, wait a second Rachel.
262
869060
3200
Você pode dizer, espere um segundo, Rachel.
14:32
Agitator. Stress is on the first syllable.
263
872260
3700
Agitador. A ênfase está na primeira sílaba.
14:35
Okay, you’re right. But there’s secondary stress on the third syllable.
264
875960
4360
Ok, você está certo. Mas há ênfase secundária na terceira sílaba.
14:40
A-gi-ta-tor.
265
880320
4380
Agitador. O
14:44
Secondary stress generally doesn’t mean much.
266
884700
3140
estresse secundário geralmente não significa muito.
14:47
It’s really just like an unstressed syllable.
267
887840
2780
É realmente como uma sílaba átona.
14:50
But when it comes to this True T rule,
268
890620
2860
Mas quando se trata dessa regra True T,
14:53
it does matter.
269
893480
1660
isso importa.
14:55
A T is always a True T if it starts a stressed syllable,
270
895140
4360
Um T é sempre um verdadeiro T se iniciar uma sílaba tônica,
14:59
and that includes secondary stress.
271
899500
3120
e isso inclui a tônica secundária.
15:02
The second T, between two vowels, starts an unstressed syllable, so it’s a flap. Rra--
272
902620
6640
O segundo T, entre duas vogais, inicia uma sílaba átona, então é um flap. Rra--
15:09
Agitator.
273
909260
2200
Agitador.
15:11
Agitator.
274
911460
1240
Agitador.
15:12
Say that with me.
275
912700
1760
Diga isso comigo.
15:14
Agitator.
276
914460
1360
Agitador. A
15:15
Ours has this thing in the middle which is called an agitator.
277
915820
3720
nossa tem essa coisa no meio que se chama agitador.
15:19
Some washers don't have an agitator.
278
919540
4220
Algumas lavadoras não possuem agitador.
15:23
We have laundry detergent.
279
923760
1840
Temos sabão em pó.
15:25
Laundry detergent.
280
925600
2080
Detergente para roupa.
15:27
Detergent. First T a True T because it begins a stressed syllable.
281
927680
4980
Detergente. Primeiro T um verdadeiro T porque começa uma sílaba tônica.
15:32
Detergent.
282
932660
1580
Detergente.
15:34
Say that with me, detergent.
283
934240
3160
Diga isso comigo, detergente.
15:37
This can also be called laundry soap.
284
937400
3060
Isso também pode ser chamado de sabão em pó.
15:40
Soap. A light release of the P.
285
940460
3180
Sabão. Uma leve liberação do P.
15:43
Soap, or not, soap.
286
943640
4160
Sabonete, ou não, sabonete.
15:47
Say that with me.
287
947800
1800
Diga isso comigo.
15:49
Soap.
288
949600
1460
Sabão.
15:52
We have laundry detergent.
289
952440
1540
Temos sabão em pó.
15:53
And we have... Oh, this is heavy! Bleach.
290
953980
4860
E nós temos... Oh, isso é pesado! Água sanitária.
15:58
Bleach. BL consonant cluster.
291
958840
3480
Água sanitária. encontro consonantal BL.
16:02
As soon as the lips part, the tip of the tongue is right
292
962320
3840
Assim que os lábios se separam, a ponta da língua está bem
16:06
at the roof of the mouth, blll, bllleach.
293
966160
4420
no céu da boca, blll, bllleach.
16:10
Say that with me: bleach.
294
970580
3480
Diga isso comigo: alvejante.
16:14
Oh, this is heavy! Bleach.
295
974060
2800
Ah, isso é pesado! Água sanitária.
16:16
We don't have fabric softener but that's another thing you can put in a washing machine.
296
976860
4760
Não temos amaciante, mas isso é outra coisa que você pode colocar na máquina de lavar.
16:21
Fabric softener.
297
981620
1600
Amaciante de roupa.
