Do NOT Speak Like This!

81,371 views ・ 2013-11-08

Rachel's English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
We are out of Bananas and Milk.
0
300
3048
Abbiamo finito le banane e il latte.
00:03
We're out of Bananas and Milk.
1
3349
1824
Abbiamo finito le banane e il latte.
00:05
What's the difference
2
5174
1079
Qual è la differenza
00:06
between these two phrases?
3
6254
2325
tra queste due frasi?
00:08
In this American English pronunciation video,
4
8580
3318
In questo video sulla pronuncia dell'inglese americano
00:11
you're going to learn a little bit more
5
11899
1920
imparerai un po' di più
00:13
about the character of American English.
6
13820
2768
sul carattere dell'inglese americano. Le
00:16
7
16589
6812
00:23
Contractions and reductions go a long way
8
23402
2539
contrazioni e le riduzioni fanno molto
00:25
in making you sound more American.
9
25942
2222
per farti sembrare più americano.
00:28
But sometimes, I have a hard time
10
28165
1915
Ma a volte, faccio fatica a
00:30
convincing my students of this.
11
30081
1928
convincere i miei studenti di questo.
00:32
They think, "If I pronounce everything fully
12
32018
2221
Pensano: "Se pronuncio tutto in modo completo
00:34
and clearly, it will be better."
13
34240
2196
e chiaro, sarà meglio".
00:36
But the problem with that is,
14
36437
1292
Ma il problema è che
00:37
it can end up sounding very formal,
15
37730
2277
può finire per suonare molto formale,
00:40
sometimes even robotic, not at all natural.
16
40008
3369
a volte persino robotico, per niente naturale.
00:43
You're going to hear the following
17
43378
1335
Ascolterai la seguente
00:44
conversation twice, once with no contractions,
18
44721
2978
conversazione due volte, una senza contrazioni,
00:47
no reductions, and only True T pronunciations.
19
47700
4104
senza riduzioni e solo pronunce True T.
00:51
It will sound formal and stilted.
20
51805
2507
Sembrerà formale e artificioso.
00:54
Then, you'll hear the conversation
21
54313
1508
Quindi, ascolterai la conversazione
00:55
as Americans would speak.
22
55822
1700
come parlerebbero gli americani.
00:57
I hope you hear the huge difference
23
57523
2001
Spero che tu senta l'enorme differenza
00:59
that reductions, contractions,
24
59525
1515
che possono fare riduzioni, contrazioni
01:01
and habits like the Flap T can make.
25
61041
2573
e abitudini come il Flap T. Abbiamo
01:03
26
63615
3960
01:07
We are out of Bananas and Milk.
27
67576
3054
finito le banane e il latte.
01:10
We're out of Bananas and Milk.
28
70631
1839
Abbiamo finito le banane e il latte.
01:12
'We are' was contracted to 'we're'.
29
72471
3580
'We are' è stato contratto in 'we're'.
01:16
'Out of' the T here became a flap T
30
76052
3878
'Out of' the T qui è diventato un lembo T che
01:19
connecting the two words.
31
79931
2173
collega le due parole.
01:22
A T will be a flap T
32
82105
1634
Una T sarà una T lembo
01:23
when it comes between two vowels.
33
83740
1932
quando si trova tra due vocali.
01:25
'Out of' out of,
34
85673
2118
'Out of' out of,
01:27
that helps to make that smoother.
35
87792
2465
che aiuta a renderlo più fluido.
01:30
I reduced the word 'and'
36
90258
1769
Ho ridotto la parola 'e'
01:32
to just the schwa N sound,
37
92028
2046
al solo suono schwa N,
01:34
N, n Bananas 'n', Bananas and Milk.
38
94075
5035
N, n Bananas 'n', Bananas and Milk. Abbiamo
01:39
We are out of Bananas and Milk.
39
99111
3072
finito le banane e il latte.
01:42
We're out of Bananas n Milk.
40
102184
1904
Abbiamo finito le banane e il latte. Abbiamo
01:44
We are out of Bananas and Milk.
41
104089
2987
finito le banane e il latte.
01:47
We're out of Bananas n Milk.
