ENGLISH VOCABULARY

257,307 views ・ 2018-04-17

Rachel's English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
In this English vocabulary video, you're going to help me do some laundry.
0
0
5300
Dans cette vidéo de vocabulaire anglais, tu vas m'aider à faire une lessive.
00:11
My laundry room is in my basement so we're going to head down there.
1
11580
3780
Ma buanderie est dans mon sous-sol donc on va y aller.
00:15
It would be awesome to have a laundry room where you didn't have to go down
2
15360
3800
Ce serait génial d'avoir une buanderie où vous n'auriez pas à descendre
00:19
into the dark scary part of your house, but I don't.
3
19160
4360
dans la partie sombre et effrayante de votre maison, mais je ne le fais pas.
00:23
So laundry room.
4
23520
2000
Donc buanderie.
00:25
Laundry room. The word ‘laundry’ is interesting
5
25520
3180
Buanderie. Le mot « blanchisserie » est intéressant
00:28
because it has a DR cluster. And often, Americans pronounce the DR cluster so it sounds like
6
28710
6740
car il a un cluster DR. Et souvent, les Américains prononcent le cluster DR donc ça sonne comme
00:35
JR. jjj Laundry, jjj, -dry.
7
35450
6070
JR. jjj Blanchisserie, jjj, -sec.
00:41
You can make aDR cluster, dd, -dry. But you don’t have to.
8
41520
4680
Vous pouvez créer un cluster aDR, dd, -dry. Mais vous n'êtes pas obligé.
00:46
You may find it easier to make a JR cluster, that’s fine. That’s what most Americans do.
9
46200
5680
Vous trouverez peut-être plus facile de créer un cluster JR, c'est bien. C'est ce que font la plupart des Américains.
00:51
Laundry. Laundry.
10
51880
3420
Lessive. Lessive.
00:55
Try that with me. Laundry. Laundry room.
11
55300
4700
Essayez ça avec moi. Lessive. Buanderie.
01:00
And my laundry room is in my, basement.
12
60000
3380
Et ma buanderie est dans mon sous-sol.
01:03
All right, let's go to the basement.
13
63380
3560
Très bien, allons au sous-sol.
01:06
All right we made it to the basement.
14
66940
1760
D'accord, nous sommes arrivés au sous-sol.
01:08
So, first of all this is a laundry basket. I have two different laundry baskets.
15
68700
4320
Donc, tout d'abord, c'est un panier à linge. J'ai deux paniers à linge différents.
01:13
Now, these should probably be in here.
16
73020
2680
Maintenant, ceux-ci devraient probablement être ici.
01:15
Laundry basket.
17
75700
1820
Panier à linge.
01:17
Basket with the AA as in BAT vowel.
18
77520
3140
Panier avec l'AA comme dans la voyelle BAT.
01:20
The unstressed syllable has a very quick IH vowel. –it.
19
80660
5160
La syllabe non accentuée a une voyelle IH très rapide. -il.
01:25
Basket.
20
85820
1700
Corbeille.
01:27
Basket.
21
87520
1220
Corbeille.
01:28
Say that with me. Basket.
22
88740
3760
Dis ça avec moi. Corbeille.
01:32
Laundry basket.
23
92500
2280
Panier à linge.
01:34
All right we made it to the basement.
24
94780
1960
D'accord, nous sommes arrivés au sous-sol.
01:36
So, first of all, this is a laundry basket.
25
96740
2340
Donc, tout d'abord, c'est un panier à linge.
01:39
I have two different laundry baskets.
26
99080
1820
J'ai deux paniers à linge différents.
01:40
Now, these should probably be in here.
27
100900
3260
Maintenant, ceux-ci devraient probablement être ici.
01:44
Hard to tell. Okay, so we have lights or whites and darks.
28
104160
4520
Dur à dire. D'accord, nous avons donc des lumières ou des blancs et des ténèbres.
01:48
And that's sort of funny because light, dark, white,
29
108680
3940
Et c'est plutôt drôle parce que clair, sombre, blanc,
01:52
those are adjectives but we put an S at the end of them turning them into a noun.
30
112620
4460
ce sont des adjectifs mais nous mettons un S à la fin pour les transformer en un nom.
01:57
So if this was all white, I could call it whites.
31
117080
3080
Donc si tout était blanc, je pourrais appeler ça des blancs.
02:00
But since I also have other stuff in here,
32
120160
2400
Mais puisque j'ai aussi d'autres trucs ici,
02:02
like Stoney's cute little gray jeans,
33
122569
2277
comme le joli petit jean gris de Stoney,
02:04
I'm going to call this my lights.
34
124846
1994
je vais appeler ça mes lumières.
02:06
It's not all white.
35
126840
1280
Tout n'est pas blanc.
02:08
And these are darks, you could also call them colors.
36
128120
2680
Et ce sont des noirs, on pourrait aussi les appeler des couleurs.
02:10
Usually we just split our laundry into lights and darks.
37
130800
4170
Habituellement, nous divisons simplement notre linge en clair et en foncé.
02:14
Lights, darks, whites, colors.
38
134970
3130
Lumières, obscurités, blancs, couleurs.
02:18
We have four plurals here.
39
138100
2167
Nous avons quatre pluriels ici.
02:20
The rule for plurals is, the S is pronounced as an S when the sound before was unvoiced.
40
140267
6933
La règle pour les pluriels est que le S se prononce comme un S lorsque le son précédent n'était pas prononcé.
02:27
So that’s an S sound for lights, darks, and whites.
41
147200
6100
C'est donc un son S pour les lumières, les ténèbres et les blancs.
02:33
If the sound before was voiced, then it’s a Z sound.
42
153300
3800
Si le son a été exprimé auparavant, alors c'est un son Z.
02:37
That’s for ‘colors’.
43
157100
2420
C'est pour les "couleurs".
