Do NOT Speak Like This!

81,535 views ・ 2013-11-08

Rachel's English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
We are out of Bananas and Milk.
0
300
3048
Estamos sem Bananas e Leite.
00:03
We're out of Bananas and Milk.
1
3349
1824
Estamos sem Bananas e Leite.
00:05
What's the difference
2
5174
1079
Qual é a diferença
00:06
between these two phrases?
3
6254
2325
entre essas duas frases?
00:08
In this American English pronunciation video,
4
8580
3318
Neste vídeo de pronúncia do inglês americano,
00:11
you're going to learn a little bit more
5
11899
1920
você aprenderá um pouco mais
00:13
about the character of American English.
6
13820
2768
sobre o caráter do inglês americano.
00:16
7
16589
6812
00:23
Contractions and reductions go a long way
8
23402
2539
Contrações e reduções contribuem muito
00:25
in making you sound more American.
9
25942
2222
para fazer você soar mais americano.
00:28
But sometimes, I have a hard time
10
28165
1915
Mas, às vezes, tenho dificuldade em
00:30
convincing my students of this.
11
30081
1928
convencer meus alunos disso.
00:32
They think, "If I pronounce everything fully
12
32018
2221
Eles pensam: "Se eu pronunciar tudo de forma completa
00:34
and clearly, it will be better."
13
34240
2196
e clara, será melhor".
00:36
But the problem with that is,
14
36437
1292
Mas o problema disso é que
00:37
it can end up sounding very formal,
15
37730
2277
pode acabar soando muito formal,
00:40
sometimes even robotic, not at all natural.
16
40008
3369
às vezes até robótico, nada natural.
00:43
You're going to hear the following
17
43378
1335
Você vai ouvir a seguinte
00:44
conversation twice, once with no contractions,
18
44721
2978
conversa duas vezes, uma vez sem contrações,
00:47
no reductions, and only True T pronunciations.
19
47700
4104
sem reduções e apenas pronúncias True T. Vai
00:51
It will sound formal and stilted.
20
51805
2507
soar formal e afetado.
00:54
Then, you'll hear the conversation
21
54313
1508
Então, você ouvirá a conversa
00:55
as Americans would speak.
22
55822
1700
como os americanos falariam.
00:57
I hope you hear the huge difference
23
57523
2001
Espero que você ouça a enorme diferença
00:59
that reductions, contractions,
24
59525
1515
que reduções, contrações
01:01
and habits like the Flap T can make.
25
61041
2573
e hábitos como o Flap T podem fazer.
01:03
26
63615
3960
01:07
We are out of Bananas and Milk.
27
67576
3054
Estamos sem Bananas e Leite.
01:10
We're out of Bananas and Milk.
28
70631
1839
Estamos sem Bananas e Leite.
01:12
'We are' was contracted to 'we're'.
29
72471
3580
'We are' foi contraído para 'we're'.
01:16
'Out of' the T here became a flap T
30
76052
3878
'Fora' do T aqui se tornou uma aba T
01:19
connecting the two words.
31
79931
2173
conectando as duas palavras.
01:22
A T will be a flap T
32
82105
1634
Um T será um flap T
01:23
when it comes between two vowels.
33
83740
1932
quando estiver entre duas vogais.
01:25
'Out of' out of,
34
85673
2118
'Fora de',
01:27
that helps to make that smoother.
35
87792
2465
isso ajuda a tornar isso mais suave.
01:30
I reduced the word 'and'
36
90258
1769
Reduzi a palavra 'e'
01:32
to just the schwa N sound,
37
92028
2046
apenas ao som schwa N,
01:34
N, n Bananas 'n', Bananas and Milk.
38
94075
5035
N, n Bananas 'n', Bananas e Milk.
01:39
We are out of Bananas and Milk.
39
99111
3072
Estamos sem Bananas e Leite.
01:42
We're out of Bananas n Milk.
40
102184
1904
Estamos sem Bananas n Milk.
01:44
We are out of Bananas and Milk.
41
104089
2987
Estamos sem Bananas e Leite.
