Letting Go of Inhibitions┃Learn American English Pronunciation On the Go

18,352 views ・ 2025-02-22

Rachel's English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:04
Rachel: Welcome to the Rachel's English podcast.
0
4400
2721
Rachel: Bem-vindo ao podcast de inglês da Rachel.
00:07
In today’s episode, I'm sitting down with my husband, David, and we're discussing  
1
7121
4199
No episódio de hoje, estou sentada com meu marido, David, e estamos discutindo
00:11
a conversation we had when we were in Italy. Now, when we went to Italy, we didn't study much  
2
11320
6480
uma conversa que tivemos quando estávamos na Itália.  Agora, quando fomos para a Itália, não estudamos muito
00:17
Italian, and so, communication was a challenge, but we were able to pick up some phrases,  
3
17800
6640
italiano, então a comunicação foi um desafio, mas conseguimos aprender algumas frases,
00:24
and we do it, did do a little bit of studying.  And in this conversation, we're talking about  
4
24440
5720
e conseguimos, estudamos um pouco. E nesta conversa, estamos falando sobre o
00:30
how much more there is to do when learning a language than just learning from a book. We're  
5
30160
6200
quanto mais há a fazer ao aprender um idioma do que apenas aprender em um livro. Estamos
00:36
talking a lot about how you can personally engage with the language and the culture and the people  
6
36360
6160
falando muito sobre como você pode se envolver pessoalmente com a língua, a cultura, as pessoas
00:42
and the personalities around you. And these kinds of things, I think, are really underrated when  
7
42520
5800
e as personalidades ao seu redor. E esse tipo de coisa, eu acho, é realmente subestimado quando
00:48
someone is learning a new language. People tend to focus so much on book knowledge,  
8
48320
5200
alguém está aprendendo um novo idioma. As pessoas tendem a se concentrar muito no conhecimento dos livros,
00:53
and that's really just part of the story. If you need help understanding what's being said here,  
9
53520
6480
e isso é apenas parte da história. Se precisar de ajuda para entender o que está sendo dito aqui,
01:00
you can always get a free copy of the transcript for any of the podcasts. Please  
10
60000
5720
você sempre pode obter uma cópia gratuita da transcrição de qualquer um dos podcasts.
01:05
go to rachelsenglish.com/podcast, and search for this episode. Okay, let's dive right in. Thanks,  
11
65720
9080
Acesse rachelsenglish.com/podcast e pesquise por este episódio. Certo, vamos direto ao assunto. Obrigado,
01:14
David, for being here and sharing  your thoughts about this experience.
12
74800
3120
David, por estar aqui e compartilhar seus pensamentos sobre essa experiência.
01:17
David: Yeah. I'm really looking forward to it.
13
77920
1760
David: Sim. Estou realmente ansioso por isso.
01:19
Rachel: What an awesome trip it was.
14
79680
1460
Rachel: Que viagem incrível foi essa.
01:21
David: It was incredible.
15
81140
940
David: Foi incrível.
01:22
Rachel: David and  
16
82080
840
01:22
I were just saying this morning how it's been, a, a week ago today we were flying home. What,  
17
82920
5520
Rachel: David e
eu estávamos contando esta manhã como tem sido, há uma, uma semana atrás estávamos voando para casa. O que,
01:28
what does that, does it seem like a week  ago? Or does it seem further away to you?
18
88440
3980
o que isso, parece que foi há uma semana ? Ou parece mais distante para você?
01:32
David: I would say it seems a little bit further.  
19
92420
2205
David: Eu diria que parece um pouco mais longe.
01:34
It's been such an awful week, really,  
20
94625
2615
Foi uma semana horrível, realmente,
01:37
of transitioning back and everybody’s sleep schedule. I mean, it hasn’t been a fun week.
21
97240
6080
de transição de volta e do horário de sono de todos. Quer dizer, não foi uma semana divertida.
01:43
Rachel: Yeah, no. It's been,  
22
103320
1480
Rachel: Sim, não.
01:44
it has been tough getting Stoney back on a  normal sleep schedule, but I think today,  
23
104800
4840
Foi difícil fazer com que Stoney voltasse a um horário normal de sono, mas acho que hoje,
01:49
tonight, last night, he finally did it.  He slept 12 hours without waking up.
24
109640
3640
esta noite, ontem à noite, ele finalmente conseguiu. Ele dormiu 12 horas sem acordar.