42
107077
1685
Abbiamo finito le banane e il latte.
01:48
43
108763
2463
01:51
I will run to the store.
44
111227
1833
Corro al negozio.
01:53
I'll run to the store.
45
113061
1201
Corro al negozio.
01:54
I will contracted to 'I'll' reduced to 'ull'
46
114263
5274
Sarò contratto a 'io' ridotto a 'ull'
01:59
'to the', 'to' was reduced,
47
119538
3716
'a', 'a' fu ridotto,
02:03
to the store, to the store.
48
123255
2197
al negozio, al negozio.
02:05
So that it just has the schwa sound.
49
125453
2219
In modo che abbia solo il suono schwa.
02:07
I will run to the store.
50
127673
1856
Corro al negozio.
02:09
I'll run to the store.
51
129530
1126
Corro al negozio.
02:10
I will run to the store.
52
130657
1799
Corro al negozio.
02:12
I'll run to the store
53
132457
1043
Corro al negozio che
02:13
54
133501
2380
02:15
I do not think it will be open.
55
135882
2832
non credo sarà aperto.
02:18
I don't think it'll be open.
56
138715
1308
Non credo che sarà aperto.
02:20
'Do not' becomes 'don't'.
57
140024
2348
'Non' diventa 'non'.
02:22
As with all n't contractions
58
142373
3412
Come con tutte le contrazioni n't,
02:25
we don't generally release that T.
59
145786
2582
generalmente non rilasciamo quella T.
02:28
So, it's not don't but don't, don't
60
148369
4360
Quindi, non è non farlo ma non farlo
02:32
with more of a stop sound.
61
152730
2221
con più di un suono di arresto.
02:34
'It will' contracted to it'll, it'll.
62
154952
4069
'Sarà' contratto con esso, lo farà.
02:39
So now this is a two syllable word
63
159022
2459
Quindi ora questa è una parola di due sillabe
02:41
and the T becomes a flap
64
161482
1695
e la T diventa un lembo
02:43
because it comes between two vowels.
65
163178
2507
perché si trova tra due vocali.
02:45
It'll, it'll. Stress on the first syllable.
66
165686
3247
Lo farà, lo farà. Accento sulla prima sillaba.
02:48
I do not think it will be open.
67
168934
2785
Non credo che sarà aperto.
02:51
I don't think it'll be open.
68
171720
1384
Non credo che sarà aperto.
02:53
I do not think it will be open.
69
173105
2724
Non credo che sarà aperto.
02:55
I don't think it'll be open.
70
175830
1315
Non credo che sarà aperto.
02:57
71
177146
2609
02:59
Why not?
72
179756
876
Perché no?
03:00
Why not?
73
180633
825
Perché no?
03:01
Why not?
74
181458
1536
Perché no?
03:02
A stop T on the word 'not', no release.
75
182995
4465
Uno stop T sulla parola 'non', nessun rilascio.
03:07
Not, not.
76
187461
1663
Non non.
03:09
Why not?
77
189125
880
Perché no?
03:10
Why not?
78
190006
745
03:10
Why not?
79
190752
849
Perché no?
Perché no?
03:11
Why not?
80
191602
628
Perché no?
03:12
81
192231
2808
03:15
Because it is Sunday.
82
195040
2128
Perché è domenica.
03:17
'Cause it's Sunday.
83
197169
1245
Perché è domenica.
03:18
Because was reduced to cuz.
84
198415
3188
Perché è stato ridotto a cuz.
03:21
'It is' contracted to 'it's'. Cuz it's, cuz it's.
85
201604
5054
'È' contratto in 'è'. Perché è, perché è
03:26
Cuz it's Sunday.
86
206659
1325
Perché è domenica.
03:27
Because it is Sunday.
87
207985
2141
Perché è domenica.
03:30
'Cause it's Sunday.
88
210127
1613
Perché è domenica.
03:31
Because it is Sunday.
89
211741
2141
Perché è domenica.
03:33
'Cause it's Sunday.
90
213883
1190
Perché è domenica.
03:35
91
215074
2696
03:37
I am pretty sure they are open today.