16:23
Softener – this word is interesting because in the word ‘soft’,
298
983220
4720
Softener – esta palavra é interessante porque na palavra ‘soft’,
16:27
we pronounce the T. Soft.
299
987940
2500
pronunciamos o T. Soft.
16:30
But in the word ‘soften’ or ‘softener’, the T is silent.
300
990440
4600
Mas na palavra 'suavizar' ou 'suavizar', o T é silencioso.
16:35
Sof-en-er. Say that with me. Softener. Fabric softener.
301
995040
6320
Sof-en-er. Diga isso comigo. Amaciante. Amaciante de roupa.
16:41
We don't have fabric softener but that's another thing you can put in a washing machine.
302
1001360
4080
Não temos amaciante, mas isso é outra coisa que você pode colocar na máquina de lavar.
16:45
We also have stain remover. Of course, with the kid, we need to use it all the time.
303
1005440
4500
Também temos removedor de manchas. Claro que com criança a gente precisa usar o tempo todo.
16:49
Stain remover. So important to have.
304
1009940
3240
Removedor de mancha. Tão importante ter.
16:53
I like the word ‘remover’ because it’s a stressed syllable, ‘move’,
305
1013180
4720
Gosto da palavra 'remover' porque é uma sílaba tônica, 'mover',
16:57
with a really quick R sound before and after.
306
1017900
3860
com um R bem rápido antes e depois.
17:01
The quickest R sound you can make: rr, remover, remover.
307
1021760
8040
O som R mais rápido que você pode fazer: rr, removedor, removedor.
17:09
Most non-native speakers make their unstressed syllables too long.
308
1029800
4520
A maioria dos falantes não nativos torna suas sílabas átonas muito longas.
17:14
How short can you make these unstressed syllables?
309
1034320
2940
Quão curtas você pode tornar essas sílabas átonas?
17:17
Rr move rr, Remover.
310
1037260
4040
Rr move rr, removedor.
17:21
Stain remover.
311
1041300
2200
Removedor de mancha.
17:23
Try that with me.
312
1043500
1480
Tente isso comigo.
17:24
Stain remover.
313
1044980
1260
Removedor de mancha.
17:26
We also have stain remover. Of course with the kid, we need to use it all the time.
314
1046240
4320
Também temos removedor de manchas. Claro que com criança a gente precisa usar o tempo todo.
17:30
I think, usually, when I refer to this, I just refer to the brand.
315
1050560
3940
Acho que, geralmente, quando me refiro a isso, me refiro apenas à marca.
17:34
Like, "David, I think we need more Zout."
316
1054500
2660
Tipo, "David, acho que precisamos de mais Zout."
17:37
Is this Zout or Z-out? I don't know.
317
1057160
2780
Isso é Zout ou Z-out? Não sei.
17:39
Spray-On Wash. Stain Stick.
318
1059940
2430
Spray-On Wash. Stain Stick.
17:42
Oxiclean. Max Force.
319
1062370
2450
Oxiclean. Força Máxima.
17:44
You got to have a variety.
320
1064820
1840
Você tem que ter uma variedade.
17:46
So for the dryer, you have a couple different options. Automatic Dry. That's what I always use.
321
1066660
6140
Portanto, para o secador, você tem algumas opções diferentes. Secagem Automática. É o que sempre uso.
17:52
Automatic dry. Both T’s are flap Ts.
322
1072800
4000
Secagem automática. Ambos os Ts são flap Ts.
17:56
Automatic. I’ll do it with two true T’s: automatic.
323
1076800
5240
Automático. Farei isso com dois verdadeiros T's: automático.
18:02
Wow. Automatic.
324
1082040
2020
Uau. Automático. Os
18:04
Flap T’s really help to smooth out and make an American sound: automatic.
325
1084060
5580
Flap T's ajudam muito a suavizar e fazer um som americano: automático.
18:09
We love that smooth flow of sound in American English.
326
1089640
3720
Adoramos esse fluxo suave de som no inglês americano.