01:53
David: Yeah. Fingers crossed.
25
113280
513
01:53
Rachel: That was amazing. Okay,  
26
113793
2287
David: Sim. Dedos cruzados.
Rachel: Isso foi incrível. Ok,
01:56
so, about speaking another  language. Actually, one night,  
27
116080
4200
então, sobre falar outra língua. Na verdade, uma noite,
02:00
you and I and Audrey and Leon—well, first,  I should say, David’s sister, Audrey and  
28
120280
5640
você e eu, Audrey e Leon — bem, primeiro, devo dizer, a irmã de David, Audrey e
02:05
her husband Leon came to stay with us in Italy for about nine days that we traveled together.
29
125920
5160
seu marido Leon vieram ficar conosco na Itália por cerca de nove dias que viajamos juntos.
02:11
David: Mm-hmm.
30
131080
600
02:11
Rachel: And one night, we were sitting around talking  
31
131680
3320
David: Hum-hum.
Rachel: E uma noite, estávamos sentados conversando
02:15
about what it was like for us, like, on that trip in that moment, to be non-native speakers. And,  
32
135000
8520
sobre como era para nós, tipo, naquela viagem, naquele momento, sermos falantes não nativos. E,
02:23
in some cases, to, like, I'm not sure if, I  guess everybody knew at least a few phrases,  
33
143520
4840
em alguns casos, tipo, não tenho certeza se, acho que todo mundo sabia pelo menos algumas frases,
02:28
but I mean, we, we're not just non-native  speakers, like, we speak almost no Italian.
34
148360
5240
mas quero dizer, nós, nós não somos apenas falantes não nativos , tipo, nós quase não falamos italiano.
02:33
David: Right.
35
153600
960
David: Certo.
02:34
Rachel: So, one night, we were sitting around  
36
154560
1880
Rachel: Então, uma noite, estávamos sentados
02:36
talking about this, and I pulled out my phone and started recording it as a voice memo, because  
37
156440
5480
conversando sobre isso, e eu peguei meu telefone e comecei a gravar como um memorando de voz, porque
02:41
I thought it was so interesting what was being said. So, let's listen to a little bit of that.  
38
161920
3760
achei muito interessante o que estava sendo dito. Então, vamos ouvir um pouco disso.
02:45
David: Okay.
39
165680
1020
David: Certo.
02:46
Rachel: So,  
40
166700
580
Rachel: Então,
02:47
at the beginning of this clip, I'm talking  about students who I'm trying to get to  
41
167280
5560
no começo deste clipe, estou falando sobre alunos que estou tentando fazer com que
02:52
embody the whole language, and be more of a pure imitator, rather than being themselves  
42
172840
6520
incorporem a língua inteira e sejam mais imitadores puros, em vez de serem eles mesmos
02:59
trying to figure out how to sound. Do you  understand the difference, there, David?
43
179360
5100
tentando descobrir como soar. Você entende a diferença aí, David?
03:04
David: Yeah. I mean, I,  
44
184460
1460
David: Sim. Quer dizer, eu,
03:05
it came out in that conversation. I hadn’t  thought about it before that. But yeah,  
45
185920
3640
isso saiu naquela conversa. Eu não tinha pensado nisso antes. Mas sim,
03:09
this idea that, if you, in a sense can  leave your whole self behind and just  
46
189560
4760
essa ideia de que, se você, de certa forma, pode deixar todo o seu ser para trás e simplesmente
03:14
imitate another person. I feel like that's what we talked about that night for a little bit.
47
194320
5360
imitar outra pessoa. Sinto que foi sobre isso que conversamos um pouco naquela noite.
03:19
Rachel: Yeah. Okay, let's hear what we were  
48
199680
1320
Rachel: Sim. Ok, vamos ouvir o que estávamos
03:21
saying. And so, when it's, I think in a way, when they're no longer feeling so much that's them,  
49
201000
8280
dizendo. E então, quando, eu acho que de certa forma, eles não estão mais sentindo tanto que são eles,
03:29
and they're like taking a parallel step that's a straight switch to another idea of someone else,  
50
209280
6640
e eles estão dando um passo paralelo que é uma mudança direta para outra ideia de outra pessoa,
03:35
then some of those inhibitions go away, and, and the imitation becomes more accurate,  
51
215920
6520
então algumas dessas inibições vão embora, e a imitação se torna mais precisa,
03:42
because for a lot of people, imitating a  native speaker feels very exaggerated. I mean,  
52
222440
5200
porque para muitas pessoas, imitar um falante nativo parece muito exagerado. Quer dizer, o
03:47
Italian can feel very, um, like, there, there's  no way that I would, that I would do it like that.
