ENGLISH VOCABULARY

257,594 views ・ 2018-04-17

Rachel's English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
In this English vocabulary video, you're going to help me do some laundry.
0
0
5300
W tym filmie ze słownictwem angielskim pomożesz mi zrobić pranie.
00:11
My laundry room is in my basement so we're going to head down there.
1
11580
3780
Moja pralnia jest w mojej piwnicy, więc idziemy tam.
00:15
It would be awesome to have a laundry room where you didn't have to go down
2
15360
3800
Byłoby wspaniale mieć pralnię, w której nie trzeba schodzić
00:19
into the dark scary part of your house, but I don't.
3
19160
4360
do ciemnej, przerażającej części domu, ale ja nie.
00:23
So laundry room.
4
23520
2000
Więc pralnia.
00:25
Laundry room. The word ‘laundry’ is interesting
5
25520
3180
Pralnia. Słowo „pranie” jest interesujące,
00:28
because it has a DR cluster. And often, Americans pronounce the DR cluster so it sounds like
6
28710
6740
ponieważ zawiera klaster DR. I często Amerykanie wymawiają klaster DR, więc brzmi to jak
00:35
JR. jjj Laundry, jjj, -dry.
7
35450
6070
JR. jjj Pranie, jjj, -dry.
00:41
You can make aDR cluster, dd, -dry. But you don’t have to.
8
41520
4680
Możesz utworzyć klaster aDR, dd, -dry. Ale nie musisz.
00:46
You may find it easier to make a JR cluster, that’s fine. That’s what most Americans do.
9
46200
5680
Stworzenie klastra JR może okazać się łatwiejsze, w porządku. Tak robi większość Amerykanów.
00:51
Laundry. Laundry.
10
51880
3420
Pranie. Pranie.
00:55
Try that with me. Laundry. Laundry room.
11
55300
4700
Spróbuj tego ze mną. Pranie. Pralnia.
01:00
And my laundry room is in my, basement.
12
60000
3380
A moja pralnia jest w mojej piwnicy.
01:03
All right, let's go to the basement.
13
63380
3560
Dobra, chodźmy do piwnicy.
01:06
All right we made it to the basement.
14
66940
1760
Dobra, dotarliśmy do piwnicy.
01:08
So, first of all this is a laundry basket. I have two different laundry baskets.
15
68700
4320
Więc, po pierwsze, to jest kosz na bieliznę. Mam dwa różne kosze na pranie.
01:13
Now, these should probably be in here.
16
73020
2680
To prawdopodobnie powinno być tutaj.
01:15
Laundry basket.
17
75700
1820
Kosz na pranie.
01:17
Basket with the AA as in BAT vowel.
18
77520
3140
Koszyk z AA jak w samogłosce BAT.
01:20
The unstressed syllable has a very quick IH vowel. –it.
19
80660
5160
Nieakcentowana sylaba ma bardzo szybką samogłoskę IH. -To.
01:25
Basket.
20
85820
1700
Kosz.
01:27
Basket.
21
87520
1220
Kosz.
01:28
Say that with me. Basket.
22
88740
3760
Powiedz to ze mną. Kosz.
01:32
Laundry basket.
23
92500
2280
Kosz na pranie.
01:34
All right we made it to the basement.
24
94780
1960
Dobra, dotarliśmy do piwnicy.
01:36
So, first of all, this is a laundry basket.
25
96740
2340
Więc, po pierwsze, to jest kosz na bieliznę.
01:39
I have two different laundry baskets.
26
99080
1820
Mam dwa różne kosze na pranie.
01:40
Now, these should probably be in here.
27
100900
3260
To prawdopodobnie powinno być tutaj.
01:44
Hard to tell. Okay, so we have lights or whites and darks.
28
104160
4520
Ciężko powiedzieć. Dobra, więc mamy jasne lub białe i ciemne.
01:48
And that's sort of funny because light, dark, white,
29
108680
3940
I to jest trochę zabawne, ponieważ jasny, ciemny, biały,
01:52
those are adjectives but we put an S at the end of them turning them into a noun.
30
112620
4460
to są przymiotniki, ale dodaliśmy S na końcu, zamieniając je w rzeczownik.
01:57
So if this was all white, I could call it whites.
31
117080
3080
Więc jeśli to wszystko było białe, mógłbym to nazwać białymi.
02:00
But since I also have other stuff in here,
32
120160
2400
Ale ponieważ mam tu też inne rzeczy, na
02:02
like Stoney's cute little gray jeans,
33
122569
2277
przykład urocze, szare dżinsy Stoney,
02:04
I'm going to call this my lights.
34
124846
1994
nazwę to moimi światłami.
02:06
It's not all white.
35
126840
1280
To nie jest całe białe.
02:08
And these are darks, you could also call them colors.
36
128120
2680
A to są ciemności, można je też nazwać kolorami.
02:10
Usually we just split our laundry into lights and darks.
37
130800
4170
Zwykle po prostu dzielimy nasze pranie na jasne i ciemne.
02:14
Lights, darks, whites, colors.
38
134970
3130
Światła, ciemności, biele, kolory.
02:18
We have four plurals here.
39
138100
2167
Mamy tu cztery liczby mnogie.
02:20
The rule for plurals is, the S is pronounced as an S when the sound before was unvoiced.
40
140267
6933
Zasada dla liczby mnogiej jest taka, że ​​S jest wymawiane jako S, gdy poprzedni dźwięk był bezdźwięczny.
02:27
So that’s an S sound for lights, darks, and whites.
41
147200
6100
Więc to jest dźwięk S dla jasnych, ciemnych i białych.
02:33
If the sound before was voiced, then it’s a Z sound.
42
153300
3800
Jeśli poprzedni dźwięk był dźwięczny, to jest to dźwięk Z.
02:37
That’s for ‘colors’.
43
157100
2420
To dla „kolorów”.
