Do NOT Speak Like This!

81,535 views ・ 2013-11-08

Rachel's English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
We are out of Bananas and Milk.
0
300
3048
Nos quedamos sin Bananas y Leche.
00:03
We're out of Bananas and Milk.
1
3349
1824
Nos quedamos sin Plátanos y Leche.
00:05
What's the difference
2
5174
1079
¿Cuál es la diferencia
00:06
between these two phrases?
3
6254
2325
entre estas dos frases?
00:08
In this American English pronunciation video,
4
8580
3318
En este video de pronunciación del inglés americano
00:11
you're going to learn a little bit more
5
11899
1920
, aprenderás un poco más
00:13
about the character of American English.
6
13820
2768
sobre el carácter del inglés americano.
00:16
7
16589
6812
00:23
Contractions and reductions go a long way
8
23402
2539
Las contracciones y las reducciones contribuyen en gran medida
00:25
in making you sound more American.
9
25942
2222
a que suene más estadounidense.
00:28
But sometimes, I have a hard time
10
28165
1915
Pero a veces, me cuesta
00:30
convincing my students of this.
11
30081
1928
convencer a mis alumnos de esto.
00:32
They think, "If I pronounce everything fully
12
32018
2221
Piensan: "Si pronuncio todo completa
00:34
and clearly, it will be better."
13
34240
2196
y claramente, será mejor".
00:36
But the problem with that is,
14
36437
1292
Pero el problema con eso es
00:37
it can end up sounding very formal,
15
37730
2277
que puede terminar sonando muy formal, a
00:40
sometimes even robotic, not at all natural.
16
40008
3369
veces incluso robótico, nada natural.
00:43
You're going to hear the following
17
43378
1335
Vas a escuchar la siguiente
00:44
conversation twice, once with no contractions,
18
44721
2978
conversación dos veces, una vez sin contracciones,
00:47
no reductions, and only True T pronunciations.
19
47700
4104
sin reducciones y solo pronunciaciones de T verdadera.
00:51
It will sound formal and stilted.
20
51805
2507
Sonará formal y forzado.
00:54
Then, you'll hear the conversation
21
54313
1508
Luego, escuchará la conversación
00:55
as Americans would speak.
22
55822
1700
como hablarían los estadounidenses.
00:57
I hope you hear the huge difference
23
57523
2001
Espero que escuche la gran diferencia
00:59
that reductions, contractions,
24
59525
1515
que
01:01
and habits like the Flap T can make.
25
61041
2573
pueden hacer las reducciones, contracciones y hábitos como el Flap T.
01:03
26
63615
3960
01:07
We are out of Bananas and Milk.
27
67576
3054
Nos quedamos sin Bananas y Leche.
01:10
We're out of Bananas and Milk.
28
70631
1839
Nos quedamos sin Plátanos y Leche.
01:12
'We are' was contracted to 'we're'.
29
72471
3580
'We are' se contrajo a 'we're'.
01:16
'Out of' the T here became a flap T
30
76052
3878
'Fuera' del T aquí se convirtió en una solapa T
01:19
connecting the two words.
31
79931
2173
conectando las dos palabras.
01:22
A T will be a flap T
32
82105
1634
Una T será una T colgada
01:23
when it comes between two vowels.
33
83740
1932
cuando se encuentre entre dos vocales.
01:25
'Out of' out of,
34
85673
2118
'Fuera de' fuera de,
01:27
that helps to make that smoother.
35
87792
2465
eso ayuda a suavizarlo.
01:30
I reduced the word 'and'
36
90258
1769
Reduje la palabra 'y'
01:32
to just the schwa N sound,
37
92028
2046
al sonido schwa N,
01:34
N, n Bananas 'n', Bananas and Milk.
38
94075
5035
N, n Bananas 'n', Bananas and Milk.
01:39
We are out of Bananas and Milk.
39
99111
3072
Nos quedamos sin Bananas y Leche.
01:42
We're out of Bananas n Milk.
40
102184
1904
Nos quedamos sin Bananas n Milk.
01:44
We are out of Bananas and Milk.
41
104089
2987
Nos quedamos sin Bananas y Leche.
01:47
We're out of Bananas n Milk.