53
227640
6904
italiano pode parecer muito, hum, tipo, não tem como eu fazer assim.
03:54
Leon: To be that dramatic.
54
234544
800
Leon: Ser tão dramático.
03:55
Rachel: Yes.
55
235344
11
03:55
Leon: And that exaggerated.
56
235355
2145
Rachel: Sim.
Leon: E isso é exagero.
03:57
Rachel: Right.
57
237500
660
Rachel: Certo.
03:58
Audrey: It's also more playful.
58
238160
1560
Audrey: Também é mais lúdico.
03:59
Rachel: So, here we're talking  
59
239720
2200
Rachel: Então, aqui estamos falando
04:01
about how exaggerated it can feel to do anything that's sort of outside of your normal language  
60
241920
7120
sobre o quão exagerado pode parecer fazer qualquer coisa que esteja fora do seu
04:09
feeling and normal language sounds. And for us, Italian felt especially that way, because Italian  
61
249040
6800
sentimento e dos sons normais da linguagem. E para nós, o italiano foi especialmente assim, porque o italiano
04:15
is such an expressive language, and I think that the, culturally, the people are so expressive.  
62
255840
5280
é uma língua muito expressiva, e eu acho que, culturalmente, as pessoas são muito expressivas.
04:21
Would you say that that is a generally true  statement, compared to, like, the broader world?
63
261120
4840
Você diria que essa é uma afirmação geralmente verdadeira , comparada ao mundo em geral?
04:25
David: Oh. I don't know  
64
265960
1560
David: Ah. Não sei
04:27
if I would say broader world. I would say  as compared to American English, for sure.
65
267520
3520
se diria um mundo mais amplo. Eu diria que , com certeza, em comparação ao inglês americano.
04:31
Rachel: Mm-hmm.  
66
271040
390
04:31
David: I think that  
67
271430
530
04:31
there are lots of other languages that are like that, too, but that in particular, when you set  
68
271960
5920
Rachel: Hum-hum.
David: Acho que
há muitas outras línguas que são assim também, mas, em particular, quando você
04:37
that beside American English, American English looks reserved and stiff compared to Italian.
69
277880
6180
as coloca ao lado do inglês americano, o inglês americano parece reservado e rígido em comparação ao italiano.
04:44
Rachel: And yet,  
70
284060
780
04:44
for someone who’s coming from a different language, probably even Italian, to, to English,  
71
284840
5280
Rachel: E ainda assim,
para alguém que vem de uma língua diferente, provavelmente até mesmo do italiano, para o inglês,
04:50
any time you're dealing with sounds and  characteristics that are not your own,  
72
290120
5080
sempre que você está lidando com sons e características que não são seus,
04:55
it feels awkward to the point where it,  it feels exaggerated, and maybe even  
73
295200
4760
parece estranho a ponto de parecer exagerado, e talvez até mesmo às
04:59
sometimes clownish, like, to go all the way there. But it's so important that students try to let  
74
299960
6200
vezes ridículo, ir tão longe.  Mas é muito importante que os alunos tentem se deixar
05:06
themselves go all the way there, and that was one thing we were kind of feeling when we there.
75
306160
4880
levar até lá, e isso foi uma coisa que sentimos quando chegamos lá.
05:11
David: And this idea that,  
76
311040
1440
David: E essa ideia de que,
05:12
maybe it's easier to let yourself go there, if you sort of abandon yourself and kind of completely  
77
312480
6000
talvez seja mais fácil se deixar levar, se você meio que se abandonar e
05:18
take on the persona, the character, of, of someone that you're observing that's a native speaker.
78
318480
6540
assumir completamente a persona, o caráter de alguém que você está observando e que é um falante nativo.
05:25
Rachel: Yeah. Letting  
79
325020
1380
Rachel: Sim. Deixar-
05:26
go of yourself, and, and we, we talk  about that more. Let's keep listening.
80
326400
2620
se levar, e, e nós, nós falamos mais sobre isso. Vamos continuar ouvindo.
05:29
Rachel: Yeah.
81
329020
620
05:29
Audrey: And more fun.