02:39
Ending Z sounds are weak, and they usually sound like a really weak S:
44
159520
4760
Końcowe dźwięki Z są słabe i zwykle brzmią jak bardzo słabe S:
02:44
colors, ss, sss, ss, instead of SS like in ‘darks’.
45
164280
8100
kolory, ss, sss, ss, zamiast SS jak w „ciemnościach”.
02:52
TS cluster can confuse people.
46
172380
2620
Klaster TS może dezorientować ludzi.
02:55
The tongue tip can actually stay down.
47
175000
2580
Końcówka języka może faktycznie pozostać w dół.
02:57
Lift a part of the tongue further back to the roof of the mouth and stop the sound.
48
177580
5320
Podnieś część języka dalej do podniebienia i zatrzymaj dźwięk.
03:02
Tss, tss.
49
182900
2600
Tss, tss.
03:05
When you lower that part of the tongue,
50
185500
2220
Kiedy opuścisz tę część języka,
03:07
the tongue is in position to make the S.
51
187720
2800
język jest w pozycji umożliwiającej wykonanie S.
03:10
Whites.
52
190520
1380
Whites.
03:11
Lights.
53
191900
1860
Światła.
03:13
Whites, lights.
54
193760
3200
Białka, światła.
03:16
Try all four of those with me:
55
196960
2340
Wypróbuj ze mną wszystkie cztery z nich:
03:19
lights, darks, whites, colors.
56
199300
6960
jasne, ciemne, białe, kolorowe.
03:26
Hard to tell. Okay, so we have lights, or whites and darks.
57
206260
4960
Ciężko powiedzieć. Dobra, więc mamy światła, czyli biel i ciemność.
03:31
Washing machine.
58
211220
1440
Pralka.
03:32
Washing machine.
59
212660
1760
Pralka.
03:34
Look, we have the SH sound twice.
60
214420
3000
Słuchaj, mamy podwójny dźwięk SH.
03:37
Once, it’s spelled with a SH
61
217420
2260
Raz jest pisane przez SH,
03:39
and in ‘machine’, with a CH.
62
219680
3480
aw "maszynie" przez CH. Ten
03:43
Same sound, spelled differently.
63
223160
2660
sam dźwięk, inaczej zapisany.
03:45
Wassssshhhhing maccccchhhhine.
64
225820
5120
Wassssshhhhing maccccchhhhine.
03:50
Washing machine.
65
230940
1320
Pralka.
03:52
Try that with me.
66
232260
1700
Spróbuj tego ze mną.
03:53
Washing machine.
67
233960
2080
Pralka.
03:56
Washing machine and dryer.
68
236040
2620
Pralka i suszarka.
03:58
Dryer. Another DR cluster.
69
238660
3140
Suszarka. Kolejny klaster DR.
04:01
So you can either make it a D, dd-- dryer,
70
241800
3120
Więc możesz zrobić z tego dźwięk D, dd-- suszarka
04:04
or a J sound: jj-- jryer.
71
244920
5080
lub dźwięk J: jj-- jryer.
04:10
The AI diphthong, lots of jaw drop for that.
72
250000
3180
Dyftong AI, za to dużo szczęki.
04:13
Draiiiii-- yer.
73
253180
3460
Draiiiii-- tak.
04:16
Then a quick ER at the end. No break.
74
256640
3100
Potem szybki ER na koniec. Bez przerwy.
04:19
Dryer, dryer. Smooth connection. Dryer.
75
259740
5300
Suszarka, suszarka. Płynne połączenie. Suszarka.
04:25
Say that with me.
76
265040
1820
Powiedz to ze mną.
04:26
Dryer.
77
266860
1820
Suszarka.
04:28
Washing machine and dryer.
78
268680
2980
Pralka i suszarka.
04:31
And for clothes that you're not going to put on a dryer,
79
271660
2640
A dla ubrań, których nie zamierzasz suszyć w suszarce,
04:34
we have a drying rack.
80
274300
1760
mamy suszarkę.
04:36
Very useful.
81
276060
1920
Bardzo przydatne.
04:37
Drying rack.
82
277980
1500
Suszarka na pranie.
04:39
Now instead of –er, we have an –ing ending.
83
279480
3980
Teraz zamiast –er mamy końcówkę –ing.
04:43
Drying, drying.
84
283460
3300
Suszenie, suszenie.
04:46
A smooth transition between syllables, no break.
85
286760
3320
Płynne przejście między sylabami, bez przerw.
04:50
Drying.
86
290080
1560
Wysuszenie.
04:51
Rack.
87
291640
1220
Stojak.
04:52
Tight circle for the beginning R.
88
292860
2380
Ciasne koło na początek R.
04:55
Ra-ah-- then lots of jaw drop.
89
295240
2960
Ra-ah-- potem dużo opadania szczęki.
04:58
Rack. Drying rack.
90
298200
2740
Stojak. Suszarka na pranie.
05:00
Try that with me.
91
300940
1760
Spróbuj tego ze mną.
05:02
Drying rack.
92
302700
2020
Suszarka na pranie.
05:04
And for clothes that you're not going to put on a dryer, we have a drying rack.
93
304720
4320
A dla ubrań, których nie zamierzasz suszyć w suszarce, mamy suszarkę.
05:09
Very useful.
94
309040
2260
Bardzo przydatne.
05:11
We also have a utility sink, where we can hand wash clothes.
95
311300
4520
Mamy również zlewozmywak, w którym możemy ręcznie wyprać ubrania.
05:15
Utility sink.
96
315820
1660
Zlewozmywak.
05:17
The T here comes between two vowels,
97
317480
2480
T tutaj pojawia się między dwiema samogłoskami,
05:19
that’s a Flap T, unless it begins a stressed syllable,
98
319960
3720
to jest Flap T, chyba że zaczyna akcentowaną sylabę,
05:23
which is what happens here.
99
323680
1840
co się tutaj dzieje.
05:25
So it’s a True T.
100
325520
2180
Więc to jest True T.
05:27
U-til.
101
327700
1660
U-til.
05:29
Util-ity.
102
329360
2300
Pożytek.