92
217771
2307
Sono abbastanza sicuro che sono aperti oggi.
03:40
I'm pretty sure they're open today.
93
220079
1515
Sono abbastanza sicuro che oggi siano aperti.
03:41
'I am' becomes 'I'm'. Pretty, that has a Flap T sound
94
221595
5326
'Io sono' diventa 'Io sono'. Pretty, che ha un suono Flap T
03:46
because the double T
95
226922
1515
perché la doppia T
03:48
comes between two vowels sounds, Pretty.
96
228438
3856
si trova tra due vocali, Pretty.
03:52
'They are' becomes 'they're'.
97
232295
2648
'loro sono' diventa 'loro sono'.
03:54
Today, the beginning T here was a Flap T
98
234944
3261
Oggi, la T iniziale qui era una T con risvolto
03:58
instead of a True T.
99
238206
1842
invece di una T vera.
04:00
This can happen on the words
100
240049
1388
Questo può accadere con le parole
04:01
today, tomorrow, and to. Open today.
101
241438
4511
oggi, domani e a. Aperto oggi.
04:05
Open today.
102
245950
2800
Aperto oggi.
04:08
So when we have a flap T instead of a True T,
103
248751
2809
Quindi, quando abbiamo un flap T invece di un True T,
04:11
there is no stop of air
104
251561
1491
non c'è interruzione dell'aria
04:13
and the line is more smooth.
105
253053
1800
e la linea è più liscia.
04:14
Open today
106
254854
1114
Aperto oggi
04:15
I am pretty sure they are open today.
107
255969
2348
sono abbastanza sicuro che siano aperti oggi.
04:18
I'm pretty sure they're open today.
108
258318
1473
Sono abbastanza sicuro che oggi siano aperti.
04:19
I am pretty sure they are open today.
109
259792
2309
Sono abbastanza sicuro che sono aperti oggi.
04:22
I'm pretty sure they're open today.
110
262102
1237
Sono abbastanza sicuro che oggi siano aperti.
04:23
111
263340
2816
04:26
It was not open last Sunday,
112
266157
2738
Non era aperto domenica scorsa,
04:28
it wasn't open last Sunday.
113
268896
1562
non era aperto domenica scorsa.
04:30
It has a stop T. It wasn't. It wasn't.
114
270459
5102
Ha una fermata T. Non lo era. Non lo era.
04:35
That's because the next word begins
115
275562
1792
Questo perché la parola successiva inizia
04:37
with a consonant sound
116
277355
1698
con un suono consonante
04:39
and 'was not', of course, contracted to
117
279054
2779
e 'was not', ovviamente, si contrae in
04:41
'wasn't', wasn't,
118
281834
1887
'wasn't', was't,
04:43
and again with that n't,
119
283722
2491
e di nuovo con quella n't,
04:46
there is no release of the T sound. Wasn't.
120
286214
3190
non c'è rilascio del suono T. Non lo era.
04:49
It was not open last Sunday.
121
289405
2713
Domenica scorsa non era aperto.
04:52
It wasn't open last Sunday.
122
292119
1816
Domenica scorsa non era aperto.
04:53
It was not open last Sunday.
123
293936
2714
Domenica scorsa non era aperto.
04:56
It wasn't open last Sunday,
124
296651
1457
Non era aperto domenica scorsa,
04:58
125
298109
2427
05:00
so I am guessing it will not be open today.
126
300537
2853
quindi immagino che non sarà aperto oggi.
05:03
So I'm guessing it won't be open today.
127
303391
1836
Quindi immagino che oggi non sarà aperto.
05:05
'I am' becomes 'I'm', it will not,
128
305228
4882
'I am' diventa 'I'm', non lo farà,
05:10
we have a stop T in it,
129
310111
2469
abbiamo uno stop T in esso,
05:12
and 'will not' is contracted, 'won't', it won't.
130
312581
4494
e 'will not' è contratto, 'won't', non lo farà.
05:17
The T at the end of won't does not release.
131
317076
3611
La T alla fine di will non viene rilasciata.