02:39
Ending Z sounds are weak, and they usually sound like a really weak S:
44
159520
4760
Les sons de fin Z sont faibles, et ils sonnent généralement comme un S très faible :
02:44
colors, ss, sss, ss, instead of SS like in ‘darks’.
45
164280
8100
couleurs, ss, sss, ss, au lieu de SS comme dans "darks".
02:52
TS cluster can confuse people.
46
172380
2620
Le cluster TS peut dérouter les gens.
02:55
The tongue tip can actually stay down.
47
175000
2580
Le bout de la langue peut en fait rester en bas.
02:57
Lift a part of the tongue further back to the roof of the mouth and stop the sound.
48
177580
5320
Soulevez une partie de la langue plus loin vers le toit de la bouche et arrêtez le son.
03:02
Tss, tss.
49
182900
2600
Tss, tss.
03:05
When you lower that part of the tongue,
50
185500
2220
Lorsque vous abaissez cette partie de la langue,
03:07
the tongue is in position to make the S.
51
187720
2800
la langue est en position pour faire les S.
03:10
Whites.
52
190520
1380
Whites.
03:11
Lights.
53
191900
1860
Lumières.
03:13
Whites, lights.
54
193760
3200
Blancs, lumières.
03:16
Try all four of those with me:
55
196960
2340
Essayez les quatre avec moi :
03:19
lights, darks, whites, colors.
56
199300
6960
clairs, foncés, blancs, couleurs.
03:26
Hard to tell. Okay, so we have lights, or whites and darks.
57
206260
4960
Dur à dire. D'accord, nous avons donc des lumières, ou des blancs et des noirs.
03:31
Washing machine.
58
211220
1440
Machine à laver.
03:32
Washing machine.
59
212660
1760
Machine à laver.
03:34
Look, we have the SH sound twice.
60
214420
3000
Regardez, nous avons le son SH deux fois.
03:37
Once, it’s spelled with a SH
61
217420
2260
Une fois, il est orthographié avec un SH
03:39
and in ‘machine’, with a CH.
62
219680
3480
et dans "machine", avec un CH.
03:43
Same sound, spelled differently.
63
223160
2660
Même son, orthographié différemment.
03:45
Wassssshhhhing maccccchhhhine.
64
225820
5120
Wassssshhhhing macccccchhhhine.
03:50
Washing machine.
65
230940
1320
Machine à laver.
03:52
Try that with me.
66
232260
1700
Essayez ça avec moi.
03:53
Washing machine.
67
233960
2080
Machine à laver.
03:56
Washing machine and dryer.
68
236040
2620
Machine à laver et sèche-linge.
03:58
Dryer. Another DR cluster.
69
238660
3140
Séchoir. Un autre cluster DR.
04:01
So you can either make it a D, dd-- dryer,
70
241800
3120
Vous pouvez donc en faire soit un son D, dd-- plus sec,
04:04
or a J sound: jj-- jryer.
71
244920
5080
soit un son J : jj-- jryer.
04:10
The AI diphthong, lots of jaw drop for that.
72
250000
3180
La diphtongue AI, beaucoup de surprise pour ça.
04:13
Draiiiii-- yer.
73
253180
3460
Draiiiii-- euh.
04:16
Then a quick ER at the end. No break.
74
256640
3100
Puis une urgence rapide à la fin. Pas de rupture.
04:19
Dryer, dryer. Smooth connection. Dryer.
75
259740
5300
Sèche-linge, sèche-linge. Connexion fluide. Séchoir.
04:25
Say that with me.
76
265040
1820
Dis ça avec moi.
04:26
Dryer.
77
266860
1820
Séchoir.
04:28
Washing machine and dryer.
78
268680
2980
Machine à laver et sèche-linge.
04:31
And for clothes that you're not going to put on a dryer,
79
271660
2640
Et pour les vêtements que vous n'allez pas mettre au sèche-linge,
04:34
we have a drying rack.
80
274300
1760
nous avons un étendoir à linge.
04:36
Very useful.
81
276060
1920
Très utile.
04:37
Drying rack.
82
277980
1500
Étendoir.
04:39
Now instead of –er, we have an –ing ending.
83
279480
3980
Maintenant, au lieu de –er, nous avons une terminaison –ing.
04:43
Drying, drying.
84
283460
3300
Séchage, séchage.
04:46
A smooth transition between syllables, no break.
85
286760
3320
Une transition en douceur entre les syllabes, sans interruption.
04:50
Drying.
86
290080
1560
Séchage.
04:51
Rack.
87
291640
1220
Étagère.
04:52
Tight circle for the beginning R.
88
292860
2380
Cercle serré pour le début R.
04:55
Ra-ah-- then lots of jaw drop.
89
295240
2960
Ra-ah-- puis beaucoup de mâchoires tombantes.
04:58
Rack. Drying rack.
90
298200
2740
Étagère. Étendoir.
05:00
Try that with me.
91
300940
1760
Essayez ça avec moi.
05:02
Drying rack.
92
302700
2020
Étendoir.
05:04
And for clothes that you're not going to put on a dryer, we have a drying rack.
93
304720
4320
Et pour les vêtements que vous n'allez pas mettre au sèche-linge, nous avons un étendoir à linge.
05:09
Very useful.
94
309040
2260
Très utile.
05:11
We also have a utility sink, where we can hand wash clothes.
95
311300
4520
Nous avons également un évier utilitaire, où nous pouvons laver les vêtements à la main.
05:15
Utility sink.
96
315820
1660
Évier utilitaire.
05:17
The T here comes between two vowels,
97
317480
2480
Le T vient ici entre deux voyelles,
05:19
that’s a Flap T, unless it begins a stressed syllable,
98
319960
3720
c'est un Flap T, à moins qu'il ne commence une syllabe accentuée,
05:23
which is what happens here.
99
323680
1840
ce qui se passe ici.
05:25
So it’s a True T.