18:13
Automatic.
327
1093360
1240
Automático.
18:14
Try it with me.
328
1094600
1640
Experimente comigo.
18:16
Automatic.
329
1096240
1880
Automático.
18:18
So for the dryer, you have a couple different options.
330
1098120
3120
Portanto, para o secador, você tem algumas opções diferentes.
18:21
Automatic Dry. That's what I always use.
331
1101240
2720
Secagem Automática. É o que sempre uso.
18:23
And of course these are dials just like on the washing machine.
332
1103960
4020
E, claro, esses são mostradores como na máquina de lavar.
18:27
And don't forget to empty...
333
1107980
3420
E não se esqueça de esvaziar...
18:31
the lint screen.
334
1111400
1900
a tela de fiapos.
18:33
Lint screen, lint screen.
335
1113300
3280
Tela de fiapos, tela de fiapos.
18:36
What am I doing with that T?
336
1116580
1880
O que estou fazendo com esse T?
18:38
Lint screen.
337
1118460
2480
Tela de fiapos.
18:40
I’m making it a stop.
338
1120940
1480
Estou fazendo uma parada.
18:42
Lint screen.
339
1122420
1620
Tela de fiapos.
18:44
It’s different from ‘lin-screen’, where there's no break.
340
1124040
3500
É diferente do 'lin-screen', onde não há quebra.
18:47
We need that little break, lint screen.
341
1127540
3700
Precisamos dessa pequena pausa, tela de fiapos.
18:51
That little stop, to know a T was there.
342
1131240
3540
Aquela paradinha, para saber que um T estava ali.
18:54
Lint screen.
343
1134780
2100
Tela de fiapos.
18:56
Lint screen. Say that with me. Lint screen.
344
1136880
4840
Tela de fiapos. Diga isso comigo. Tela de fiapos.
19:01
And don't forget to empty...
345
1141720
3220
E não se esqueça de esvaziar...
19:04
the lint screen.
346
1144940
1840
a tela de fiapos.
19:06
We don't have any, but you might put dryer sheets in.
347
1146780
3880
Não temos, mas você pode colocar lenços umedecidos.
19:10
Dryer sheets. Remember, you can make this word with a D sound, dryer, or a J sound, “jryer”.
348
1150660
8880
Lençóis secadores. Lembre-se, você pode fazer esta palavra com um som de D, secador, ou um som de J, “jryer”.
19:19
Dryer sheets. Say that with me now.
349
1159540
2820
Folhas de secador. Diga isso comigo agora.
19:22
Dryer sheets.
350
1162360
2420
Folhas de secador.
19:24
We don't have any, but you might put dryer sheets in
351
1164780
3420
Não temos nenhum, mas você pode colocar lenços umedecidos
19:28
to keep your clothes from getting staticky.
352
1168200
2980
para evitar que suas roupas fiquem estáticas.
19:31
Static, staticky.
353
1171180
3060
Estático, estático.
19:34
T’s in beginning clusters are usually True T’s.
354
1174240
3300
T's em clusters iniciais são geralmente True T's.
19:37
St. St. The second T, is a Flap.
355
1177540
4040
St. St. O segundo T, é um Flap.
19:41
Static. Staticky.
356
1181580
3580
Estático. Estático.
19:45
Try that with me: static, staticky.
357
1185160
5680
Tente isso comigo: estático, estático.
19:50
We don't have any, but you might put dryer sheets in
358
1190840
3180
Não temos nenhum, mas você pode colocar lenços umedecidos
19:54
to keep your clothes from getting staticky.
359
1194020
2740
para evitar que suas roupas fiquem estáticas.
19:56
All right I have a load to do.
360
1196760
2420
Tudo bem, eu tenho uma carga para fazer.
19:59
Let's do it.
361
1199180
2760
Vamos fazê-lo.
20:01
This is a big one, this is going to be a super.
362
1201940
3640
Este é grande, este vai ser um super.