05:20
I actually made a True T at the beginning of
132
320688
2613
In realtà ho fatto una True T all'inizio di
05:23
today which is the opposite of what Tom did.
133
323302
3325
oggi che è l'opposto di quello che ha fatto Tom.
05:26
Tom made it a Flap T. Both are right,
134
326628
2923
Tom ha fatto un Flap T. Entrambi hanno ragione,
05:29
just make sure that the first syllable
135
329552
2152
assicurati solo che la prima sillaba
05:31
is much shorter than the second syllable.
136
331705
2324
sia molto più corta della seconda sillaba.
05:34
So I am guessing it will not be open today.
137
334030
2852
Quindi immagino che oggi non sarà aperto.
05:36
So I'm guessing it won't be open today.
138
336883
1745
Quindi immagino che oggi non sarà aperto.
05:38
So I am guessing it will not be open today.
139
338629
2817
Quindi immagino che oggi non sarà aperto.
05:41
So I'm guessing it won't be open today.
140
341447
1687
Quindi immagino che oggi non sarà aperto.
05:43
141
343135
2658
05:45
But today is not a holiday,
142
345794
2523
Ma oggi non è festa,
05:48
but today isn't a holiday.
143
348318
1548
ma oggi non è festa.
05:49
But today, just one T sound there, but today.
144
349867
5217
Ma oggi, solo una T suona lì, ma oggi.
05:55
'Is not' becomes 'isn't', isn't.
145
355085
3817
'Non è' diventa 'non è', non è.
05:58
No T release.
146
358903
1572
Nessun rilascio T.
06:00
But today is not a holiday,
147
360476
2555
Ma oggi non è festa,
06:03
but today isn't a holiday.
148
363032
1568
ma oggi non è festa.
06:04
But today is not a holiday,
149
364601
2538
Ma oggi non è festa,
06:07
but today isn't a holiday.
150
367140
1382
ma oggi non è festa.
06:08
151
368523
2735
06:11
Was not last Sunday Easter?
152
371259
2364
Domenica scorsa non era Pasqua?
06:13
Wasn't last Sunday Easter?
153
373624
1412
Domenica scorsa non era Pasqua?
06:15
'Was not' becomes 'wasn't', wasn't.
154
375037
3920
'Was not' diventa 'was't', non lo era.
06:18
Again we don't release the T
155
378958
1855
Ancora una volta non rilasciamo la T
06:20
in this n't contraction.
156
380814
3356
in questa non contrazione.
06:24
Last Sunday. Here we drop the T.
157
384171
3464
Domenica scorsa. Qui lasciamo cadere la T.
06:27
It's common to drop the T when it comes
158
387636
2205
È comune far cadere la T quando si trova
06:29
between two other consonant sounds.
159
389842
2658
tra altri due suoni consonantici.
06:32
Here it comes between two S sounds.
160
392501
2975
Qui arriva tra due suoni S.
06:35
Last Sunday. Last Sunday.
161
395477
3043
Domenica scorsa. Domenica scorsa.
06:38
So you can drop the T.
162
398521
1729
Quindi puoi far cadere la T.
06:40
Was not last Sunday Easter?
163
400251
2340
Domenica scorsa non era Pasqua?
06:42
Wasn't last Sunday Easter?
164
402592
1539
Domenica scorsa non era Pasqua?
06:44
Was not last Sunday Easter?
165
404132
2342
Domenica scorsa non era Pasqua?
06:46
Wasn't last Sunday Easter?
166
406475
1253
Domenica scorsa non era Pasqua?
06:47
167
407729
2748
06:50
Oh, that is right.
168
410478
1721
Oh, è vero.
06:52
Oh, that's right.
169
412200
1037
Oh questo è vero.
06:53
'That is' becomes 'that's', that's.
170
413238
3825
'Quello è' diventa 'quello è', cioè.
06:57
Oh, that is right.
171
417064
1711
Oh, è vero.
06:58
Oh, that's right.
172
418776
1165
Oh questo è vero.
06:59
Oh, that is right.
173
419942
1706
Oh, è vero.
07:01
Oh, that's right.
174
421649
912
Oh questo è vero.
07:02
175
422562
2542
07:05
So, bananas, milk...