05:31
The second T is between two vowels and doesn’t start a stressed syllable, so it's a Flap.
103
331660
6240
Drugie T znajduje się między dwiema samogłoskami i nie rozpoczyna akcentowanej sylaby, więc jest to Flap.
05:37
Utility.
104
337900
1440
Pożytek.
05:39
Try that with me.
105
339340
1580
Spróbuj tego ze mną.
05:40
Utility.
106
340920
1640
Pożytek.
05:42
Sink.
107
342560
1620
Zlew. Po
05:44
The IH vowel here is followed by the NG consonant.
108
344180
4440
samogłosce IH następuje tutaj spółgłoska NG.
05:48
The letter N always makes an NG sound when it’s followed by a K.
109
348620
4220
Litera N zawsze wydaje dźwięk NG, gdy następuje po niej K.
05:52
So it’s made with the back of the tongue,
110
352840
2500
Więc jest zrobiona tylną częścią języka,
05:55
Sing-- instead of the front, NN.
111
355340
5320
Sing - zamiast przednią, NN.
06:00
When IH is followed by the NG,
112
360660
2780
Kiedy po IH następuje NG,
06:03
which happens all the time with ING words,
113
363440
3280
co dzieje się cały czas ze słowami ING,
06:06
the IH vowel is a little tighter, it’s closer to ee.
114
366720
3320
samogłoska IH jest nieco węższa, bliższa ee.
06:10
So it’s not ih-si, si-ih-nk.
115
370040
3900
Więc to nie jest ih-si, si-ih-nk.
06:13
But ee, si-sink.
116
373940
5580
Ale ee, si-zlew.
06:19
Sink. Say that with me.
117
379520
2922
Zlew. Powiedz to ze mną.
06:22
Utility sink.
118
382442
2358
Zlewozmywak.
06:24
We also have a utility sink, we're we can hand wash clothes.
119
384800
4340
Mamy też zlewozmywak, możemy prać ręcznie ubrania.
06:29
So sometimes, you don't put it on a washer, you hand wash it.
120
389140
3500
Więc czasami nie wkładasz go do pralki, tylko pierzesz go ręcznie. Mycie ręczne
06:32
Hand wash.
121
392640
1460
.
06:34
This is a case where you can drop the D.
122
394100
2440
To jest przypadek, w którym możesz opuścić D.
06:36
It’s not uncommon to drop the D between two other consonants,
123
396540
3880
Nierzadko zdarza się, że upuszczasz D między dwie inne spółgłoski
06:40
and I think it sounds just fine to say ‘han-wash’.
124
400420
4080
i myślę, że dobrze brzmi powiedzenie „han-wash”.
06:44
Hann-wash.
125
404500
3100
Hann-wash.
06:47
The requirement for dropping the D is you have to link the two words together, no separation.
126
407600
5680
Warunkiem upuszczenia D jest połączenie ze sobą dwóch słów, bez separacji.
06:53
Hand wash, hand wash.
127
413280
2940
Pranie ręczne, pranie ręczne.
06:56
Say that with me.
128
416220
1600
Powiedz to ze mną. Mycie ręczne
06:57
Hand wash.
129
417820
1980
.
06:59
So sometimes you don't put it on a washer, you hand wash it.
130
419800
2960
Więc czasami nie wkładasz go do pralki, tylko ręcznie.
07:02
Iron.
131
422760
1020
Żelazo.
07:03
That's a pretty tough word.
132
423780
1740
To dość trudne słowo.
07:05
Iron.
133
425520
2140
Żelazo.
07:07
And then we also have an ironing board.
134
427660
2700
A potem mamy też deskę do prasowania.
07:10
Iron and ironing board.
135
430370
2630
Żelazko i deska do prasowania.
07:13
Okay, tough words here.
136
433000
1720
Dobra, tu mocne słowa.
07:14
It looks like it should be i-ron, but it’s not.
137
434720
3880
Wygląda na to, że powinno to być żelazo, ale tak nie jest.
07:18
Actually, the R comes after the vowel in the second syllable.
138
438600
3600
W rzeczywistości R występuje po samogłosce w drugiej sylabie.
07:22
Since the vowel there is the schwa, you don’t even need to try to make a vowel sound there.
139
442200
5560
Ponieważ samogłoska to schwa, nie musisz nawet próbować wydobyć z niej dźwięku.
07:27
When R comes after schwa, it absorbs it.
140
447760
3580
Kiedy R pojawia się po schwa, pochłania je.
07:31
Errrr, just one sound, rrrrrr.
141
451340
4800
Errr, tylko jeden dźwięk, rrrrrr.
07:36
I—rr—nn. Iron.
142
456140
6000
ja-rr-nn. Żelazo.
07:42
It might help you connect these two syllables if you think of a Y sound being in between them.
143
462140
6100
Może pomóc ci połączyć te dwie sylaby, jeśli pomyślisz o dźwięku Y pomiędzy nimi.
07:48
I—yyyrrrn.
144
468240
3400
Ja… yyyrrrn.
07:51
Iron.
145
471640
2000
Żelazo.
07:53
Iron.
146
473640
1760
Żelazo.
07:55
So separate what the word looks like based on the letters, from the pronunciation.
147
475400
5360
Oddziel więc wygląd słowa na podstawie liter od wymowy.
08:00
If you focus on the how the word looks, it will probably mess up how you say it.
148
480760
4620
Jeśli skupisz się na tym, jak słowo wygląda, prawdopodobnie zepsuje to sposób, w jaki je wymawiasz.
08:05
I---yyyrn, iron.
149
485380
3820
I --- yyyrn, żelazo.
08:09
Say that with me.
150
489200
1840
Powiedz to ze mną.
08:11
Iron.
151
491040
1320
Żelazo.
08:12
Try it now with ING ending.
152
492360
2700
Wypróbuj teraz z zakończeniem ING.
08:15
I-yr-ning. Ironing, ironing board.
153
495060
4700
ja-yr-ning. Prasowanie, deska do prasowania.