01:47
We're out of Bananas n Milk.
42
107077
1685
Estamos sem Bananas n Milk.
01:48
43
108763
2463
01:51
I will run to the store.
44
111227
1833
Eu vou correr para a loja.
01:53
I'll run to the store.
45
113061
1201
Eu vou correr para a loja.
01:54
I will contracted to 'I'll' reduced to 'ull'
46
114263
5274
Vou contraído para 'I'll' reduzido para 'ull'
01:59
'to the', 'to' was reduced,
47
119538
3716
'para o', 'para' foi reduzido,
02:03
to the store, to the store.
48
123255
2197
para a loja, para a loja.
02:05
So that it just has the schwa sound.
49
125453
2219
Para que tenha apenas o som schwa.
02:07
I will run to the store.
50
127673
1856
Eu vou correr para a loja.
02:09
I'll run to the store.
51
129530
1126
Eu vou correr para a loja.
02:10
I will run to the store.
52
130657
1799
Eu vou correr para a loja.
02:12
I'll run to the store
53
132457
1043
Vou correr na loja
02:13
54
133501
2380
02:15
I do not think it will be open.
55
135882
2832
acho que não vai estar aberta.
02:18
I don't think it'll be open.
56
138715
1308
Acho que não vai abrir.
02:20
'Do not' becomes 'don't'.
57
140024
2348
'Não' se torna 'não'.
02:22
As with all n't contractions
58
142373
3412
Como em todas as contrações de não,
02:25
we don't generally release that T.
59
145786
2582
geralmente não liberamos esse T.
02:28
So, it's not don't but don't, don't
60
148369
4360
Então, não é não, mas não, não
02:32
with more of a stop sound.
61
152730
2221
com mais um som de parada.
02:34
'It will' contracted to it'll, it'll.
62
154952
4069
'It will' contraído para it'll, it'll.
02:39
So now this is a two syllable word
63
159022
2459
Então agora esta é uma palavra de duas sílabas
02:41
and the T becomes a flap
64
161482
1695
e o T se torna uma aba
02:43
because it comes between two vowels.
65
163178
2507
porque vem entre duas vogais.
02:45
It'll, it'll. Stress on the first syllable.
66
165686
3247
Vai, vai. Acentuação na primeira sílaba.
02:48
I do not think it will be open.
67
168934
2785
Acho que não vai abrir.
02:51
I don't think it'll be open.
68
171720
1384
Acho que não vai abrir.
02:53
I do not think it will be open.
69
173105
2724
Acho que não vai abrir.
02:55
I don't think it'll be open.
70
175830
1315
Acho que não vai abrir.
02:57
71
177146
2609
02:59
Why not?
72
179756
876
Por que não?
03:00
Why not?
73
180633
825
Por que não?
03:01
Why not?
74
181458
1536
Por que não?
03:02
A stop T on the word 'not', no release.
75
182995
4465
Uma parada T na palavra 'não', sem liberação.
03:07
Not, not.
76
187461
1663
Não não.
03:09
Why not?
77
189125
880
Por que não?
03:10
Why not?
78
190006
745
03:10
Why not?
79
190752
849
Por que não?
Por que não?
03:11
Why not?
80
191602
628
Por que não?
03:12
81
192231
2808
03:15
Because it is Sunday.
82
195040
2128
Porque é domingo.
03:17
'Cause it's Sunday.
83
197169
1245
Porque é domingo.
03:18
Because was reduced to cuz.
84
198415
3188
Porque foi reduzido a primo.
03:21
'It is' contracted to 'it's'. Cuz it's, cuz it's.
85
201604
5054
'É' contraído para 'é'. Porque é, porque é.
03:26
Cuz it's Sunday.
86
206659
1325
Porque é domingo.
03:27
Because it is Sunday.
87
207985
2141
Porque é domingo.
03:30
'Cause it's Sunday.
88
210127
1613
Porque é domingo.
03:31
Because it is Sunday.
89
211741
2141
Porque é domingo.
03:33
'Cause it's Sunday.