100
325520
2180
C'est donc un True T.
05:27
U-til.
101
327700
1660
U-til.
05:29
Util-ity.
102
329360
2300
Utilitaire.
05:31
The second T is between two vowels and doesn’t start a stressed syllable, so it's a Flap.
103
331660
6240
Le deuxième T est entre deux voyelles et ne commence pas une syllabe accentuée, c'est donc un Flap.
05:37
Utility.
104
337900
1440
Utilitaire.
05:39
Try that with me.
105
339340
1580
Essayez ça avec moi.
05:40
Utility.
106
340920
1640
Utilitaire.
05:42
Sink.
107
342560
1620
Évier.
05:44
The IH vowel here is followed by the NG consonant.
108
344180
4440
La voyelle IH est ici suivie de la consonne NG.
05:48
The letter N always makes an NG sound when it’s followed by a K.
109
348620
4220
La lettre N fait toujours un son NG lorsqu'elle est suivie d'un K.
05:52
So it’s made with the back of the tongue,
110
352840
2500
Elle est donc faite avec l'arrière de la langue,
05:55
Sing-- instead of the front, NN.
111
355340
5320
Sing-- au lieu de l'avant, NN.
06:00
When IH is followed by the NG,
112
360660
2780
Lorsque IH est suivi du NG,
06:03
which happens all the time with ING words,
113
363440
3280
ce qui arrive tout le temps avec les mots ING,
06:06
the IH vowel is a little tighter, it’s closer to ee.
114
366720
3320
la voyelle IH est un peu plus serrée, elle est plus proche de ee.
06:10
So it’s not ih-si, si-ih-nk.
115
370040
3900
Donc ce n'est pas ih-si, si-ih-nk.
06:13
But ee, si-sink.
116
373940
5580
Mais ee, si-évier.
06:19
Sink. Say that with me.
117
379520
2922
Évier. Dis ça avec moi.
06:22
Utility sink.
118
382442
2358
Évier utilitaire.
06:24
We also have a utility sink, we're we can hand wash clothes.
119
384800
4340
Nous avons également un évier utilitaire, nous pouvons laver les vêtements à la main.
06:29
So sometimes, you don't put it on a washer, you hand wash it.
120
389140
3500
Alors parfois, vous ne le mettez pas sur une machine à laver, vous le lavez à la main.
06:32
Hand wash.
121
392640
1460
Lavage des mains.
06:34
This is a case where you can drop the D.
122
394100
2440
C'est un cas où vous pouvez laisser tomber le D.
06:36
It’s not uncommon to drop the D between two other consonants,
123
396540
3880
Il n'est pas rare de laisser tomber le D entre deux autres consonnes,
06:40
and I think it sounds just fine to say ‘han-wash’.
124
400420
4080
et je pense que ça sonne bien de dire « han-wash ».
06:44
Hann-wash.
125
404500
3100
Hann-lavage.
06:47
The requirement for dropping the D is you have to link the two words together, no separation.
126
407600
5680
La condition pour supprimer le D est que vous devez lier les deux mots ensemble, pas de séparation.
06:53
Hand wash, hand wash.
127
413280
2940
Lavage à la main, lavage à la main.
06:56
Say that with me.
128
416220
1600
Dis ça avec moi.
06:57
Hand wash.
129
417820
1980
Lavage des mains.
06:59
So sometimes you don't put it on a washer, you hand wash it.
130
419800
2960
Alors parfois, vous ne le mettez pas sur une machine à laver, vous le lavez à la main.
07:02
Iron.
131
422760
1020
Fer.
07:03
That's a pretty tough word.
132
423780
1740
C'est un mot assez dur.
07:05
Iron.
133
425520
2140
Fer.
07:07
And then we also have an ironing board.
134
427660
2700
Et puis nous avons aussi une planche à repasser.
07:10
Iron and ironing board.
135
430370
2630
Fer et planche à repasser.
07:13
Okay, tough words here.
136
433000
1720
D'accord, des mots durs ici.
07:14
It looks like it should be i-ron, but it’s not.
137
434720
3880
On dirait que ça devrait être i-ron, mais ce n'est pas le cas.
07:18
Actually, the R comes after the vowel in the second syllable.
138
438600
3600
En fait, le R vient après la voyelle dans la deuxième syllabe.
07:22
Since the vowel there is the schwa, you don’t even need to try to make a vowel sound there.
139
442200
5560
Puisque la voyelle est le schwa, vous n'avez même pas besoin d'essayer de faire sonner une voyelle là-bas.
07:27
When R comes after schwa, it absorbs it.
140
447760
3580
Quand R vient après schwa, il l'absorbe.
07:31
Errrr, just one sound, rrrrrr.
141
451340
4800
Euh, juste un son, rrrrrr.
07:36
I—rr—nn. Iron.
142
456140
6000
Je—rr—nn. Fer.
07:42
It might help you connect these two syllables if you think of a Y sound being in between them.
143
462140
6100
Cela pourrait vous aider à connecter ces deux syllabes si vous pensez qu'un son Y se trouve entre elles.
07:48
I—yyyrrrn.
144
468240
3400
Je—yyyrrrn.
07:51
Iron.
145
471640
2000
Fer.
07:53
Iron.
146
473640
1760
Fer.
07:55
So separate what the word looks like based on the letters, from the pronunciation.
147
475400
5360
Alors séparez à quoi ressemble le mot en fonction des lettres, de la prononciation.
08:00
If you focus on the how the word looks, it will probably mess up how you say it.
148
480760
4620
Si vous vous concentrez sur l'apparence du mot, cela gâchera probablement la façon dont vous le prononcez.
08:05
I---yyyrn, iron.
149
485380
3820
Je---yyyrn, fer.
08:09
Say that with me.
150
489200
1840
Dis ça avec moi.
08:11
Iron.
151
491040
1320
Fer.