176
425105
2430
Quindi, banane, latte...
07:07
So, bananas, milk...
177
427536
2040
Quindi, banane, latte...
07:09
So, bananas, milk...
178
429577
2554
Quindi, banane, latte...
07:12
nothing reduces or contracts here
179
432132
2101
niente si riduce o si contrae qui
07:14
and we have no T's to make flaps or stops.
180
434234
2675
e non abbiamo T per fare flaps o stop.
07:16
181
436910
3251
07:20
Were not there other things we had wanted?
182
440162
2446
Non c'erano altre cose che avremmo voluto?
07:22
Weren't there other things we'd wanted?
183
442609
1221
Non c'erano altre cose che avremmo voluto?
07:23
Were not, weren't, weren't.
184
443831
4431
Non lo erano, non lo erano, non lo erano.
07:28
'We had' becomes 'we'd', we'd wanted.
185
448263
3652
'We had' diventa 'we'd', avremmo voluto.
07:31
The D almost disappears here. We'd, we'd.
186
451916
3324
La D quasi scompare qui. Lo faremmo, lo faremmo.
07:35
We'd wanted.
187
455241
1388
avremmo voluto.
07:36
Were not there other things we had wanted?
188
456630
2474
Non c'erano altre cose che avremmo voluto?
07:39
Weren't there other things we'd wanted?
189
459105
1667
Non c'erano altre cose che avremmo voluto?
07:40
Were not there other things we had wanted?
190
460773
2481
Non c'erano altre cose che avremmo voluto?
07:43
Weren't there other things we'd wanted?
191
463255
1082
Non c'erano altre cose che avremmo voluto?
07:44
192
464338
2928
07:47
I will text you if I remember any.
193
467267
2471
Ti mando un messaggio se me ne ricordo qualcuno.
07:49
I'll text you if I remember any.
194
469739
1586
Ti mando un messaggio se me ne ricordo qualcuno.
07:51
'I will' becomes 'I'll', reduced to ull, ull.
195
471326
4856
'I will' diventa 'I'll', ridotto a ull, ull.
07:56
I will text you if I remember any.
196
476183
2473
Ti mando un messaggio se me ne ricordo qualcuno.
07:58
I'll text you if I remember any.
197
478657
1912
Ti mando un messaggio se me ne ricordo qualcuno.
08:00
I will text you if I remember any.
198
480570
2467
Ti mando un messaggio se me ne ricordo qualcuno.
08:03
I'll text you if I remember any.
199
483038
1475
Ti mando un messaggio se me ne ricordo qualcuno.
08:04
200
484514
2682
08:07
Cool, I will be right back.
201
487197
2840
Bene, torno subito.
08:10
Cool, I'll be right back.
202
490038
1895
Bene, torno subito.
08:11
'I will' again becomes ull.
203
491934
3832
'Lo farò' diventa di nuovo ull.
08:15
'Right': here it's made with the stop T
204
495783
3668
'Destra': qui si fa con la stop T
08:19
because the next word begins with a consonant.
205
499452
2593
perché la parola successiva inizia con una consonante.
08:22
Right back, right back.
206
502046
3540
Subito indietro, subito indietro.
08:25
Cool, I will be right back.
207
505587
2933
Bene, torno subito.
08:28
Cool, I'll be right back.
208
508521
1999
Bene, torno subito.
08:30
Cool, I will be right back.
209
510521
2872
Bene, torno subito.
08:33
Cool, I'll be right back.
210
513394
1973
Bene, torno subito.
08:35
So many options for reductions and
211
515368
2618
Tante opzioni per riduzioni e
08:37
contractions in such a short conversation!
212
517987
3725
contrazioni in una conversazione così breve!
08:41
Now let's listen to the whole conversation,
213
521713
3186
Ora ascoltiamo l'intera conversazione,
08:44
once without these tips and once with.
214
524900
3818
una volta senza questi suggerimenti e una volta con.
08:48
What is your sense of the overall character?
215
528719
3465
Qual è il tuo senso del carattere generale?
08:52
R: We are out of bananas and milk.