90
213883
1190
Porque é domingo.
03:35
91
215074
2696
03:37
I am pretty sure they are open today.
92
217771
2307
Tenho certeza que eles estão abertos hoje.
03:40
I'm pretty sure they're open today.
93
220079
1515
Tenho certeza que eles estão abertos hoje.
03:41
'I am' becomes 'I'm'. Pretty, that has a Flap T sound
94
221595
5326
'Eu sou' torna-se 'eu sou'. Pretty, que tem um som de Flap T
03:46
because the double T
95
226922
1515
porque o T duplo
03:48
comes between two vowels sounds, Pretty.
96
228438
3856
vem entre dois sons de vogais, Pretty.
03:52
'They are' becomes 'they're'.
97
232295
2648
'Eles são' torna-se 'eles são'.
03:54
Today, the beginning T here was a Flap T
98
234944
3261
Hoje, o começo T aqui era um Flap T
03:58
instead of a True T.
99
238206
1842
em vez de um True T.
04:00
This can happen on the words
100
240049
1388
Isso pode acontecer nas palavras
04:01
today, tomorrow, and to. Open today.
101
241438
4511
hoje, amanhã e para. Aberto hoje.
04:05
Open today.
102
245950
2800
Aberto hoje.
04:08
So when we have a flap T instead of a True T,
103
248751
2809
Então quando temos um flap T ao invés de um True T,
04:11
there is no stop of air
104
251561
1491
não há parada de ar
04:13
and the line is more smooth.
105
253053
1800
e a linha fica mais suave.
04:14
Open today
106
254854
1114
Aberto hoje,
04:15
I am pretty sure they are open today.
107
255969
2348
tenho certeza de que eles estão abertos hoje.
04:18
I'm pretty sure they're open today.
108
258318
1473
Tenho certeza que eles estão abertos hoje.
04:19
I am pretty sure they are open today.
109
259792
2309
Tenho certeza que eles estão abertos hoje.
04:22
I'm pretty sure they're open today.
110
262102
1237
Tenho certeza que eles estão abertos hoje.
04:23
111
263340
2816
04:26
It was not open last Sunday,
112
266157
2738
Não estava aberto no domingo passado,
04:28
it wasn't open last Sunday.
113
268896
1562
não estava aberto no domingo passado.
04:30
It has a stop T. It wasn't. It wasn't.
114
270459
5102
Tem uma parada T. Não era. Não foi.
04:35
That's because the next word begins
115
275562
1792
Isso porque a próxima palavra começa
04:37
with a consonant sound
116
277355
1698
com um som de consoante
04:39
and 'was not', of course, contracted to
117
279054
2779
e 'was not', é claro, contraído para
04:41
'wasn't', wasn't,
118
281834
1887
'wasn't', wasn't,
04:43
and again with that n't,
119
283722
2491
e novamente com esse n't,
04:46
there is no release of the T sound. Wasn't.
120
286214
3190
não há liberação do som T. Não era.
04:49
It was not open last Sunday.
121
289405
2713
Não estava aberto no último domingo.
04:52
It wasn't open last Sunday.
122
292119
1816
Não estava aberto no último domingo.
04:53
It was not open last Sunday.
123
293936
2714
Não estava aberto no último domingo.
04:56
It wasn't open last Sunday,
124
296651
1457
Não estava aberto no domingo passado,
04:58
125
298109
2427
05:00
so I am guessing it will not be open today.
126
300537
2853
então acho que não estará aberto hoje.
05:03
So I'm guessing it won't be open today.
127
303391
1836
Então acho que não vai abrir hoje.
05:05
'I am' becomes 'I'm', it will not,
128
305228
4882
'Eu sou' torna-se 'eu sou', não será,
05:10
we have a stop T in it,
129
310111
2469
temos uma parada T nele,
05:12
and 'will not' is contracted, 'won't', it won't.
130
312581
4494
e 'não será' é contraído, 'não', não será.
05:17
The T at the end of won't does not release.