20:05
I'm not sure if that sweater should go in, I think it's okay.
363
1205580
4080
Não tenho certeza se esse suéter deve entrar, acho que está tudo bem.
20:09
Some stuff is dry clean only.
364
1209660
2720
Algumas coisas são apenas limpas a seco.
20:12
Do you ever put dry clean only stuff in your washing machine?
365
1212380
2600
Você já colocou apenas roupas limpas e secas em sua máquina de lavar?
20:14
I know I do.
366
1214980
1460
Eu sei o que faço.
20:16
I'm guilty of that.
367
1216440
6580
Eu sou culpado disso.
20:23
Dry clean. It’s a compound word, written with a space, and a compound word has stress
368
1223020
6380
Lavagem a seco. É uma palavra composta, escrita com um espaço, e uma palavra composta tem ênfase
20:29
on the first word, like ‘eyeball’ or ‘bedroom’.
369
1229400
4520
na primeira palavra, como 'olho' ou 'quarto'.
20:33
Dry clean.
370
1233920
1779
Lavagem a seco.
20:35
So rather than ‘clean’, it’s ‘clean’.
371
1235700
4180
Então, ao invés de 'limpo', é 'limpo'.
20:39
Unstressed. Dry clean.
372
1239880
3340
Não estressado. Lavagem a seco.
20:43
Try that with me: dry clean.
373
1243220
3740
Tente isso comigo: limpeza a seco.
20:46
Some stuff is dry clean only.
374
1246960
2600
Algumas coisas são apenas limpas a seco.
20:49
Do you ever put dry clean only stuff in your washing machine?
375
1249560
2860
Você já colocou apenas roupas limpas e secas em sua máquina de lavar?
20:52
I know I do.
376
1252420
1400
Eu sei o que faço.
20:53
I'm guilty of that.
377
1253820
6780
Eu sou culpado disso.
21:00
Stuff it down around the agitator.
378
1260600
3500
Encha-o ao redor do agitador.
21:04
Wow that's really full.
379
1264100
2300
Uau, isso é realmente cheio.
21:06
Okay, I'm pretty sure you're supposed to put this in first
380
1266400
2260
Ok, tenho certeza que você deveria colocar isso primeiro,
21:08
but I have never ever done that in my entire life of doing the laundry.
381
1268660
3920
mas nunca fiz isso em toda a minha vida lavando roupa.
21:12
And I did have to start doing my own laundry when I was in the fourth grade.
382
1272580
4400
E tive que começar a lavar minha própria roupa quando estava na quarta série. Com
21:16
About nine years old, that's when my Mom was like "I'm not doing your laundry anymore."
383
1276980
7300
cerca de nove anos de idade, foi quando minha mãe disse "Não estou mais lavando sua roupa".
21:24
Okay, normal, super, tap cold.
384
1284280
7300
Ok, normal, super, toque frio.
21:31
There we go.
385
1291580
1560
Aqui vamos nós.
21:33
I should probably go fold that laundry.
386
1293140
3060
Eu provavelmente deveria ir dobrar essa roupa.
21:36
I have several vocabulary videos like this one,
387
1296200
3200
Tenho vários vídeos de vocabulário como este,
21:39
click here to see that playlist.
388
1299400
2100
clique aqui para ver a playlist.
21:41
I cover topics like cars, family relationships,
389
1301500
3540
Eu abordo tópicos como carros, relacionamentos familiares
21:45
and items in the kitchen.
390
1305040
1860
e itens na cozinha.
21:46
What other vocabulary lists would you like to see?
391
1306900
3700
Que outras listas de vocabulário você gostaria de ver?
21:50
Let me know in the comments below.
392
1310600
2460
Deixe-me saber nos comentários abaixo.
21:53
That’s it, and thanks so much for using Rachel’s English.
393
1313060
5420
É isso, e muito obrigado por usar o inglês da Rachel.

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7