82
329640
1220
Rachel: Sim.
Audrey: E mais diversão.
05:30
Rachel: Play is so important.
83
330860
1320
Rachel: Brincar é muito importante.
05:32
Audrey: Right. If you're,  
84
332180
1020
Audrey: Certo. Se você
05:33
if you're more playful and you just  kind of enter it more playfully,  
85
333200
4160
for mais brincalhão e entrar de forma mais lúdica,
05:37
you don’t take yourself so seriously, and  so, maybe that's easier, then, in a way.
86
337360
5160
não se levar tão a sério, então talvez seja mais fácil, de certa forma.
05:42
Rachel: Yeah. So,  
87
342520
640
Rachel: Sim. Então,
05:43
David, I'm so glad to hear you've been  experimenting with that on this trip.
88
343160
4508
David, estou muito feliz em saber que você tem experimentado isso nesta viagem.
05:47
David: Yeah. And, and I  
89
347668
532
David: Sim. E eu me
05:48
remember that from living in Dominican Republic. You know, you do the first six weeks in the city,  
90
348200
6800
lembro disso de quando morava na República Dominicana.  Sabe, você passa as primeiras seis semanas na cidade
05:55
and then six weeks on service. And so, on service, it was this sort of country accent, but it was  
91
355000
8400
e depois seis semanas em serviço. E então, no serviço, era esse tipo de sotaque caipira, mas foi
06:03
when I was actually good enough at Spanish to, you know, even have a foundation to take on.
92
363400
6640
quando eu era realmente bom o suficiente em espanhol para, você sabe, ter uma base para assumir.
06:10
Rachel: So, David,  
93
370040
1360
Rachel: Então, David,
06:11
here, you're talking about  when you were living abroad,  
94
371400
4320
aqui, você está falando sobre quando você morava no exterior,
06:15
how you, you started out living in the  capitol of Santo Domingo. Is that right?
95
375720
4800
como você começou a viver na capital Santo Domingo. Está certo?
06:20
David: Right.
96
380520
510
David: Certo.
06:21
Rachel: And then, after six  
97
381030
970
Rachel: E então, depois de seis
06:22
weeks of language study, you went out into the country. And you were in a pretty rural area.
98
382000
6340
semanas de estudo do idioma, você foi para o interior. E você estava em uma área bem rural.
06:28
David: Yeah, very. Mm-hmm.
99
388340
1360
David: Sim, muito. Hum-hum.
06:29
Rachel: For the next  
100
389700
780
Rachel: Pelas próximas
06:30
six weeks. And you had been saying that  the Spanish spoken in these two places,  
101
390480
4920
seis semanas. E você estava dizendo que o espanhol falado nesses dois lugares,
06:35
or the Spanish that you learned in your formal Spanish class, and then the Spanish that was  
102
395400
4280
ou o espanhol que você aprendeu em sua aula formal de espanhol, e então o espanhol que estava
06:39
actually being spoken in the rural area, that those two Spanishes, were quite different.
103
399680
6100
sendo falado na área rural, esses dois espanhóis, eram bem diferentes.
06:45
David: Correct. Mm-hmm. Right.
104
405780
2160
David: Correto. Hum-hum. Certo.
06:47
Rachel: Let's keep listening.
105
407940
2841
Rachel: Vamos continuar ouvindo.
06:50
David: The character of the language, this thing that we're talking about. And so, I really,  
106
410781
4139
David: O caráter da linguagem, essa coisa da qual estamos falando. E então, eu realmente,
06:54
I think I did that the second six weeks that  I came back to the city. And I had one night,  
107
414920
7240
acho que fiz isso nas seis semanas seguintes em que voltei para a cidade. E eu tive uma noite,
07:02
then, at the host family in the city, and  I, something happened, and I made a comment,  
108
422160
5040
então, na casa da família anfitriã na cidade, e eu, algo aconteceu, e eu fiz um comentário,
07:07
I don't know even know what it was now, and, uh, the host mom says, “Ay, que campesino.”
109
427200
7550
eu nem sei o que era agora, e, uh, a mãe anfitriã disse, "Ay, que campesino."
07:14
Rachel: Okay. So,  
110
434750
1170
Rachel: Certo. Então,
07:15
what happened here? You had  picked up some phrases and a  
111
435920
3920
o que aconteceu aqui? Você aprendeu algumas frases e uma
07:19
way of speaking that was different than  how your host family in the city spoke.