131
317076
3611
O T no final de won't não libera. Na
05:20
I actually made a True T at the beginning of
132
320688
2613
verdade, fiz um True T no início de
05:23
today which is the opposite of what Tom did.
133
323302
3325
hoje, que é o oposto do que Tom fez.
05:26
Tom made it a Flap T. Both are right,
134
326628
2923
Tom fez um Flap T. Ambos estão certos,
05:29
just make sure that the first syllable
135
329552
2152
apenas certifique-se de que a primeira sílaba
05:31
is much shorter than the second syllable.
136
331705
2324
seja muito mais curta que a segunda sílaba.
05:34
So I am guessing it will not be open today.
137
334030
2852
Então, acho que não vai abrir hoje.
05:36
So I'm guessing it won't be open today.
138
336883
1745
Então acho que não vai abrir hoje.
05:38
So I am guessing it will not be open today.
139
338629
2817
Então, acho que não vai abrir hoje.
05:41
So I'm guessing it won't be open today.
140
341447
1687
Então acho que não vai abrir hoje.
05:43
141
343135
2658
05:45
But today is not a holiday,
142
345794
2523
Mas hoje não é feriado,
05:48
but today isn't a holiday.
143
348318
1548
mas hoje não é feriado.
05:49
But today, just one T sound there, but today.
144
349867
5217
Mas hoje, apenas um som de T lá, mas hoje.
05:55
'Is not' becomes 'isn't', isn't.
145
355085
3817
'Não é' torna-se 'não é', não é.
05:58
No T release.
146
358903
1572
Nenhuma liberação de T.
06:00
But today is not a holiday,
147
360476
2555
Mas hoje não é feriado,
06:03
but today isn't a holiday.
148
363032
1568
mas hoje não é feriado.
06:04
But today is not a holiday,
149
364601
2538
Mas hoje não é feriado,
06:07
but today isn't a holiday.
150
367140
1382
mas hoje não é feriado.
06:08
151
368523
2735
06:11
Was not last Sunday Easter?
152
371259
2364
Domingo passado não foi Páscoa?
06:13
Wasn't last Sunday Easter?
153
373624
1412
Domingo passado não foi Páscoa?
06:15
'Was not' becomes 'wasn't', wasn't.
154
375037
3920
'Não era' torna-se 'não era', não era.
06:18
Again we don't release the T
155
378958
1855
Novamente, não liberamos o T
06:20
in this n't contraction.
156
380814
3356
nesta contração.
06:24
Last Sunday. Here we drop the T.
157
384171
3464
Último domingo. Aqui omitimos o T.
06:27
It's common to drop the T when it comes
158
387636
2205
É comum omitir o T quando ele está
06:29
between two other consonant sounds.
159
389842
2658
entre dois outros sons consonantais.
06:32
Here it comes between two S sounds.
160
392501
2975
Aqui vem entre dois sons de S.
06:35
Last Sunday. Last Sunday.
161
395477
3043
Último domingo. Último domingo.
06:38
So you can drop the T.
162
398521
1729
Então você pode largar o T.
06:40
Was not last Sunday Easter?
163
400251
2340
Não foi no domingo passado a Páscoa?
06:42
Wasn't last Sunday Easter?
164
402592
1539
Domingo passado não foi Páscoa?
06:44
Was not last Sunday Easter?
165
404132
2342
Domingo passado não foi Páscoa?
06:46
Wasn't last Sunday Easter?
166
406475
1253
Domingo passado não foi Páscoa?
06:47
167
407729
2748
06:50
Oh, that is right.
168
410478
1721
Ah, isso mesmo.
06:52
Oh, that's right.
169
412200
1037
Isso mesmo.
06:53
'That is' becomes 'that's', that's.
170
413238
3825
'Isso é' torna-se 'isso é', isso é.
06:57
Oh, that is right.
171
417064
1711
Ah, isso mesmo.
06:58
Oh, that's right.
172
418776
1165
Isso mesmo.
06:59
Oh, that is right.
173
419942
1706
Ah, isso mesmo.
07:01
Oh, that's right.