42
107077
1685
Nos quedamos sin Bananas n Milk.
01:48
43
108763
2463
01:51
I will run to the store.
44
111227
1833
Voy a correr a la tienda.
01:53
I'll run to the store.
45
113061
1201
Voy a correr a la tienda.
01:54
I will contracted to 'I'll' reduced to 'ull'
46
114263
5274
I will contraído a 'I'll' reducido a 'ull'
01:59
'to the', 'to' was reduced,
47
119538
3716
'to the', 'to' fue reducido,
02:03
to the store, to the store.
48
123255
2197
a la tienda, a la tienda.
02:05
So that it just has the schwa sound.
49
125453
2219
Para que solo tenga el sonido schwa.
02:07
I will run to the store.
50
127673
1856
Voy a correr a la tienda.
02:09
I'll run to the store.
51
129530
1126
Voy a correr a la tienda.
02:10
I will run to the store.
52
130657
1799
Voy a correr a la tienda.
02:12
I'll run to the store
53
132457
1043
Voy a correr a la tienda
02:13
54
133501
2380
02:15
I do not think it will be open.
55
135882
2832
que no creo que esté abierta.
02:18
I don't think it'll be open.
56
138715
1308
No creo que esté abierto.
02:20
'Do not' becomes 'don't'.
57
140024
2348
'No' se convierte en 'no'.
02:22
As with all n't contractions
58
142373
3412
Al igual que con todas las contracciones de
02:25
we don't generally release that T.
59
145786
2582
n't, generalmente no soltamos esa T.
02:28
So, it's not don't but don't, don't
60
148369
4360
Entonces, no es no pero no, no
02:32
with more of a stop sound.
61
152730
2221
con más un sonido de parada.
02:34
'It will' contracted to it'll, it'll.
62
154952
4069
'Lo hará' contraído a lo hará, lo hará.
02:39
So now this is a two syllable word
63
159022
2459
Así que ahora esta es una palabra de dos sílabas
02:41
and the T becomes a flap
64
161482
1695
y la T se convierte en un colgajo
02:43
because it comes between two vowels.
65
163178
2507
porque se encuentra entre dos vocales.
02:45
It'll, it'll. Stress on the first syllable.
66
165686
3247
Lo hará, lo hará. Acentuación en la primera sílaba.
02:48
I do not think it will be open.
67
168934
2785
No creo que esté abierto.
02:51
I don't think it'll be open.
68
171720
1384
No creo que esté abierto.
02:53
I do not think it will be open.
69
173105
2724
No creo que esté abierto.
02:55
I don't think it'll be open.
70
175830
1315
No creo que esté abierto.
02:57
71
177146
2609
02:59
Why not?
72
179756
876
¿Por qué no?
03:00
Why not?
73
180633
825
¿Por qué no?
03:01
Why not?
74
181458
1536
¿Por qué no?
03:02
A stop T on the word 'not', no release.
75
182995
4465
Una parada T en la palabra 'no', sin liberación.
03:07
Not, not.
76
187461
1663
No, no.
03:09
Why not?
77
189125
880
¿Por qué no?
03:10
Why not?
78
190006
745
03:10
Why not?
79
190752
849
¿Por qué no?
¿Por qué no?
03:11
Why not?
80
191602
628
¿Por qué no?
03:12
81
192231
2808
03:15
Because it is Sunday.
82
195040
2128
Porque es domingo.
03:17
'Cause it's Sunday.
83
197169
1245
Porque es domingo.
03:18
Because was reduced to cuz.
84
198415
3188
Porque se redujo a cuz.
03:21
'It is' contracted to 'it's'. Cuz it's, cuz it's.
85
201604
5054
'Es' contraído a 'es'. Porque es, porque es.
03:26
Cuz it's Sunday.
86
206659
1325
Porque es domingo.
03:27
Because it is Sunday.
87
207985
2141
Porque es domingo.
03:30
'Cause it's Sunday.
88
210127
1613
Porque es domingo.
03:31
Because it is Sunday.
89
211741
2141
Porque es domingo.
03:33
'Cause it's Sunday.
90
213883
1190
Porque es domingo.