08:19
Again don't focus too much on the letters,
154
499760
2460
Ponownie, nie skupiaj się zbytnio na literach, bo
08:22
that might mess you up, just imitate what you're hearing me say.
155
502220
3800
to może cię narobić bałaganu, po prostu naśladuj to, co słyszę.
08:26
Ironing.
156
506020
1420
prasowanie.
08:27
Ironing, ironing board.
157
507440
3180
Prasowanie, deska do prasowania.
08:30
Try that with me.
158
510620
1880
Spróbuj tego ze mną.
08:32
Ironing board.
159
512500
1780
Deska do prasowania.
08:34
Iron.
160
514280
2080
Żelazo.
08:36
And then we also have an ironing board.
161
516360
2820
A potem mamy też deskę do prasowania.
08:39
So you can see we have the load size and the temperature.
162
519180
4800
Widzisz więc, że mamy wielkość wsadu i temperaturę.
08:43
Load size. We have two diphthongs here.
163
523980
3400
Rozmiar ładunku. Mamy tutaj dwa dyftongi.
08:47
First, an OH diphthong, jaw drop, then lip rounding.
164
527380
3880
Najpierw dyftong OH, opadająca szczęka, potem zaokrąglenie ust.
08:51
Load. Load.
165
531260
2360
Obciążenie. Obciążenie.
08:53
Then the AI diphthong.
166
533620
2300
Następnie dyftong AI.
08:55
Jaw drop then the tongue arching towards the roof of the mouth.
167
535920
3520
Szczęka opada, a następnie język wygina się w łuk w kierunku podniebienia.
08:59
Ai, si-- size.
168
539440
3680
Ai, si-- rozmiar.
09:03
Load size.
169
543120
1980
Rozmiar ładunku.
09:05
Notice what’s happening with the D.
170
545100
2460
Zauważ, co dzieje się z literą D.
09:07
I don’t release it, but I don’t drop it.
171
547560
2860
Nie wypuszczam jej, ale też nie upuszczam.
09:10
I make a really quick D sound, dd-- in my vocal cords before the S.
172
550420
6400
Wydaję bardzo szybki dźwięk D, dd-- w moich strunach głosowych przed S.
09:16
Load—dd-dd size.
173
556820
3880
Load- dd-dd rozmiar.
09:20
Load size.
174
560700
1520
Rozmiar ładunku.
09:22
Connect the two words. Try that with me.
175
562220
2400
Połącz dwa słowa. Spróbuj tego ze mną.
09:24
Load size.
176
564620
1940
Rozmiar ładunku.
09:26
Load size.
177
566560
1940
Rozmiar ładunku.
09:28
So you can see we have the load size and the temperature.
178
568500
4940
Widzisz więc, że mamy wielkość wsadu i temperaturę.
09:33
Temperature. This is a tricky word.
179
573440
2860
Temperatura. To trudne słowo.
09:36
It looks like it should be four syllables: Temp-er-a-ture.
180
576300
6260
Wygląda na to, że powinno składać się z czterech sylab: Temp-er-a-ture.
09:42
But many Americans will make this just three, it’s a simpler pronunciation.
181
582560
5160
Ale wielu Amerykanów zrobi to tylko trzy, to prostsza wymowa.
09:47
TEM-pra-ture.
182
587720
2780
Pratura TEM.
09:50
Try it. TEM-pra-ture.
183
590500
4460
Spróbuj. Pratura TEM.
09:54
Notice the second T here is a CH sound. Tem-pra-ture.
184
594960
5320
Zauważ, że drugie T jest dźwiękiem CH. Temp-pratura.
10:00
Temperature.
185
600280
2200
Temperatura.
10:02
Try that with me.
186
602480
1980
Spróbuj tego ze mną.
10:04
Temperature.
187
604460
1260
Temperatura.
10:05
So you can see we have the load size and the temperature.
188
605720
4420
Widzisz więc, że mamy wielkość wsadu i temperaturę.
10:10
Temperature. So load size, anywhere from small to super,
189
610140
4660
Temperatura. Tak więc rozmiar ładunku, od małego do super,
10:14
which means really big.
190
614800
1800
co oznacza naprawdę duży.
10:16
Precise fill just means the machine will figure out how much you have in there.
191
616600
5500
Precyzyjne napełnianie oznacza po prostu, że maszyna obliczy, ile masz w środku.
10:22
For temperature, we have anywhere from cold to hot.
192
622100
4040
Jeśli chodzi o temperaturę, mamy wszystko od zimnego do gorącego.
10:26
Passing thru warm and colors.
193
626140
2960
Przechodząc przez ciepło i kolory.
10:29
Tap cold, what does that mean?
194
629100
1560
Zimno, co to znaczy?
10:30
That just means that the machine doesn't try to make it cold, it just uses
195
630660
4780
Oznacza to po prostu, że maszyna nie próbuje schłodzić, po prostu wykorzystuje
10:35
whatever the temperature is as the cold comes out of the tap.
196
635440
4840
temperaturę, jaka jest, gdy zimno wypływa z kranu.
10:40
Then we have several different options here, so these are all dials,
197
640280
4000
Następnie mamy tutaj kilka różnych opcji , więc to wszystko są pokrętła,
10:44
and these of course are buttons.
198
644280
2760
a to oczywiście przyciski.
10:47
Dials and buttons: Let’s start with dials.
199
647040
3420
Pokrętła i przyciski: Zacznijmy od pokręteł.
10:50
We have AI diphthong, and then a Dark L.
200
650460
2800
Mamy dyftong AI, a następnie ciemne L.
10:53
Dia-uhl, uhl, uhl.
201
653260
3780
Dia-uhl, uhl, uhl.
10:57
Tongue tip stays down, it does not lift before the S.
202
657040
4400
Czubek języka pozostaje w dole, nie podnosi się przed S.
11:01
Dia-uhls.
203
661440
2440
Dia-uhls.
11:03
The back of the tongue does the work here for the dark L.