174
421649
912
Isso mesmo.
07:02
175
422562
2542
07:05
So, bananas, milk...
176
425105
2430
Então, banana, leite...
07:07
So, bananas, milk...
177
427536
2040
Então, banana, leite...
07:09
So, bananas, milk...
178
429577
2554
Então, banana, leite...
07:12
nothing reduces or contracts here
179
432132
2101
aqui nada reduz ou contrai
07:14
and we have no T's to make flaps or stops.
180
434234
2675
e não temos T's para fazer flaps ou stops.
07:16
181
436910
3251
07:20
Were not there other things we had wanted?
182
440162
2446
Não havia outras coisas que queríamos?
07:22
Weren't there other things we'd wanted?
183
442609
1221
Não havia outras coisas que queríamos?
07:23
Were not, weren't, weren't.
184
443831
4431
Não eram, não eram, não eram.
07:28
'We had' becomes 'we'd', we'd wanted.
185
448263
3652
'Tínhamos' torna-se 'nós', queríamos.
07:31
The D almost disappears here. We'd, we'd.
186
451916
3324
O D quase desaparece aqui. Nós, nós.
07:35
We'd wanted.
187
455241
1388
Nós queríamos.
07:36
Were not there other things we had wanted?
188
456630
2474
Não havia outras coisas que queríamos?
07:39
Weren't there other things we'd wanted?
189
459105
1667
Não havia outras coisas que queríamos?
07:40
Were not there other things we had wanted?
190
460773
2481
Não havia outras coisas que queríamos?
07:43
Weren't there other things we'd wanted?
191
463255
1082
Não havia outras coisas que queríamos?
07:44
192
464338
2928
07:47
I will text you if I remember any.
193
467267
2471
Vou te mandar uma mensagem se eu me lembrar de algum.
07:49
I'll text you if I remember any.
194
469739
1586
Vou te mandar uma mensagem se eu me lembrar de algum.
07:51
'I will' becomes 'I'll', reduced to ull, ull.
195
471326
4856
'Eu vou' torna-se 'eu vou', reduzido a ull, ull.
07:56
I will text you if I remember any.
196
476183
2473
Vou te mandar uma mensagem se eu me lembrar de algum.
07:58
I'll text you if I remember any.
197
478657
1912
Vou te mandar uma mensagem se eu me lembrar de algum.
08:00
I will text you if I remember any.
198
480570
2467
Vou te mandar uma mensagem se eu me lembrar de algum.
08:03
I'll text you if I remember any.
199
483038
1475
Vou te mandar uma mensagem se eu me lembrar de algum.
08:04
200
484514
2682
08:07
Cool, I will be right back.
201
487197
2840
Legal, já volto.
08:10
Cool, I'll be right back.
202
490038
1895
Beleza, já volto.
08:11
'I will' again becomes ull.
203
491934
3832
'Eu vou' novamente se torna ull.
08:15
'Right': here it's made with the stop T
204
495783
3668
'Certo': aqui é feito com a parada T
08:19
because the next word begins with a consonant.
205
499452
2593
porque a próxima palavra começa com uma consoante.
08:22
Right back, right back.
206
502046
3540
De volta, de volta.
08:25
Cool, I will be right back.
207
505587
2933
Legal, já volto.
08:28
Cool, I'll be right back.
208
508521
1999
Beleza, já volto.
08:30
Cool, I will be right back.
209
510521
2872
Legal, já volto.
08:33
Cool, I'll be right back.
210
513394
1973
Beleza, já volto.
08:35
So many options for reductions and
211
515368
2618
Tantas opções de reduções e
08:37
contractions in such a short conversation!
212
517987
3725
contrações em uma conversa tão curta!
08:41
Now let's listen to the whole conversation,
213
521713
3186
Agora vamos ouvir toda a conversa,
08:44
once without these tips and once with.
214
524900
3818
uma vez sem essas dicas e outra com.
08:48
What is your sense of the overall character?
215
528719
3465
Qual é a sua percepção do personagem como um todo?
08:52
R: We are out of bananas and milk.