216
532185
2777
R: Abbiamo finito le banane e il latte.
08:54
T: I will run to the store.
217
534963
1776
T: Corro al negozio.
08:56
R: I do not think it will be open.
218
536740
2396
R: Non credo che sarà aperto.
08:59
T: Why not?
219
539137
946
T: Perché no?
09:00
R: Because it is Sunday.
220
540084
2134
R: Perché è domenica.
09:02
T: I am pretty sure they are open today.
221
542219
2568
T: Sono abbastanza sicuro che siano aperti oggi.
09:04
R: It was not open last Sunday,
222
544788
2404
R: Domenica scorsa non era aperto,
09:07
so I am guessing it will not be open today.
223
547193
2864
quindi immagino che oggi non sarà aperto.
09:10
T: But today is not a holiday,
224
550058
2647
T: Ma oggi non è festa,
09:12
was not last Sunday Easter?
225
552706
2515
domenica scorsa non era Pasqua?
09:15
R: Oh, that is right.
226
555222
1465
R: Oh, è vero.
09:16
T: So, bananas, milk...
227
556688
2825
T: Allora, banane, latte...
09:19
were not there other things we had wanted?
228
559514
2896
non c'erano altre cose che volevamo?
09:22
R: I will text you if I remember any.
229
562411
2288
R: Ti mando un messaggio se me ne ricordo qualcuno.
09:24
T: Cool, I will be right back.
230
564700
2717
T: Fantastico, torno subito.
09:27
231
567418
4579
09:31
R: We're out of bananas and milk.
232
571998
1737
R: Abbiamo finito le banane e il latte.
09:33
T: I'll run to the store.
233
573736
1586
T: Corro al negozio.
09:35
R: I don't think it'll be open.
234
575323
1586
R: Non credo che sarà aperto.
09:36
T: Why not?
235
576910
801
T: Perché no?
09:37
R: Cause it's Sunday.
236
577712
1247
R: Perché è domenica.
09:38
T: I'm pretty sure they're open today.
237
578960
1776
T: Sono abbastanza sicuro che siano aperti oggi.
09:40
R: It wasn't open last Sunday,
238
580737
1478
R: Domenica scorsa non era aperto,
09:42
so I'm guessing it won't be open today.
239
582216
1783
quindi immagino che oggi non sarà aperto.
09:44
T: But today isn't a holiday,
240
584000
1547
T: Ma oggi non è festa,
09:45
wasn't last Sunday Easter?
241
585548
1597
domenica scorsa non era Pasqua?
09:47
R: Oh, that's right.
242
587146
1046
R: Oh, è vero.
09:48
T: So, bananas, milk...
243
588193
1960
T: Allora, banane, latte...
09:50
weren't there other things we'd wanted?
244
590154
1507
non c'erano altre cose che avremmo voluto?
09:51
R: I'll text you if I remember any.
245
591662
1570
R: Ti mando un messaggio se me ne ricordo qualcuno.
09:53
T: Cool, I'll be right back.
246
593233
1826
T: Bene, torno subito.
09:55
247
595060
4804
09:59
To keep going with this,
248
599865
1129
Per continuare con questo,
10:00
go back and listen to the conversation
249
600995
1800
torna indietro e ascolta la conversazione
10:02
when it sounded American and natural.
250
602796
2559
quando suonava americana e naturale.
10:05
Turn it into a Ben Franklin exercise
251
605356
2147
Trasformalo in un esercizio di Ben Franklin
10:07
and then practice the conversation
252
607504
1698
e poi pratica la conversazione
10:09
with a friend, or by yourself.
253
609203
2269
con un amico o da solo.
10:11
If you're not sure
254
611473
935
Se non sei sicuro di
10:12
what a Ben Franklin exercise is,
255
612409
2225
cosa sia un esercizio di Ben Franklin,
10:14
click here or look in the description.
256
614635
2396
clicca qui o guarda nella descrizione.
10:17
That's it, and thanks so much for using
257
617032
3158
Questo è tutto, e grazie mille per aver usato l'
10:20
Rachel's English.
258
620191
1512
inglese di Rachel.

Original video on YouTube.com
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7