204
663880
3320
Tylna część języka wykonuje tutaj pracę dla ciemnego L.
11:07
Pulls back, presses down a little bit.
205
667200
2660
Cofa się, lekko naciska.
11:09
Uhl, uhl. Dial.
206
669860
3020
Uh, uh. Wybierz.
11:12
Dials. Try that with me.
207
672880
2500
Tarcze. Spróbuj tego ze mną.
11:15
Dials.
208
675380
1340
Tarcze.
11:16
Is your tongue tip lifting? Don’t let it.
209
676720
2940
Czy unosi ci się czubek języka? Nie pozwól na to.
11:19
Try again.
210
679660
1700
Spróbuj ponownie.
11:21
Dia-uhls, Dials.
211
681360
4780
Dia-uhls, tarcze.
11:26
Buttons.
212
686140
1140
Guziki.
11:27
The double T here is a Stop T because it comes before schwa-N.
213
687280
5480
Podwójne T tutaj jest Stop T, ponieważ występuje przed schwa-N.
11:32
So put your tongue into position for the T, stop the air,
214
692760
3600
Więc umieść język w pozycji dla T, zatrzymaj powietrze,
11:36
butt-nns, then make a N sound.
215
696360
4940
butt-nns, a następnie wydaj dźwięk N.
11:41
Button. Buttons.
216
701300
2540
Przycisk. Guziki.
11:43
Say that with me. Buttons.
217
703840
3180
Powiedz to ze mną. Guziki.
11:47
So these are all dials, and these of course are buttons.
218
707020
5300
Więc to wszystko są pokrętła, a to oczywiście przyciski.
11:52
This is where you choose your wash cycle.
219
712320
2640
Tutaj wybierasz cykl prania.
11:54
I don't usually get too crazy here but we have a wash cycle.
220
714960
3780
Zwykle nie wariuję tutaj, ale mamy cykl prania.
11:58
You can also choose an extra rinse for a rinse or an extra spin for the spin cycle.
221
718740
6340
Możesz także wybrać dodatkowe płukanie do płukania lub dodatkowe wirowanie do cyklu wirowania.
12:05
So cycle is another word that we use with laundry.
222
725080
3759
Tak więc cykl to kolejne słowo, którego używamy w odniesieniu do prania.
12:08
Wash, rinse, spin cycle.
223
728839
2821
Cykl prania, płukania, wirowania.
12:11
Careful with the P not to put too much air in it.
224
731660
3360
Ostrożnie z P, aby nie umieścić w nim zbyt dużo powietrza.
12:15
Some people want to, pph, put a lot of air in,
225
735020
4200
Niektórzy ludzie chcą, pph, wpuścić dużo powietrza,
12:19
making almost an extra H sound. Spin. Spin. Pph--
226
739220
5480
wydając prawie dodatkowy dźwięk H. Kręcić się. Kręcić się. Pph--
12:24
It's just spin. Pp, pp, pp.
227
744700
3580
To tylko wirowanie. Pp, pp, pp.
12:28
A very light separation of the lips.
228
748280
2980
Bardzo lekkie oddzielenie warg.
12:31
Not a B, sbbin, but a very light P. Pp--
229
751260
4760
Nie B, sbbin, ale bardzo lekkie P. Pp--
12:36
Spin.
230
756020
1920
Spin.
12:37
Wash, rinse, spin cycle.
231
757940
3100
Cykl prania, płukania, wirowania.
12:41
Say those with me.
232
761040
1380
Powiedz te ze mną.
12:42
Wash, rinse, spin cycle.
233
762420
4480
Cykl prania, płukania, wirowania.
12:46
So cycle is another word that we use with laundry.
234
766900
3660
Tak więc cykl to kolejne słowo, którego używamy w odniesieniu do prania.
12:50
So that's it for the washer. We have a top-loader, more fancy ones are front loaders.
235
770560
6440
To tyle jeśli chodzi o pralkę. Mamy ładowane od góry, bardziej wymyślne to ładowane od przodu.
12:57
Top-loader and front-loader.
236
777000
2366
Ładowany od góry i ładowany od przodu.
12:59
Both P and T are stop consonants.
237
779366
3494
Zarówno P, jak i T są spółgłoskami zwartymi.
13:02
That means there’s a stop of air, and a release.
238
782860
3260
Oznacza to zatrzymanie powietrza i uwolnienie.
13:06
When stop consonants at the end of a word are followed by another consonant,
239
786120
4890
Kiedy po spółgłoskach zwartych na końcu wyrazu następuje inna spółgłoska,
13:11
we usually don’t release them.
240
791010
1850
zwykle ich nie zwalniamy.
13:12
Pp, tt, we just move on to the next sound.
241
792860
4380
Pp, tt, po prostu przechodzimy do następnego dźwięku.
13:17
So top loader looks like this: top—loader.
242
797240
6400
Top-loader wygląda więc tak: top-loader.
13:23
My lips come together for the P, that stops the sound, top—loader.
243
803640
6400
Moje usta składają się w P, które zatrzymuje dźwięk, ładowany od góry.
13:30
But then I just to into the L sound.
244
810040
2180
Ale potem po prostu do dźwięku L.
13:32
Top loader. Top loader.
245
812220
4380
Top loader. Top loader.
13:36
Front loader, front---loader.
246
816600
4120
Ładowacz czołowy, ładowacz czołowy --- ładowacz czołowy.
13:40
Stop the air in between.
247
820720
1920
Zatrzymaj powietrze pomiędzy.
13:42
This is not the same as fron-loader, fron-loader,
248
822640
4080
To nie to samo, co ładowanie od przodu, ładowanie od przodu,
13:46
where there is no T at all.
249
826720
1600
gdzie w ogóle nie ma T.
13:48
I am making a T by making the stop of air. The stop is needed. Front loader.
250
828320
6520
Robię T, zatrzymując powietrze. Przystanek jest potrzebny. Ładowacz czołowy.
13:54
Front loader.
251
834840
1620
Ładowacz czołowy.