112
439840
3240
maneira de falar diferente da maneira como sua família anfitriã na cidade falava.
07:23
David: Yeah, and I think it was a common sort of curse  
113
443080
3760
David: Sim, e acho que era um tipo comum de
07:26
word kind of a thing. Like, it was a, it was maybe a little bit, uh, sort of edgy and, you know...
114
446840
6940
palavrão. Tipo, foi um pouco, uh, meio nervoso e, você sabe...
07:33
Rachel: Yeah.
115
453780
940
Rachel: Sim.
07:34
David: A little bit of—
116
454720
980
David: Um pouco de—
07:35
Rachel: A little questionable  
117
455700
900
Rachel: Um pouco questionável
07:36
whether or not you should be using it freely?
118
456600
1840
se você deveria ou não usá-lo livremente?
07:38
David: Well, yeah,  
119
458440
1080
David: Bem, sim,
07:39
probably. But it was also, I think, my  accent and just the way that I said it  
120
459520
5120
provavelmente. Mas também foi, eu acho, meu sotaque e só a maneira como eu disse isso a
07:44
made her say, oh, my God. This guy  has turned into a country bumpkin.
121
464640
6020
fez dizer, oh, meu Deus. Esse cara virou um caipira.
07:50
Rachel: Right, which we talk about later,  
122
470660
1700
Rachel: Certo, sobre o qual falaremos mais tarde,
07:52
is actually a compliment, because it's like,  wow, you absorbed where you were so well.  
123
472360
5120
na verdade é um elogio, porque é tipo, uau, você absorveu tão bem onde estava.
07:57
David: Yeah.
124
477480
800
David: Sim.
07:58
Leon: Like, what a farm boy.
125
478280
1834
Leon: Tipo, que garoto de fazenda.
08:00
David: Country bumpkin,  
126
480114
1326
David: Caipira,
08:02
because I had, you know, the nuance.  I had taken on the accent and the  
127
482480
6560
porque eu tinha, sabe, a nuance. Eu tinha adquirido o sotaque e a
08:09
subtlety of the Spanish, of the  books that I had spending 24/7—
128
489040
4780
sutileza do espanhol, dos livros que eu passava 24 horas por dia, 7 dias por semana...
08:13
Rachel: Which is totally not what  
129
493820
1900
Rachel: O que não é nada do que
08:15
you'd been studying. You'd been studying textbook  Spanish, perfect Spanish, but then when you're  
130
495720
6280
você estava estudando. Você estava estudando espanhol de livro didático , espanhol perfeito, mas quando você está
08:22
there and you're embodying it, you take on the,  the character and the feeling and the vocabulary  
131
502000
5200
lá e está incorporando isso, você assume o caráter, o sentimento, o vocabulário
08:27
and the lilt. Actually, this is interesting,  because when we talk about the difference  
132
507200
4920
e a cadência. Na verdade, isso é interessante, porque quando falamos sobre a diferença
08:32
between textbook Spanish and the Spanish that  you were actually speaking around people,  
133
512120
5760
entre o espanhol dos livros didáticos e o espanhol que você realmente falava com as pessoas,
08:37
that's one thing that a lot of my students come  learning English from textbooks in a classroom,  
134
517880
6640
essa é uma coisa que muitos dos meus alunos aprendem inglês em livros didáticos em uma sala de aula,
08:44
from reading, and then they get so messed up  with pronunciation and fluency because of,  
135
524520
5160
lendo, e então eles ficam tão confusos com a pronúncia e a fluência porque
08:49
we don’t have the correlation between letters and  sounds. English is not a phonetic language. So,  
136
529680
5240
não temos a correlação entre letras e sons. Inglês não é uma língua fonética. Então,
08:54
they're coming and they're having a hard time with  pronunciation, and then they're fully pronouncing  
137
534920
5520
eles vêm e têm dificuldade com a pronúncia, e então não conseguem pronunciar
09:00
each word, because they think, you know, this is  how I can be clear in the language. And then, they  
138
540440
4840
cada palavra completamente, porque pensam, sabe, é assim que consigo ser claro no idioma. E então, eles
09:05
come to understand that Americans don’t do that  at all. We do tons of reductions where we change  
139
545280
5480
passam a entender que os americanos não fazem isso de forma alguma. Fazemos toneladas de reduções onde mudamos
09:10
the sounds in a less important word, so that we  can make it said really quickly. And so, there's  
140
550760
6080
os sons de uma palavra menos importante, para que possamos fazê-la ser dita muito rapidamente. E então, há
09:16
a huge difference for students between often what  they've learned about English and how English is  
141
556840
5480
uma enorme diferença para os alunos entre o que eles aprenderam sobre inglês e como o inglês é
09:22
actually pronounced, and that's why they have such  a hard time with listening comprehension. And so,  
142
562320
4000
realmente pronunciado, e é por isso que eles têm tanta dificuldade com a compreensão auditiva. E então,
09:26
when they come to Rachel's English, they start  seeing what we're doing, then they start to get,  
143
566320
4360
quando eles vêm para o Rachel's English, eles começam a ver o que estamos fazendo, então eles começam a ficar,
09:30
oh, my gosh. This is actually how I can understand  people. This is actually how I will sound native.