08:12
Try it now with ING ending.
152
492360
2700
Essayez-le maintenant avec la terminaison ING.
08:15
I-yr-ning. Ironing, ironing board.
153
495060
4700
Je-an-ning. Fer à repasser, planche à repasser.
08:19
Again don't focus too much on the letters,
154
499760
2460
Encore une fois, ne vous concentrez pas trop sur les lettres,
08:22
that might mess you up, just imitate what you're hearing me say.
155
502220
3800
cela pourrait vous gâcher, imitez simplement ce que vous m'entendez dire.
08:26
Ironing.
156
506020
1420
Repassage.
08:27
Ironing, ironing board.
157
507440
3180
Fer à repasser, planche à repasser.
08:30
Try that with me.
158
510620
1880
Essayez ça avec moi.
08:32
Ironing board.
159
512500
1780
Planche a repasser.
08:34
Iron.
160
514280
2080
Fer.
08:36
And then we also have an ironing board.
161
516360
2820
Et puis nous avons aussi une planche à repasser.
08:39
So you can see we have the load size and the temperature.
162
519180
4800
Vous pouvez donc voir que nous avons la taille de la charge et la température.
08:43
Load size. We have two diphthongs here.
163
523980
3400
Taille du chargement. Nous avons ici deux diphtongues.
08:47
First, an OH diphthong, jaw drop, then lip rounding.
164
527380
3880
D'abord, une diphtongue OH, une chute de la mâchoire, puis un arrondi des lèvres.
08:51
Load. Load.
165
531260
2360
Charge. Charge.
08:53
Then the AI diphthong.
166
533620
2300
Puis la diphtongue AI.
08:55
Jaw drop then the tongue arching towards the roof of the mouth.
167
535920
3520
Mâchoire tombante puis langue cambrée vers le toit de la bouche.
08:59
Ai, si-- size.
168
539440
3680
Ai, si-- taille.
09:03
Load size.
169
543120
1980
Taille du chargement.
09:05
Notice what’s happening with the D.
170
545100
2460
Remarquez ce qui se passe avec le D.
09:07
I don’t release it, but I don’t drop it.
171
547560
2860
Je ne le relâche pas, mais je ne le laisse pas tomber.
09:10
I make a really quick D sound, dd-- in my vocal cords before the S.
172
550420
6400
Je fais un son D très rapide, dd-- dans mes cordes vocales avant le S.
09:16
Load—dd-dd size.
173
556820
3880
Load—dd-dd size.
09:20
Load size.
174
560700
1520
Taille du chargement.
09:22
Connect the two words. Try that with me.
175
562220
2400
Reliez les deux mots. Essayez ça avec moi.
09:24
Load size.
176
564620
1940
Taille du chargement.
09:26
Load size.
177
566560
1940
Taille du chargement.
09:28
So you can see we have the load size and the temperature.
178
568500
4940
Vous pouvez donc voir que nous avons la taille de la charge et la température.
09:33
Temperature. This is a tricky word.
179
573440
2860
Température. C'est un mot délicat.
09:36
It looks like it should be four syllables: Temp-er-a-ture.
180
576300
6260
On dirait que ça devrait être quatre syllabes : Temp-er-a-ture.
09:42
But many Americans will make this just three, it’s a simpler pronunciation.
181
582560
5160
Mais beaucoup d'Américains n'en feront que trois, c'est une prononciation plus simple.
09:47
TEM-pra-ture.
182
587720
2780
TEM-pra-ture.
09:50
Try it. TEM-pra-ture.
183
590500
4460
Essayez-le. TEM-pra-ture.
09:54
Notice the second T here is a CH sound. Tem-pra-ture.
184
594960
5320
Remarquez que le deuxième T ici est un son CH. Temp-pra-ture.
10:00
Temperature.
185
600280
2200
Température.
10:02
Try that with me.
186
602480
1980
Essayez ça avec moi.
10:04
Temperature.
187
604460
1260
Température.
10:05
So you can see we have the load size and the temperature.
188
605720
4420
Vous pouvez donc voir que nous avons la taille de la charge et la température.
10:10
Temperature. So load size, anywhere from small to super,
189
610140
4660
Température. Donc, chargez la taille, de petite à super,
10:14
which means really big.
190
614800
1800
ce qui signifie vraiment gros.
10:16
Precise fill just means the machine will figure out how much you have in there.
191
616600
5500
Un remplissage précis signifie simplement que la machine déterminera combien vous avez dedans.
10:22
For temperature, we have anywhere from cold to hot.
192
622100
4040
Pour la température, nous avons n'importe où du froid au chaud.
10:26
Passing thru warm and colors.
193
626140
2960
En passant par la chaleur et les couleurs.
10:29
Tap cold, what does that mean?
194
629100
1560
Tap froid, ça veut dire quoi ?
10:30
That just means that the machine doesn't try to make it cold, it just uses
195
630660
4780
Cela signifie simplement que la machine n'essaie pas de le rendre froid, elle utilise
10:35
whatever the temperature is as the cold comes out of the tap.
196
635440
4840
simplement la température lorsque le froid sort du robinet.
10:40
Then we have several different options here, so these are all dials,
197
640280
4000
Ensuite, nous avons plusieurs options différentes ici, donc ce sont tous des cadrans,
10:44
and these of course are buttons.
198
644280
2760
et ce sont bien sûr des boutons.
10:47
Dials and buttons: Let’s start with dials.
199
647040
3420
Cadrans et boutons : Commençons par les cadrans.
10:50
We have AI diphthong, and then a Dark L.
200
650460
2800
Nous avons une diphtongue AI, puis une Dark L.
10:53
Dia-uhl, uhl, uhl.
201
653260
3780
Dia-uhl, uhl, uhl.
10:57
Tongue tip stays down, it does not lift before the S.
202
657040
4400
La pointe de la langue reste en bas, elle ne se soulève pas avant les S.