13:56
Say these two with me: top-loader, front-loader.
252
836460
4680
Powiedz ze mną te dwa: ładowany od góry, ładowany od przodu.
14:01
So that's it for the washer.
253
841140
1540
To tyle jeśli chodzi o pralkę.
14:02
We have a top-loader, more fancy ones are front loaders,
254
842680
4800
Mamy ładowaną od góry, bardziej wymyślne to ładowane od przodu,
14:07
and ours has...if you can bring the camera over here, ours has this thing in the middle,
255
847480
5240
a nasza ma... jeśli możesz tu przynieść kamerę, nasza ma to coś pośrodku,
14:12
which is called an agitator, some washers don't have an agitator.
256
852720
5140
co nazywa się mieszadłem, niektóre pralki nie mają mieszadło.
14:17
Agitator.
257
857860
1300
Mieszadło.
14:19
We have two T’s between vowels.
258
859160
2660
Mamy dwa T między samogłoskami.
14:21
The first is a True T, and the second is a flap.
259
861820
3300
Pierwszy to True T, a drugi to klapa.
14:25
Why?
260
865120
1020
Dlaczego?
14:26
Because the first one begins a stressed syllable.
261
866140
2920
Bo pierwszy zaczyna się od akcentowanej sylaby.
14:29
You might say, wait a second Rachel.
262
869060
3200
Możesz powiedzieć, poczekaj chwilę Rachel.
14:32
Agitator. Stress is on the first syllable.
263
872260
3700
Mieszadło. Akcent pada na pierwszą sylabę.
14:35
Okay, you’re right. But there’s secondary stress on the third syllable.
264
875960
4360
Ok, masz rację. Ale na trzeciej sylabie jest akcent wtórny.
14:40
A-gi-ta-tor.
265
880320
4380
Mieszadło.
14:44
Secondary stress generally doesn’t mean much.
266
884700
3140
Stres wtórny na ogół niewiele znaczy.
14:47
It’s really just like an unstressed syllable.
267
887840
2780
To naprawdę jest jak nieakcentowana sylaba.
14:50
But when it comes to this True T rule,
268
890620
2860
Ale jeśli chodzi o tę regułę True T,
14:53
it does matter.
269
893480
1660
ma to znaczenie.
14:55
A T is always a True T if it starts a stressed syllable,
270
895140
4360
T jest zawsze prawdziwym T, jeśli rozpoczyna sylabę akcentowaną,
14:59
and that includes secondary stress.
271
899500
3120
co obejmuje akcent drugorzędny.
15:02
The second T, between two vowels, starts an unstressed syllable, so it’s a flap. Rra--
272
902620
6640
Drugie T, między dwiema samogłoskami, rozpoczyna nieakcentowaną sylabę, więc jest to klapa. Rra--
15:09
Agitator.
273
909260
2200
Agitator.
15:11
Agitator.
274
911460
1240
Mieszadło.
15:12
Say that with me.
275
912700
1760
Powiedz to ze mną.
15:14
Agitator.
276
914460
1360
Mieszadło.
15:15
Ours has this thing in the middle which is called an agitator.
277
915820
3720
Nasz ma w środku coś, co nazywa się agitatorem.
15:19
Some washers don't have an agitator.
278
919540
4220
Niektóre pralki nie mają mieszadła. Mamy
15:23
We have laundry detergent.
279
923760
1840
proszek do prania.
15:25
Laundry detergent.
280
925600
2080
Proszek do prania.
15:27
Detergent. First T a True T because it begins a stressed syllable.
281
927680
4980
Detergent. Najpierw T a True T, ponieważ rozpoczyna akcentowaną sylabę.
15:32
Detergent.
282
932660
1580
Detergent.
15:34
Say that with me, detergent.
283
934240
3160
Powiedz to ze mną, detergent.
15:37
This can also be called laundry soap.
284
937400
3060
Można to również nazwać mydłem do prania.
15:40
Soap. A light release of the P.
285
940460
3180
Mydło. Lekkie uwolnienie P.
15:43
Soap, or not, soap.
286
943640
4160
Soap, czy nie, mydła.
15:47
Say that with me.
287
947800
1800
Powiedz to ze mną.
15:49
Soap.
288
949600
1460
Mydło. Mamy
15:52
We have laundry detergent.
289
952440
1540
proszek do prania.
15:53
And we have... Oh, this is heavy! Bleach.
290
953980
4860
I mamy... Och, to jest ciężkie! Wybielacz.
15:58
Bleach. BL consonant cluster.
291
958840
3480
Wybielacz. Klaster spółgłosek BL.
16:02
As soon as the lips part, the tip of the tongue is right
292
962320
3840
Gdy tylko wargi się rozchylają, czubek języka znajduje się dokładnie
16:06
at the roof of the mouth, blll, bllleach.
293
966160
4420
na podniebieniu, bll, bllleach.
16:10
Say that with me: bleach.
294
970580
3480
Powiedz to ze mną: wybielacz.
16:14
Oh, this is heavy! Bleach.
295
974060
2800
Och, to jest ciężkie! Wybielacz.
16:16
We don't have fabric softener but that's another thing you can put in a washing machine.
296
976860
4760
Nie mamy płynu do płukania tkanin, ale to kolejna rzecz, którą można włożyć do pralki.
16:21
Fabric softener.
297
981620
1600
Zmiękczacz do tkanin.
16:23
Softener – this word is interesting because in the word ‘soft’,
298
983220
4720
Zmiękczacz – to słowo jest ciekawe, ponieważ w słowie „miękki”
16:27
we pronounce the T. Soft.
299
987940
2500
wymawiamy T. Soft.
16:30
But in the word ‘soften’ or ‘softener’, the T is silent.
300
990440
4600
Ale w słowie „zmiękczać” lub „zmiękczać” T milczy.
16:35
Sof-en-er. Say that with me. Softener. Fabric softener.
301
995040
6320
Sof-en-er. Powiedz to ze mną. Zmiękczacz. Zmiękczacz do tkanin.