144
570680
5380
oh, meu Deus. É assim que realmente consigo entender as pessoas. É assim que eu vou soar como um nativo.
09:36
David: Mm-hmm. Right. And I was also just thinking about  
145
576060
3340
David: Hum-hum. Certo. E eu também estava pensando naquela
09:39
that time when I was living in the countryside. I  had no Spanish classes during those six weeks. So,  
146
579400
8080
época em que eu morava no campo. Não tive aulas de espanhol durante essas seis semanas. Então,
09:47
what I was doing a lot of is what you encourage  people to do, which is to listen to yourself and  
147
587480
6280
o que eu estava fazendo muito é o que você encoraja as pessoas a fazer, que é ouvir a si mesmo e
09:53
then try it again. You know, I was listening to  other people and also listening to how I sounded  
148
593760
4840
depois tentar novamente. Sabe, eu estava ouvindo outras pessoas e também ouvindo como eu soava
09:58
constantly all day, and trying to, you know, with  my own ear, correct how my mouth and vocal cords  
149
598600
8440
constantemente o dia todo, e tentando, você sabe, com meu próprio ouvido, corrigir como minha boca e cordas vocais
10:07
were forming the words. It's just interesting that  I learned a lot about how to actually sound like a  
150
607040
6200
estavam formando as palavras. É interessante que aprendi muito sobre como realmente soar como um
10:13
native speaker, and I had literally zero minutes  of class time during that whole six- week period.
151
613240
6066
falante nativo, e tive literalmente zero minutos de aula durante todo esse período de seis semanas.
10:19
Rachel: Right. You were just  
152
619306
654
10:19
around native speakers. What a novel idea.
153
619960
2300
Rachel: Certo. Você estava apenas
perto de falantes nativos. Que ideia inovadora.
10:22
David: Yeah. And,  
154
622260
1020
David: Sim. E,
10:23
well, right. Mm-hmm. And listening and  repeating and listening and repeating.
155
623280
3920
bem, certo. Hum-hum. E ouvindo e repetindo e ouvindo e repetindo.
10:27
Rachel: And the thing that I loved  
156
627200
2360
Rachel: E o que eu mais amei
10:29
about when I was in a similar experience is,  David, is, when you're not looking at a book  
157
629560
5040
quando passei por uma experiência parecida, David, é que quando você não está olhando um livro
10:34
and reading what people say and trying to do  translations and trying to learn vocabulary words,  
158
634600
5640
e lendo o que as pessoas dizem e tentando fazer traduções e aprender palavras do vocabulário,
10:40
when you're not doing that and you're just  hanging out with native speakers listening,  
159
640240
4080
quando você não está fazendo isso e está apenas saindo com falantes nativos ouvindo,
10:44
then you pick up on phrases they use that  might be slang or might be casual, might be,  
160
644320
5960
então você capta frases que eles usam que podem ser gírias ou casuais, podem ser,
10:50
you know, not something you would see in  a textbook. And, and then you start to  
161
650280
3360
você sabe, algo que você não veria em um livro didático. E, e então você começa a
10:53
put together, oh, this is what they use when they want to say this. And I always found that  
162
653640
6440
juntar as peças, ah, é isso que eles usam quando querem dizer isso. E eu sempre achei que
11:00
learning a phrase in an actual, real context of  how a native speaker is using it always made it so  
163
660080
6720
aprender uma frase em um contexto real e real de como um falante nativo a usa sempre tornou muito
11:06
much easier for me to learn and remember, because  it's like, the whole foundation is there. You're  
164
666800
4920
mais fácil para mim aprender e lembrar, porque é como se toda a base estivesse lá. Você
11:11
not just, it's not separate. It's like part of  the real thing, part of the real conversation.