216
532185
2777
R: Estamos sem banana e leite.
08:54
T: I will run to the store.
217
534963
1776
T: Vou correr para a loja.
08:56
R: I do not think it will be open.
218
536740
2396
R: Acho que não vai abrir.
08:59
T: Why not?
219
539137
946
Th: Por que não?
09:00
R: Because it is Sunday.
220
540084
2134
R: Porque é domingo.
09:02
T: I am pretty sure they are open today.
221
542219
2568
T: Eu tenho certeza que eles estão abertos hoje.
09:04
R: It was not open last Sunday,
222
544788
2404
R: Domingo passado não estava aberto,
09:07
so I am guessing it will not be open today.
223
547193
2864
então acho que não vai abrir hoje.
09:10
T: But today is not a holiday,
224
550058
2647
T: Mas hoje não é feriado,
09:12
was not last Sunday Easter?
225
552706
2515
domingo passado não foi Páscoa?
09:15
R: Oh, that is right.
226
555222
1465
R: Ah, isso mesmo.
09:16
T: So, bananas, milk...
227
556688
2825
T: Então, banana, leite...
09:19
were not there other things we had wanted?
228
559514
2896
não eram outras coisas que a gente queria?
09:22
R: I will text you if I remember any.
229
562411
2288
R: Vou te mandar uma mensagem se eu me lembrar de alguma.
09:24
T: Cool, I will be right back.
230
564700
2717
T: Legal, já volto.
09:27
231
567418
4579
09:31
R: We're out of bananas and milk.
232
571998
1737
R: Estamos sem banana e leite.
09:33
T: I'll run to the store.
233
573736
1586
T: Eu vou correr para a loja.
09:35
R: I don't think it'll be open.
234
575323
1586
R: Acho que não vai abrir.
09:36
T: Why not?
235
576910
801
Th: Por que não?
09:37
R: Cause it's Sunday.
236
577712
1247
R: Porque é domingo.
09:38
T: I'm pretty sure they're open today.
237
578960
1776
T: Tenho certeza que eles estão abertos hoje.
09:40
R: It wasn't open last Sunday,
238
580737
1478
R: Não estava aberto no domingo passado,
09:42
so I'm guessing it won't be open today.
239
582216
1783
então acho que não vai abrir hoje.
09:44
T: But today isn't a holiday,
240
584000
1547
T: Mas hoje não é feriado,
09:45
wasn't last Sunday Easter?
241
585548
1597
domingo passado não foi Páscoa?
09:47
R: Oh, that's right.
242
587146
1046
R: Ah, isso mesmo.
09:48
T: So, bananas, milk...
243
588193
1960
T: Então, banana, leite...
09:50
weren't there other things we'd wanted?
244
590154
1507
não tinha outras coisas que a gente queria?
09:51
R: I'll text you if I remember any.
245
591662
1570
R: Eu te mando uma mensagem se eu lembrar de alguma.
09:53
T: Cool, I'll be right back.
246
593233
1826
T: Legal, já volto.
09:55
247
595060
4804
09:59
To keep going with this,
248
599865
1129
Para continuar com isso,
10:00
go back and listen to the conversation
249
600995
1800
volte e ouça a conversa
10:02
when it sounded American and natural.
250
602796
2559
quando soou americana e natural.
10:05
Turn it into a Ben Franklin exercise
251
605356
2147
Transforme-o em um exercício de Ben Franklin
10:07
and then practice the conversation
252
607504
1698
e pratique a conversa
10:09
with a friend, or by yourself.
253
609203
2269
com um amigo ou sozinho.
10:11
If you're not sure
254
611473
935
Se você não tem certeza do que
10:12
what a Ben Franklin exercise is,
255
612409
2225
é um exercício de Ben Franklin,
10:14
click here or look in the description.
256
614635
2396
clique aqui ou olhe na descrição.
10:17
That's it, and thanks so much for using
257
617032
3158
É isso, e muito obrigado por usar o
10:20
Rachel's English.
258
620191
1512
inglês da Rachel.

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7