16:41
We don't have fabric softener but that's another thing you can put in a washing machine.
302
1001360
4080
Nie mamy płynu do płukania tkanin, ale to kolejna rzecz, którą można włożyć do pralki.
16:45
We also have stain remover. Of course, with the kid, we need to use it all the time.
303
1005440
4500
Posiadamy również odplamiacz. Oczywiście z dzieckiem musimy go używać cały czas.
16:49
Stain remover. So important to have.
304
1009940
3240
Wywabiacz. Tak ważne, aby mieć.
16:53
I like the word ‘remover’ because it’s a stressed syllable, ‘move’,
305
1013180
4720
Podoba mi się słowo „usuwacz”, ponieważ jest akcentowaną sylabą „ruch”,
16:57
with a really quick R sound before and after.
306
1017900
3860
z naprawdę szybkim dźwiękiem R przed i po.
17:01
The quickest R sound you can make: rr, remover, remover.
307
1021760
8040
Najszybszy dźwięk R, jaki możesz zrobić: rr, remover, remover.
17:09
Most non-native speakers make their unstressed syllables too long.
308
1029800
4520
Większość nie-native speakerów tworzy zbyt długie nieakcentowane sylaby.
17:14
How short can you make these unstressed syllables?
309
1034320
2940
Jak krótkie są te nieakcentowane sylaby?
17:17
Rr move rr, Remover.
310
1037260
4040
Rr przesuń rr, Usuwacz.
17:21
Stain remover.
311
1041300
2200
Wywabiacz.
17:23
Try that with me.
312
1043500
1480
Spróbuj tego ze mną.
17:24
Stain remover.
313
1044980
1260
Wywabiacz.
17:26
We also have stain remover. Of course with the kid, we need to use it all the time.
314
1046240
4320
Posiadamy również odplamiacz. Oczywiście z dzieckiem musimy go używać cały czas.
17:30
I think, usually, when I refer to this, I just refer to the brand.
315
1050560
3940
Myślę, że zwykle, kiedy o tym mówię, mam na myśli tylko markę.
17:34
Like, "David, I think we need more Zout."
316
1054500
2660
Na przykład: „David, myślę, że potrzebujemy więcej Zout”.
17:37
Is this Zout or Z-out? I don't know.
317
1057160
2780
Czy to Zout czy Z-out? Nie wiem.
17:39
Spray-On Wash. Stain Stick.
318
1059940
2430
Odplamiacz w sprayu w sztyfcie.
17:42
Oxiclean. Max Force.
319
1062370
2450
oksyczysta. Maksymalna siła.
17:44
You got to have a variety.
320
1064820
1840
Musisz mieć odmianę.
17:46
So for the dryer, you have a couple different options. Automatic Dry. That's what I always use.
321
1066660
6140
Tak więc w przypadku suszarki masz kilka różnych opcji. Automatyczne suszenie. Tego zawsze używam.
17:52
Automatic dry. Both T’s are flap Ts.
322
1072800
4000
Suszenie automatyczne. Oba T są klapami T.
17:56
Automatic. I’ll do it with two true T’s: automatic.
323
1076800
5240
Automatyczny. Zrobię to za pomocą dwóch prawdziwych T: automatycznie.
18:02
Wow. Automatic.
324
1082040
2020
Wow. Automatyczny.
18:04
Flap T’s really help to smooth out and make an American sound: automatic.
325
1084060
5580
Flap T naprawdę pomagają wygładzić i stworzyć amerykański dźwięk: automatyczny.
18:09
We love that smooth flow of sound in American English.
326
1089640
3720
Uwielbiamy ten płynny przepływ dźwięku w amerykańskim angielskim.
18:13
Automatic.
327
1093360
1240
Automatyczny.
18:14
Try it with me.
328
1094600
1640
Spróbuj ze mną.
18:16
Automatic.
329
1096240
1880
Automatyczny.
18:18
So for the dryer, you have a couple different options.
330
1098120
3120
Tak więc w przypadku suszarki masz kilka różnych opcji.
18:21
Automatic Dry. That's what I always use.
331
1101240
2720
Automatyczne suszenie. Tego zawsze używam.
18:23
And of course these are dials just like on the washing machine.
332
1103960
4020
I oczywiście są to tarcze tak samo jak na pralce.
18:27
And don't forget to empty...
333
1107980
3420
I nie zapomnij opróżnić...
18:31
the lint screen.
334
1111400
1900
ekranu z kłaczkami.
18:33
Lint screen, lint screen.
335
1113300
3280
Ekran kłaczków, ekran kłaczków.
18:36
What am I doing with that T?
336
1116580
1880
Co ja robię z tym T?
18:38
Lint screen.
337
1118460
2480
Ekran kłaczków.
18:40
I’m making it a stop.
338
1120940
1480
Zatrzymuję to.
18:42
Lint screen.
339
1122420
1620
Ekran kłaczków.
18:44
It’s different from ‘lin-screen’, where there's no break.
340
1124040
3500
Różni się od „lin-screen”, gdzie nie ma przerwy.
18:47
We need that little break, lint screen.
341
1127540
3700
Potrzebujemy tej małej przerwy, ekran z kłaczków.
18:51
That little stop, to know a T was there.
342
1131240
3540
Ten mały przystanek, żeby wiedzieć, że tam jest T.
18:54
Lint screen.
343
1134780
2100
Ekran kłaczków.
18:56
Lint screen. Say that with me. Lint screen.
344
1136880
4840
Ekran kłaczków. Powiedz to ze mną. Ekran kłaczków.
19:01
And don't forget to empty...
345
1141720
3220
I nie zapomnij opróżnić...
19:04
the lint screen.
346
1144940
1840
ekranu z kłaczkami.
19:06
We don't have any, but you might put dryer sheets in.
347
1146780
3880
Nie mamy żadnych, ale możesz włożyć prześcieradła.
19:10
Dryer sheets. Remember, you can make this word with a D sound, dryer, or a J sound, “jryer”.