03:35
91
215074
2696
03:37
I am pretty sure they are open today.
92
217771
2307
Estoy bastante seguro de que están abiertos hoy.
03:40
I'm pretty sure they're open today.
93
220079
1515
Estoy bastante seguro de que están abiertos hoy.
03:41
'I am' becomes 'I'm'. Pretty, that has a Flap T sound
94
221595
5326
'Yo soy' se convierte en 'Yo soy'. Pretty, eso tiene un sonido Flap T
03:46
because the double T
95
226922
1515
porque la doble T
03:48
comes between two vowels sounds, Pretty.
96
228438
3856
viene entre dos sonidos de vocales, Pretty.
03:52
'They are' becomes 'they're'.
97
232295
2648
'ellos son' se convierte en 'ellos son'.
03:54
Today, the beginning T here was a Flap T
98
234944
3261
Hoy, al principio había una T Flap en
03:58
instead of a True T.
99
238206
1842
lugar de una T verdadera.
04:00
This can happen on the words
100
240049
1388
Esto puede suceder en las palabras
04:01
today, tomorrow, and to. Open today.
101
241438
4511
hoy, mañana y hasta. Hoy abierto.
04:05
Open today.
102
245950
2800
Hoy abierto.
04:08
So when we have a flap T instead of a True T,
103
248751
2809
Entonces, cuando tenemos una T de solapa en lugar de una T verdadera,
04:11
there is no stop of air
104
251561
1491
no hay parada de aire
04:13
and the line is more smooth.
105
253053
1800
y la línea es más suave.
04:14
Open today
106
254854
1114
Abierto hoy
04:15
I am pretty sure they are open today.
107
255969
2348
Estoy bastante seguro de que están abiertos hoy.
04:18
I'm pretty sure they're open today.
108
258318
1473
Estoy bastante seguro de que están abiertos hoy.
04:19
I am pretty sure they are open today.
109
259792
2309
Estoy bastante seguro de que están abiertos hoy.
04:22
I'm pretty sure they're open today.
110
262102
1237
Estoy bastante seguro de que están abiertos hoy.
04:23
111
263340
2816
04:26
It was not open last Sunday,
112
266157
2738
No estaba abierto el domingo pasado,
04:28
it wasn't open last Sunday.
113
268896
1562
no estaba abierto el domingo pasado.
04:30
It has a stop T. It wasn't. It wasn't.
114
270459
5102
Tiene una T parada. No lo era. no lo fue
04:35
That's because the next word begins
115
275562
1792
Eso es porque la siguiente palabra comienza
04:37
with a consonant sound
116
277355
1698
con un sonido consonante
04:39
and 'was not', of course, contracted to
117
279054
2779
y 'was not', por supuesto, contraído a
04:41
'wasn't', wasn't,
118
281834
1887
'wasn't', wasnt,
04:43
and again with that n't,
119
283722
2491
y nuevamente con esa n't,
04:46
there is no release of the T sound. Wasn't.
120
286214
3190
no hay liberación del sonido T. no lo fue
04:49
It was not open last Sunday.
121
289405
2713
No estaba abierto el domingo pasado.
04:52
It wasn't open last Sunday.
122
292119
1816
No estaba abierto el domingo pasado.
04:53
It was not open last Sunday.
123
293936
2714
No estaba abierto el domingo pasado.
04:56
It wasn't open last Sunday,
124
296651
1457
No estaba abierto el domingo pasado,
04:58
125
298109
2427
05:00
so I am guessing it will not be open today.
126
300537
2853
así que supongo que no estará abierto hoy.
05:03
So I'm guessing it won't be open today.
127
303391
1836
Así que supongo que no estará abierto hoy.
05:05
'I am' becomes 'I'm', it will not,
128
305228
4882
'I am' se convierte en 'I'm', it will not,
05:10
we have a stop T in it,
129
310111
2469
tenemos una T parada en él,
05:12
and 'will not' is contracted, 'won't', it won't.
130
312581
4494
y 'will not' se contrae, 'won't', it will not.
05:17
The T at the end of won't does not release.
131
317076
3611
La T al final de won't no libera.