11:01
Dia-uhls.
203
661440
2440
Dia-uhls.
11:03
The back of the tongue does the work here for the dark L.
204
663880
3320
L'arrière de la langue fait le travail ici pour le L sombre.
11:07
Pulls back, presses down a little bit.
205
667200
2660
Tire en arrière, appuie un peu.
11:09
Uhl, uhl. Dial.
206
669860
3020
Euh, euh. Cadran.
11:12
Dials. Try that with me.
207
672880
2500
Cadrans. Essayez ça avec moi.
11:15
Dials.
208
675380
1340
Cadrans.
11:16
Is your tongue tip lifting? Don’t let it.
209
676720
2940
La pointe de votre langue se soulève-t-elle ? Ne le laissez pas.
11:19
Try again.
210
679660
1700
Essayer à nouveau.
11:21
Dia-uhls, Dials.
211
681360
4780
Dia-uhls, Cadrans.
11:26
Buttons.
212
686140
1140
Boutons.
11:27
The double T here is a Stop T because it comes before schwa-N.
213
687280
5480
Le double T ici est un Stop T car il vient avant schwa-N.
11:32
So put your tongue into position for the T, stop the air,
214
692760
3600
Alors mettez votre langue en position pour le T, arrêtez l'air,
11:36
butt-nns, then make a N sound.
215
696360
4940
butez-nns, puis faites un son N.
11:41
Button. Buttons.
216
701300
2540
Bouton. Boutons.
11:43
Say that with me. Buttons.
217
703840
3180
Dis ça avec moi. Boutons.
11:47
So these are all dials, and these of course are buttons.
218
707020
5300
Ce sont donc tous des cadrans, et ce sont bien sûr des boutons.
11:52
This is where you choose your wash cycle.
219
712320
2640
C'est ici que vous choisissez votre cycle de lavage.
11:54
I don't usually get too crazy here but we have a wash cycle.
220
714960
3780
Je ne deviens généralement pas trop fou ici, mais nous avons un cycle de lavage.
11:58
You can also choose an extra rinse for a rinse or an extra spin for the spin cycle.
221
718740
6340
Vous pouvez également choisir un rinçage supplémentaire pour un rinçage ou un essorage supplémentaire pour le cycle d'essorage.
12:05
So cycle is another word that we use with laundry.
222
725080
3759
Le cycle est donc un autre mot que nous utilisons avec la lessive.
12:08
Wash, rinse, spin cycle.
223
728839
2821
Lavage, rinçage, essorage.
12:11
Careful with the P not to put too much air in it.
224
731660
3360
Attention au P de ne pas mettre trop d'air dedans.
12:15
Some people want to, pph, put a lot of air in,
225
735020
4200
Certaines personnes veulent, pph, mettre beaucoup d'air,
12:19
making almost an extra H sound. Spin. Spin. Pph--
226
739220
5480
faisant presque un son H supplémentaire. Filer. Filer. Pph--
12:24
It's just spin. Pp, pp, pp.
227
744700
3580
C'est juste du spin. Pp, pp, pp.
12:28
A very light separation of the lips.
228
748280
2980
Une très légère séparation des lèvres.
12:31
Not a B, sbbin, but a very light P. Pp--
229
751260
4760
Pas un B, sbbin, mais un P très léger. Pp--
12:36
Spin.
230
756020
1920
Spin.
12:37
Wash, rinse, spin cycle.
231
757940
3100
Lavage, rinçage, essorage.
12:41
Say those with me.
232
761040
1380
Dites ceux avec moi.
12:42
Wash, rinse, spin cycle.
233
762420
4480
Lavage, rinçage, essorage.
12:46
So cycle is another word that we use with laundry.
234
766900
3660
Le cycle est donc un autre mot que nous utilisons avec la lessive.
12:50
So that's it for the washer. We have a top-loader, more fancy ones are front loaders.
235
770560
6440
Voilà pour la laveuse. Nous avons un chargeur par le haut, les plus sophistiqués sont des chargeurs frontaux.
12:57
Top-loader and front-loader.
236
777000
2366
Top-loader et front-loader.
12:59
Both P and T are stop consonants.
237
779366
3494
P et T sont des consonnes d'arrêt.
13:02
That means there’s a stop of air, and a release.
238
782860
3260
Cela signifie qu'il y a un arrêt de l'air et une libération.
13:06
When stop consonants at the end of a word are followed by another consonant,
239
786120
4890
Lorsque les consonnes d'arrêt à la fin d'un mot sont suivies d'une autre consonne,
13:11
we usually don’t release them.
240
791010
1850
nous ne les relâchons généralement pas.
13:12
Pp, tt, we just move on to the next sound.
241
792860
4380
Pp, tt, on passe juste au son suivant.
13:17
So top loader looks like this: top—loader.
242
797240
6400
Ainsi, le chargeur supérieur ressemble à ceci : chargeur supérieur.
13:23
My lips come together for the P, that stops the sound, top—loader.
243
803640
6400
Mes lèvres se rejoignent pour le P, qui arrête le son, top-loader.
13:30
But then I just to into the L sound.
244
810040
2180
Mais ensuite, je viens d'entrer dans le son L.
13:32
Top loader. Top loader.
245
812220
4380
Chargeur superieur. Chargeur superieur.
13:36
Front loader, front---loader.
246
816600
4120
Chargeur frontal, chargeur frontal.
13:40
Stop the air in between.
247
820720
1920
Arrêtez l'air entre les deux.
13:42
This is not the same as fron-loader, fron-loader,
248
822640
4080
Ce n'est pas la même chose que fron-loader, fron-loader,
13:46
where there is no T at all.
249
826720
1600
où il n'y a pas de T du tout.
13:48
I am making a T by making the stop of air. The stop is needed. Front loader.
250
828320
6520
Je fais un T en faisant le stop d'air. L'arrêt s'impose. Chargeur frontal.