348
1150660
8880
Prześcieradła. Pamiętaj, że możesz zrobić to słowo z dźwiękiem D, suszarka lub dźwiękiem J, "jryer".
19:19
Dryer sheets. Say that with me now.
349
1159540
2820
Arkusze suszarki. Powiedz to teraz ze mną.
19:22
Dryer sheets.
350
1162360
2420
Arkusze suszarki.
19:24
We don't have any, but you might put dryer sheets in
351
1164780
3420
Nie mamy żadnych, ale możesz włożyć prześcieradła do suszarki, aby
19:28
to keep your clothes from getting staticky.
352
1168200
2980
ubrania nie elektryzowały się.
19:31
Static, staticky.
353
1171180
3060
Statyczny, statyczny.
19:34
T’s in beginning clusters are usually True T’s.
354
1174240
3300
T w początkowych klastrach są zwykle prawdziwymi T.
19:37
St. St. The second T, is a Flap.
355
1177540
4040
St. Drugie T, to klapa.
19:41
Static. Staticky.
356
1181580
3580
Statyczny. Statyczny.
19:45
Try that with me: static, staticky.
357
1185160
5680
Spróbuj tego ze mną: statyczny, statyczny.
19:50
We don't have any, but you might put dryer sheets in
358
1190840
3180
Nie mamy żadnych, ale możesz włożyć prześcieradła do suszarki, aby
19:54
to keep your clothes from getting staticky.
359
1194020
2740
ubrania nie elektryzowały się.
19:56
All right I have a load to do.
360
1196760
2420
Dobra, mam dużo do zrobienia.
19:59
Let's do it.
361
1199180
2760
Zróbmy to.
20:01
This is a big one, this is going to be a super.
362
1201940
3640
To jest duże, to będzie super.
20:05
I'm not sure if that sweater should go in, I think it's okay.
363
1205580
4080
Nie jestem pewien, czy ten sweter powinien wejść, myślę, że jest w porządku.
20:09
Some stuff is dry clean only.
364
1209660
2720
Niektóre rzeczy można czyścić tylko chemicznie.
20:12
Do you ever put dry clean only stuff in your washing machine?
365
1212380
2600
Czy kiedykolwiek wkładałeś do pralki rzeczy przeznaczone wyłącznie do czyszczenia na sucho?
20:14
I know I do.
366
1214980
1460
Wiem, że tak.
20:16
I'm guilty of that.
367
1216440
6580
Jestem temu winien.
20:23
Dry clean. It’s a compound word, written with a space, and a compound word has stress
368
1223020
6380
Czyścić chemicznie. Jest to słowo złożone, pisane ze spacją, a słowo złożone ma akcent
20:29
on the first word, like ‘eyeball’ or ‘bedroom’.
369
1229400
4520
na pierwszym słowie, na przykład „gałka oczna” lub „sypialnia”.
20:33
Dry clean.
370
1233920
1779
Czyścić chemicznie.
20:35
So rather than ‘clean’, it’s ‘clean’.
371
1235700
4180
Więc zamiast „czysty”, jest „czysty”.
20:39
Unstressed. Dry clean.
372
1239880
3340
Bezprzyciskowy. Czyścić chemicznie.
20:43
Try that with me: dry clean.
373
1243220
3740
Spróbuj tego ze mną: czyszczenie chemiczne.
20:46
Some stuff is dry clean only.
374
1246960
2600
Niektóre rzeczy można czyścić tylko chemicznie.
20:49
Do you ever put dry clean only stuff in your washing machine?
375
1249560
2860
Czy kiedykolwiek wkładałeś do pralki rzeczy przeznaczone wyłącznie do czyszczenia na sucho?
20:52
I know I do.
376
1252420
1400
Wiem, że tak.
20:53
I'm guilty of that.
377
1253820
6780
Jestem temu winien.
21:00
Stuff it down around the agitator.
378
1260600
3500
Umieść go wokół mieszadła.
21:04
Wow that's really full.
379
1264100
2300
Wow, to jest naprawdę pełne.
21:06
Okay, I'm pretty sure you're supposed to put this in first
380
1266400
2260
Dobra, jestem prawie pewien, że powinieneś to włożyć jako pierwsze,
21:08
but I have never ever done that in my entire life of doing the laundry.
381
1268660
3920
ale nigdy tego nie robiłem w całym moim życiu związanym z praniem.
21:12
And I did have to start doing my own laundry when I was in the fourth grade.
382
1272580
4400
I musiałam zacząć robić własne pranie, kiedy byłam w czwartej klasie.
21:16
About nine years old, that's when my Mom was like "I'm not doing your laundry anymore."
383
1276980
7300
Kiedy miałam około dziewięciu lat, moja mama powiedziała: „Nie będę już robić ci prania”.
21:24
Okay, normal, super, tap cold.
384
1284280
7300
Okej, normalnie, super, zimno z kranu.
21:31
There we go.
385
1291580
1560
No to jedziemy.
21:33
I should probably go fold that laundry.
386
1293140
3060
Chyba powinienem iść złożyć to pranie.
21:36
I have several vocabulary videos like this one,
387
1296200
3200
Mam kilka filmów ze słownictwem, takich jak ten,
21:39
click here to see that playlist.
388
1299400
2100
kliknij tutaj, aby zobaczyć tę playlistę.
21:41
I cover topics like cars, family relationships,
389
1301500
3540
Poruszam tematy takie jak samochody, relacje rodzinne
21:45
and items in the kitchen.
390
1305040
1860
i przedmioty w kuchni.
21:46
What other vocabulary lists would you like to see?
391
1306900
3700
Jakie inne listy słownictwa chciałbyś zobaczyć?
21:50
Let me know in the comments below.
392
1310600
2460
Daj mi znać w komentarzach pod spodem.
21:53
That’s it, and thanks so much for using Rachel’s English.
393
1313060
5420
To wszystko i bardzo dziękuję za używanie angielskiego Rachel.

Original video on YouTube.com
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7