05:20
I actually made a True T at the beginning of
132
320688
2613
De hecho, hice un True T al comienzo de
05:23
today which is the opposite of what Tom did.
133
323302
3325
hoy, que es lo opuesto a lo que hizo Tom.
05:26
Tom made it a Flap T. Both are right,
134
326628
2923
Tom lo convirtió en Flap T. Ambos tienen razón,
05:29
just make sure that the first syllable
135
329552
2152
solo asegúrate de que la primera sílaba
05:31
is much shorter than the second syllable.
136
331705
2324
sea mucho más corta que la segunda sílaba.
05:34
So I am guessing it will not be open today.
137
334030
2852
Así que supongo que no estará abierto hoy.
05:36
So I'm guessing it won't be open today.
138
336883
1745
Así que supongo que no estará abierto hoy.
05:38
So I am guessing it will not be open today.
139
338629
2817
Así que supongo que no estará abierto hoy.
05:41
So I'm guessing it won't be open today.
140
341447
1687
Así que supongo que no estará abierto hoy.
05:43
141
343135
2658
05:45
But today is not a holiday,
142
345794
2523
Pero hoy no es feriado,
05:48
but today isn't a holiday.
143
348318
1548
pero hoy no es feriado.
05:49
But today, just one T sound there, but today.
144
349867
5217
Pero hoy, solo suena una T allí, pero hoy.
05:55
'Is not' becomes 'isn't', isn't.
145
355085
3817
'Is not' se convierte en 'isn't', isn't.
05:58
No T release.
146
358903
1572
Sin liberación de T.
06:00
But today is not a holiday,
147
360476
2555
Pero hoy no es feriado,
06:03
but today isn't a holiday.
148
363032
1568
pero hoy no es feriado.
06:04
But today is not a holiday,
149
364601
2538
Pero hoy no es feriado,
06:07
but today isn't a holiday.
150
367140
1382
pero hoy no es feriado.
06:08
151
368523
2735
06:11
Was not last Sunday Easter?
152
371259
2364
¿No fue el pasado domingo Pascua?
06:13
Wasn't last Sunday Easter?
153
373624
1412
¿No fue el pasado domingo Pascua?
06:15
'Was not' becomes 'wasn't', wasn't.
154
375037
3920
'Was not' se convierte en 'wasn't', wasnt.
06:18
Again we don't release the T
155
378958
1855
De nuevo, no soltamos la T
06:20
in this n't contraction.
156
380814
3356
en esta contracción de n't.
06:24
Last Sunday. Here we drop the T.
157
384171
3464
El domingo pasado. Aquí eliminamos la T.
06:27
It's common to drop the T when it comes
158
387636
2205
Es común eliminar la T cuando se encuentra
06:29
between two other consonant sounds.
159
389842
2658
entre otros dos sonidos consonánticos.
06:32
Here it comes between two S sounds.
160
392501
2975
Aquí viene entre dos sonidos S.
06:35
Last Sunday. Last Sunday.
161
395477
3043
El domingo pasado. El domingo pasado.
06:38
So you can drop the T.
162
398521
1729
Así que puedes soltar la T.
06:40
Was not last Sunday Easter?
163
400251
2340
¿No fue el pasado domingo de Pascua?
06:42
Wasn't last Sunday Easter?
164
402592
1539
¿No fue el pasado domingo Pascua?
06:44
Was not last Sunday Easter?
165
404132
2342
¿No fue el pasado domingo Pascua?
06:46
Wasn't last Sunday Easter?
166
406475
1253
¿No fue el pasado domingo Pascua?
06:47
167
407729
2748
06:50
Oh, that is right.
168
410478
1721
Oh, eso es correcto.
06:52
Oh, that's right.
169
412200
1037
Oh, es cierto.
06:53
'That is' becomes 'that's', that's.
170
413238
3825
'Eso es' se convierte en 'eso es', eso es.
06:57
Oh, that is right.
171
417064
1711
Oh, eso es correcto.
06:58
Oh, that's right.
172
418776
1165
Oh, es cierto.
06:59
Oh, that is right.
173
419942
1706
Oh, eso es correcto.
07:01
Oh, that's right.
174
421649
912
Oh, es cierto.
07:02
175
422562
2542
07:05
So, bananas, milk...