13:54
Front loader.
251
834840
1620
Chargeur frontal.
13:56
Say these two with me: top-loader, front-loader.
252
836460
4680
Dites ces deux avec moi : chargement par le haut, chargement frontal.
14:01
So that's it for the washer.
253
841140
1540
Voilà pour la laveuse.
14:02
We have a top-loader, more fancy ones are front loaders,
254
842680
4800
Nous avons un chargeur supérieur, les plus sophistiqués sont des chargeurs frontaux,
14:07
and ours has...if you can bring the camera over here, ours has this thing in the middle,
255
847480
5240
et le nôtre a... si vous pouvez amener la caméra ici, le nôtre a ce truc au milieu,
14:12
which is called an agitator, some washers don't have an agitator.
256
852720
5140
qui s'appelle un agitateur, certaines laveuses n'ont pas de agitateur.
14:17
Agitator.
257
857860
1300
Agitateur.
14:19
We have two T’s between vowels.
258
859160
2660
Nous avons deux T entre les voyelles.
14:21
The first is a True T, and the second is a flap.
259
861820
3300
Le premier est un True T et le second est un volet.
14:25
Why?
260
865120
1020
Pourquoi?
14:26
Because the first one begins a stressed syllable.
261
866140
2920
Parce que le premier commence une syllabe accentuée.
14:29
You might say, wait a second Rachel.
262
869060
3200
Vous pourriez dire, attendez une seconde Rachel.
14:32
Agitator. Stress is on the first syllable.
263
872260
3700
Agitateur. L'accent est mis sur la première syllabe.
14:35
Okay, you’re right. But there’s secondary stress on the third syllable.
264
875960
4360
D'accord, vous avez raison. Mais il y a un accent secondaire sur la troisième syllabe.
14:40
A-gi-ta-tor.
265
880320
4380
Agitateur.
14:44
Secondary stress generally doesn’t mean much.
266
884700
3140
Le stress secondaire ne signifie généralement pas grand-chose.
14:47
It’s really just like an unstressed syllable.
267
887840
2780
C'est vraiment comme une syllabe non accentuée.
14:50
But when it comes to this True T rule,
268
890620
2860
Mais quand il s'agit de cette règle True T,
14:53
it does matter.
269
893480
1660
cela a de l'importance.
14:55
A T is always a True T if it starts a stressed syllable,
270
895140
4360
Un T est toujours un Vrai T s'il commence une syllabe accentuée,
14:59
and that includes secondary stress.
271
899500
3120
et cela inclut l'accent secondaire.
15:02
The second T, between two vowels, starts an unstressed syllable, so it’s a flap. Rra--
272
902620
6640
Le deuxième T, entre deux voyelles, commence une syllabe non accentuée, c'est donc un volet. Rra--
15:09
Agitator.
273
909260
2200
Agitateur.
15:11
Agitator.
274
911460
1240
Agitateur.
15:12
Say that with me.
275
912700
1760
Dis ça avec moi.
15:14
Agitator.
276
914460
1360
Agitateur.
15:15
Ours has this thing in the middle which is called an agitator.
277
915820
3720
Le nôtre a cette chose au milieu qui s'appelle un agitateur.
15:19
Some washers don't have an agitator.
278
919540
4220
Certaines laveuses n'ont pas d'agitateur.
15:23
We have laundry detergent.
279
923760
1840
Nous avons de la lessive.
15:25
Laundry detergent.
280
925600
2080
Lessive.
15:27
Detergent. First T a True T because it begins a stressed syllable.
281
927680
4980
Détergent. D'abord T un Vrai T car il commence une syllabe accentuée.
15:32
Detergent.
282
932660
1580
Détergent.
15:34
Say that with me, detergent.
283
934240
3160
Dis ça avec moi, détergent.
15:37
This can also be called laundry soap.
284
937400
3060
Cela peut aussi être appelé savon à lessive.
15:40
Soap. A light release of the P.
285
940460
3180
Savon. Une légère libération du P.
15:43
Soap, or not, soap.
286
943640
4160
Soap, ou pas, du savon.
15:47
Say that with me.
287
947800
1800
Dis ça avec moi.
15:49
Soap.
288
949600
1460
Savon.
15:52
We have laundry detergent.
289
952440
1540
Nous avons de la lessive.
15:53
And we have... Oh, this is heavy! Bleach.
290
953980
4860
Et nous avons... Oh, c'est lourd ! Eau de Javel.
15:58
Bleach. BL consonant cluster.
291
958840
3480
Eau de Javel. Groupe de consonnes BL.
16:02
As soon as the lips part, the tip of the tongue is right
292
962320
3840
Dès que les lèvres s'écartent, le bout de la langue est juste
16:06
at the roof of the mouth, blll, bllleach.
293
966160
4420
au sommet de la bouche, blll, bllleach.
16:10
Say that with me: bleach.
294
970580
3480
Dis ça avec moi : l'eau de Javel.
16:14
Oh, this is heavy! Bleach.
295
974060
2800
Oh, c'est lourd ! Eau de Javel.
16:16
We don't have fabric softener but that's another thing you can put in a washing machine.
296
976860
4760
Nous n'avons pas d'assouplissant, mais c'est une autre chose que vous pouvez mettre dans une machine à laver.
16:21
Fabric softener.
297
981620
1600
Adoucissant.
16:23
Softener – this word is interesting because in the word ‘soft’,
298
983220
4720
Adoucissant – ce mot est intéressant car dans le mot ‘soft’,
16:27
we pronounce the T. Soft.
299
987940
2500
on prononce le T. Soft.
16:30
But in the word ‘soften’ or ‘softener’, the T is silent.
300
990440
4600
Mais dans le mot « adoucir » ou « adoucir », le T est muet.
16:35
Sof-en-er. Say that with me. Softener. Fabric softener.
301
995040
6320
Sof-en-er. Dis ça avec moi. Adoucissant. Adoucissant.
16:41
We don't have fabric softener but that's another thing you can put in a washing machine.
302
1001360
4080
Nous n'avons pas d'assouplissant, mais c'est une autre chose que vous pouvez mettre dans une machine à laver.
16:45
We also have stain remover. Of course, with the kid, we need to use it all the time.
303
1005440
4500
Nous avons aussi du détachant. Bien sûr, avec l'enfant, nous devons l'utiliser tout le temps.
16:49
Stain remover. So important to have.
304
1009940
3240
Détachant. Tellement important d'avoir.
16:53
I like the word ‘remover’ because it’s a stressed syllable, ‘move’,
305
1013180
4720
J'aime le mot "remover" parce que c'est une syllabe accentuée, "move",
16:57
with a really quick R sound before and after.
306
1017900
3860
avec un son R très rapide avant et après.
17:01
The quickest R sound you can make: rr, remover, remover.
307
1021760
8040
Le son R le plus rapide que vous puissiez faire : rr, remover, remover.
17:09
Most non-native speakers make their unstressed syllables too long.
308
1029800
4520
La plupart des locuteurs non natifs rendent leurs syllabes non accentuées trop longues.
17:14
How short can you make these unstressed syllables?
309
1034320
2940
Jusqu'à quel point pouvez-vous raccourcir ces syllabes non accentuées ?
17:17
Rr move rr, Remover.
310
1037260
4040
Rr déplacer rr, Remover.
17:21
Stain remover.
311
1041300
2200
Détachant.
17:23
Try that with me.
312
1043500
1480
Essayez ça avec moi.
17:24
Stain remover.
313
1044980
1260
Détachant.
17:26
We also have stain remover. Of course with the kid, we need to use it all the time.
314
1046240
4320
Nous avons aussi du détachant. Bien sûr, avec l'enfant, nous devons l'utiliser tout le temps.
17:30
I think, usually, when I refer to this, I just refer to the brand.
315
1050560
3940
Je pense que, généralement, quand je parle de cela, je me réfère simplement à la marque.
17:34
Like, "David, I think we need more Zout."
316
1054500
2660
Comme, "David, je pense que nous avons besoin de plus de Zout."
17:37
Is this Zout or Z-out? I don't know.
317
1057160
2780
Est-ce Zout ou Z-out ? Je ne sais pas.
17:39
Spray-On Wash. Stain Stick.
318
1059940
2430
Spray-On Wash. Bâton de teinture.
17:42
Oxiclean. Max Force.
319
1062370
2450
Oxypropre. Force maximale.
17:44
You got to have a variety.
320
1064820
1840
Vous devez avoir une variété.
17:46
So for the dryer, you have a couple different options. Automatic Dry. That's what I always use.
321
1066660
6140
Donc, pour le sèche-linge, vous avez plusieurs options différentes. Séchage automatique. C'est ce que j'utilise toujours.
17:52
Automatic dry. Both T’s are flap Ts.
322
1072800
4000
Séchage automatique. Les deux T sont des T de rabat.
17:56
Automatic. I’ll do it with two true T’s: automatic.
323
1076800
5240
Automatique. Je vais le faire avec deux vrais T : automatique.
18:02
Wow. Automatic.
324
1082040
2020
Ouah. Automatique.
18:04
Flap T’s really help to smooth out and make an American sound: automatic.
325
1084060
5580
Les Flap T aident vraiment à lisser et à faire un son américain : automatique.
18:09
We love that smooth flow of sound in American English.
326
1089640
3720
Nous aimons cette fluidité sonore en anglais américain.
18:13
Automatic.
327
1093360
1240
Automatique.
18:14
Try it with me.
328
1094600
1640
Essayez avec moi.
18:16
Automatic.
329
1096240
1880
Automatique.
18:18
So for the dryer, you have a couple different options.
330
1098120
3120
Donc, pour le sèche-linge, vous avez plusieurs options différentes.
18:21
Automatic Dry. That's what I always use.
331
1101240
2720
Séchage automatique. C'est ce que j'utilise toujours.
18:23
And of course these are dials just like on the washing machine.
332
1103960
4020
Et bien sûr, ce sont des cadrans comme sur la machine à laver.
18:27
And don't forget to empty...
333
1107980
3420
Et n'oubliez pas de vider...
18:31
the lint screen.
334
1111400
1900
le filtre à charpie.
18:33
Lint screen, lint screen.
335
1113300
3280
Filtre à charpie, filtre à charpie.
18:36
What am I doing with that T?
336
1116580
1880
Qu'est-ce que je fais avec ce T ?
18:38
Lint screen.
337
1118460
2480
Filtre à charpie.
18:40
I’m making it a stop.
338
1120940
1480
Je fais un stop.
18:42
Lint screen.
339
1122420
1620
Filtre à charpie.
18:44
It’s different from ‘lin-screen’, where there's no break.
340
1124040
3500
C'est différent de "lin-screen", où il n'y a pas de pause.
18:47
We need that little break, lint screen.
341
1127540
3700
Nous avons besoin de cette petite pause, filtre à charpie.
18:51
That little stop, to know a T was there.
342
1131240
3540
Ce petit arrêt, pour savoir qu'un T était là.
18:54
Lint screen.
343
1134780
2100
Filtre à charpie.
18:56
Lint screen. Say that with me. Lint screen.
344
1136880
4840
Filtre à charpie. Dis ça avec moi. Filtre à charpie.
19:01
And don't forget to empty...
345
1141720
3220
Et n'oubliez pas de vider...
19:04
the lint screen.
346
1144940
1840
le filtre à charpie.
19:06
We don't have any, but you might put dryer sheets in.
347
1146780
3880
Nous n'en avons pas, mais vous pourriez y mettre des feuilles
19:10
Dryer sheets. Remember, you can make this word with a D sound, dryer, or a J sound, “jryer”.