176
425105
2430
Entonces, bananas, leche...
07:07
So, bananas, milk...
177
427536
2040
Entonces, bananas, leche...
07:09
So, bananas, milk...
178
429577
2554
Entonces, bananas, leche...
07:12
nothing reduces or contracts here
179
432132
2101
Nada se reduce o contrae aquí
07:14
and we have no T's to make flaps or stops.
180
434234
2675
y no tenemos T's para hacer aletas o paradas.
07:16
181
436910
3251
07:20
Were not there other things we had wanted?
182
440162
2446
¿No había otras cosas que habíamos querido?
07:22
Weren't there other things we'd wanted?
183
442609
1221
¿No había otras cosas que queríamos?
07:23
Were not, weren't, weren't.
184
443831
4431
No eran, no eran, no eran.
07:28
'We had' becomes 'we'd', we'd wanted.
185
448263
3652
'Tuvimos' se convierte en 'nosotros', hubiéramos querido.
07:31
The D almost disappears here. We'd, we'd.
186
451916
3324
La D casi desaparece aquí. Lo haríamos, lo haríamos.
07:35
We'd wanted.
187
455241
1388
Queríamos.
07:36
Were not there other things we had wanted?
188
456630
2474
¿No había otras cosas que habíamos querido?
07:39
Weren't there other things we'd wanted?
189
459105
1667
¿No había otras cosas que queríamos?
07:40
Were not there other things we had wanted?
190
460773
2481
¿No había otras cosas que habíamos querido?
07:43
Weren't there other things we'd wanted?
191
463255
1082
¿No había otras cosas que queríamos?
07:44
192
464338
2928
07:47
I will text you if I remember any.
193
467267
2471
Te enviaré un mensaje de texto si recuerdo alguno.
07:49
I'll text you if I remember any.
194
469739
1586
Te enviaré un mensaje de texto si recuerdo alguno.
07:51
'I will' becomes 'I'll', reduced to ull, ull.
195
471326
4856
'I will' se convierte en 'I'll', reducido a ull, ull.
07:56
I will text you if I remember any.
196
476183
2473
Te enviaré un mensaje de texto si recuerdo alguno.
07:58
I'll text you if I remember any.
197
478657
1912
Te enviaré un mensaje de texto si recuerdo alguno.
08:00
I will text you if I remember any.
198
480570
2467
Te enviaré un mensaje de texto si recuerdo alguno.
08:03
I'll text you if I remember any.
199
483038
1475
Te enviaré un mensaje de texto si recuerdo alguno.
08:04
200
484514
2682
08:07
Cool, I will be right back.
201
487197
2840
Genial, vuelvo enseguida.
08:10
Cool, I'll be right back.
202
490038
1895
Genial, vuelvo enseguida.
08:11
'I will' again becomes ull.
203
491934
3832
'Lo haré' de nuevo se convierte en ull.
08:15
'Right': here it's made with the stop T
204
495783
3668
'Derecha': aquí se hace con la T parada
08:19
because the next word begins with a consonant.
205
499452
2593
porque la siguiente palabra empieza con consonante.
08:22
Right back, right back.
206
502046
3540
De vuelta, de vuelta.
08:25
Cool, I will be right back.
207
505587
2933
Genial, vuelvo enseguida.
08:28
Cool, I'll be right back.
208
508521
1999
Genial, vuelvo enseguida.
08:30
Cool, I will be right back.
209
510521
2872
Genial, vuelvo enseguida.
08:33
Cool, I'll be right back.
210
513394
1973
Genial, vuelvo enseguida.
08:35
So many options for reductions and
211
515368
2618
¡Tantas opciones de reducciones y
08:37
contractions in such a short conversation!
212
517987
3725
contracciones en una conversación tan breve!
08:41
Now let's listen to the whole conversation,
213
521713
3186
Ahora escuchemos toda la conversación,
08:44
once without these tips and once with.
214
524900
3818
una vez sin estos consejos y otra vez con ellos.
08:48
What is your sense of the overall character?
215
528719
3465
¿Cuál es su sentido del carácter general?
08:52
R: We are out of bananas and milk.
216
532185
2777
R: Se nos acabaron los plátanos y la leche.
08:54
T: I will run to the store.
217
534963
1776
T: Voy a correr a la tienda.
08:56
R: I do not think it will be open.
218
536740
2396
R: No creo que esté abierto.
08:59
T: Why not?
219
539137
946
T: ¿Por qué no?
09:00
R: Because it is Sunday.
220
540084
2134
R: Porque es domingo.
09:02
T: I am pretty sure they are open today.
221
542219
2568
T: Estoy bastante seguro de que están abiertos hoy.
09:04
R: It was not open last Sunday,
222
544788
2404
R: No estaba abierto el domingo pasado,
09:07
so I am guessing it will not be open today.
223
547193
2864
así que supongo que no estará abierto hoy.
09:10
T: But today is not a holiday,
224
550058
2647
T: Pero hoy no es feriado, ¿
09:12
was not last Sunday Easter?
225
552706
2515
no fue el pasado domingo de Pascua?
09:15
R: Oh, that is right.
226
555222
1465
R: Oh, eso es correcto.
09:16
T: So, bananas, milk...
227
556688
2825
T: Entonces, plátanos, leche... ¿
09:19
were not there other things we had wanted?
228
559514
2896
no había otras cosas que habíamos querido?
09:22
R: I will text you if I remember any.
229
562411
2288
R: Te enviaré un mensaje de texto si recuerdo alguno.
09:24
T: Cool, I will be right back.
230
564700
2717
T: Genial, vuelvo enseguida.
09:27
231
567418
4579
09:31
R: We're out of bananas and milk.
232
571998
1737
R: Se nos acabaron los plátanos y la leche.
09:33
T: I'll run to the store.
233
573736
1586
T: Voy a correr a la tienda.
09:35
R: I don't think it'll be open.
234
575323
1586
R: No creo que esté abierto.
09:36
T: Why not?
235
576910
801
T: ¿Por qué no?
09:37
R: Cause it's Sunday.
236
577712
1247
R: Porque es domingo.
09:38
T: I'm pretty sure they're open today.
237
578960
1776
T: Estoy bastante seguro de que están abiertos hoy.
09:40
R: It wasn't open last Sunday,
238
580737
1478
R: No estaba abierto el domingo pasado,
09:42
so I'm guessing it won't be open today.
239
582216
1783
así que supongo que no estará abierto hoy.
09:44
T: But today isn't a holiday,
240
584000
1547
T: Pero hoy no es feriado, ¿el
09:45
wasn't last Sunday Easter?
241
585548
1597
pasado domingo no fue Pascua?
09:47
R: Oh, that's right.
242
587146
1046
R: Ah, así es.
09:48
T: So, bananas, milk...
243
588193
1960
T: Entonces, plátanos, leche... ¿
09:50
weren't there other things we'd wanted?
244
590154
1507
No había otras cosas que queríamos?
09:51
R: I'll text you if I remember any.
245
591662
1570
R: Te enviaré un mensaje de texto si recuerdo alguno.
09:53
T: Cool, I'll be right back.
246
593233
1826
T: Genial, vuelvo enseguida.
09:55
247
595060
4804
09:59
To keep going with this,
248
599865
1129
Para continuar con esto
10:00
go back and listen to the conversation
249
600995
1800
, regrese y escuche la conversación
10:02
when it sounded American and natural.
250
602796
2559
cuando sonaba estadounidense y natural.
10:05
Turn it into a Ben Franklin exercise
251
605356
2147
Conviértalo en un ejercicio de Ben Franklin
10:07
and then practice the conversation
252
607504
1698
y luego practique la conversación
10:09
with a friend, or by yourself.
253
609203
2269
con un amigo o solo.
10:11
If you're not sure
254
611473
935
Si no está seguro de
10:12
what a Ben Franklin exercise is,
255
612409
2225
qué es un ejercicio de Ben Franklin,
10:14
click here or look in the description.
256
614635
2396
haga clic aquí o busque en la descripción.
10:17
That's it, and thanks so much for using
257
617032
3158
Eso es todo, y muchas gracias por usar
10:20
Rachel's English.
258
620191
1512
Rachel's English.

Original video on YouTube.com
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7