348
1150660
8880
assouplissantes. Des feuilles assouplissantes. N'oubliez pas que vous pouvez créer ce mot avec un son D, séchoir, ou un son J, "jryer".
19:19
Dryer sheets. Say that with me now.
349
1159540
2820
Feuilles assouplissantes. Dites-le avec moi maintenant.
19:22
Dryer sheets.
350
1162360
2420
Feuilles assouplissantes.
19:24
We don't have any, but you might put dryer sheets in
351
1164780
3420
Nous n'en avons pas, mais vous pouvez mettre des feuilles
19:28
to keep your clothes from getting staticky.
352
1168200
2980
d'assouplissant pour éviter que vos vêtements ne deviennent statiques.
19:31
Static, staticky.
353
1171180
3060
Statique, statique.
19:34
T’s in beginning clusters are usually True T’s.
354
1174240
3300
Les T dans les clusters débutants sont généralement de vrais T.
19:37
St. St. The second T, is a Flap.
355
1177540
4040
St. St. Le deuxième T, est un Flap.
19:41
Static. Staticky.
356
1181580
3580
Statique. Statique.
19:45
Try that with me: static, staticky.
357
1185160
5680
Essayez ça avec moi : statique, statique.
19:50
We don't have any, but you might put dryer sheets in
358
1190840
3180
Nous n'en avons pas, mais vous pouvez mettre des feuilles
19:54
to keep your clothes from getting staticky.
359
1194020
2740
d'assouplissant pour éviter que vos vêtements ne deviennent statiques.
19:56
All right I have a load to do.
360
1196760
2420
D'accord, j'ai une charge à faire.
19:59
Let's do it.
361
1199180
2760
Faisons le.
20:01
This is a big one, this is going to be a super.
362
1201940
3640
C'est un gros, ça va être un super.
20:05
I'm not sure if that sweater should go in, I think it's okay.
363
1205580
4080
Je ne sais pas si ce pull devrait aller, je pense que ça va.
20:09
Some stuff is dry clean only.
364
1209660
2720
Certaines choses sont nettoyées à sec uniquement.
20:12
Do you ever put dry clean only stuff in your washing machine?
365
1212380
2600
Vous arrive-t-il de mettre uniquement du linge propre à sec dans votre machine à laver ?
20:14
I know I do.
366
1214980
1460
Je sais que je fais.
20:16
I'm guilty of that.
367
1216440
6580
Je suis coupable de ça.
20:23
Dry clean. It’s a compound word, written with a space, and a compound word has stress
368
1223020
6380
Nettoyer à sec. C'est un mot composé, écrit avec un espace, et un mot composé met l'accent
20:29
on the first word, like ‘eyeball’ or ‘bedroom’.
369
1229400
4520
sur le premier mot, comme "globe oculaire" ou "chambre".
20:33
Dry clean.
370
1233920
1779
Nettoyer à sec.
20:35
So rather than ‘clean’, it’s ‘clean’.
371
1235700
4180
Donc, plutôt que "propre", c'est "propre".
20:39
Unstressed. Dry clean.
372
1239880
3340
Non stressé. Nettoyer à sec.
20:43
Try that with me: dry clean.
373
1243220
3740
Essayez ça avec moi : nettoyage à sec.
20:46
Some stuff is dry clean only.
374
1246960
2600
Certaines choses sont nettoyées à sec uniquement.
20:49
Do you ever put dry clean only stuff in your washing machine?
375
1249560
2860
Vous arrive-t-il de mettre uniquement du linge propre à sec dans votre machine à laver ?
20:52
I know I do.
376
1252420
1400
Je sais que je fais.
20:53
I'm guilty of that.
377
1253820
6780
Je suis coupable de ça.
21:00
Stuff it down around the agitator.
378
1260600
3500
Farcissez-le autour de l'agitateur.
21:04
Wow that's really full.
379
1264100
2300
Wow c'est vraiment complet.
21:06
Okay, I'm pretty sure you're supposed to put this in first
380
1266400
2260
D'accord, je suis presque sûr que tu es censé mettre ça en premier,
21:08
but I have never ever done that in my entire life of doing the laundry.
381
1268660
3920
mais je n'ai jamais fait ça de toute ma vie à faire la lessive.
21:12
And I did have to start doing my own laundry when I was in the fourth grade.
382
1272580
4400
Et j'ai dû commencer à faire ma propre lessive quand j'étais en quatrième année.
21:16
About nine years old, that's when my Mom was like "I'm not doing your laundry anymore."
383
1276980
7300
À environ neuf ans, c'est à ce moment-là que ma mère a dit "Je ne fais plus ta lessive".
21:24
Okay, normal, super, tap cold.
384
1284280
7300
Ok, normal, super, robinet froid.
21:31
There we go.
385
1291580
1560
Nous y voilà.
21:33
I should probably go fold that laundry.
386
1293140
3060
Je devrais probablement aller plier ce linge.
21:36
I have several vocabulary videos like this one,
387
1296200
3200
J'ai plusieurs vidéos de vocabulaire comme celle-ci,
21:39
click here to see that playlist.
388
1299400
2100
cliquez ici pour voir cette liste de lecture.
21:41
I cover topics like cars, family relationships,
389
1301500
3540
Je couvre des sujets comme les voitures, les relations familiales
21:45
and items in the kitchen.
390
1305040
1860
et les articles de cuisine.
21:46
What other vocabulary lists would you like to see?
391
1306900
3700
Quelles autres listes de vocabulaire aimeriez-vous voir ?
21:50
Let me know in the comments below.
392
1310600
2460
Faites-le moi savoir dans les commentaires ci-dessous.
21:53
That’s it, and thanks so much for using Rachel’s English.
393
1313060
5420
C'est tout, et merci beaucoup d'avoir utilisé l'anglais de Rachel.

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7