165
671720
4620
não é apenas, não é separado. É como se fosse parte da coisa real, parte da conversa real.
11:16
David: I remember actually  
166
676340
1580
David: Lembro-me de ter
11:17
learning a phrase. I forget what it was. I  think it was something along the lines of,  
167
677920
4480
aprendido uma frase. Esqueci o que era. Acho que foi algo como,
11:22
hey, come over here, and I learned how to  use it very accurately and say it exactly  
168
682400
5240
ei, venha aqui, e aprendi a usá-lo com muita precisão e a dizê-lo exatamente
11:27
right. And I thought that I was just learning  a reduction or, um, slang, but then I actually,  
169
687640
6320
certo. E eu pensei que estava apenas aprendendo uma redução ou, hum, gíria, mas então eu, na verdade,
11:33
when I got back and talked to people, or somebody  maybe heard me use it and I thought I was using  
170
693960
5040
quando voltei e conversei com as pessoas, ou alguém talvez me ouviu usar isso e eu pensei que estava usando uma
11:39
slang and it was actually the, like, command  tense of the word that I didn't even know I  
171
699000
7600
gíria e era na verdade o tempo de comando da palavra que eu nem sabia que
11:46
was learning. In other words, I actually  learned some formal and correct Spanish.
172
706600
4260
estava aprendendo. Em outras palavras, eu realmente aprendi um pouco de espanhol formal e correto.
11:50
Rachel: And you didn't know it.
173
710860
1094
Rachel: E você não sabia disso.
11:51
David: By just repeating and—
174
711954
1231
David: Apenas repetindo e—
11:53
Rachel: Because you hadn’t heard  
175
713185
615
11:53
it or learned it in a formal setting.
176
713800
1425
Rachel: Porque você não tinha ouvido
ou aprendido em um ambiente formal.
11:55
David: Hadn’t learned it on—right, but I learned it.
177
715225
2215
David: Não tinha aprendido sobre isso, certo, mas eu aprendi.
11:57
Rachel: Right.
178
717440
600
Rachel: Certo.
11:58
David: Contextually.
179
718040
690
11:58
Rachel: Yeah. How amazing is that? Like, you, you heard  
180
718730
3150
David: Contextualmente.
Rachel: Sim. Quão incrível é isso? Tipo, você, você ouviu
12:01
the sounds. You knew what they meant. You saw the  nuance from repeated context. You did it yourself,  
181
721880
6520
os sons. Você sabia o que elas queriam dizer. Você viu a nuance do contexto repetido. Você fez isso sozinho,
12:08
and here you were learning, like, some conjugation  that you had not even studied in school.
182
728400
4935
e aqui estava você aprendendo, tipo, alguma conjugação que você nem tinha estudado na escola.
12:13
David: Right. Yeah.
183
733335
18
12:13
Rachel: That's cool. Okay,  
184
733353
1167
David: Certo. Sim.
Rachel: Que legal. Ok,
12:14
let's keep listening. Of everyone around you.
185
734520
2520
vamos continuar ouvindo. De todos ao seu redor.
12:17
Leon: Did that bother you at that point?
186
737040
1800
Leon: Isso te incomodou naquele momento?
12:18
David: 
187
738840
1120
David:
12:19
Oh, no. If anything, it was  compliment at that point.  
188
739960
3080
Ah, não. Se alguma coisa, foi um elogio naquele momento.
12:23
Leon: Like, okay, I got it.
189
743040
1460
Leon: Tipo, ok, entendi.
12:24
David: Yeah.
190
744500
620
David: Sim.
12:25
Rachel: Like, my  
191
745120
520
12:25
Spanish is so good that someone is accusing  me of sounding like a country bumpkin. David,  
192
745640
7160
Rachel: Tipo, meu
espanhol é tão bom que alguém está me acusando de soar como uma caipira. David,
12:32
should we define country bumpkin  quickly? It comes up a few times  
193
752800
3760
devemos definir caipira rapidamente? Isso aparece algumas vezes
12:36
there. Country bumpkin is a derogatory  term. I mean, it's not like super harsh.
194
756560
5660
aí. Caipira é um termo depreciativo. Quer dizer, não é algo muito severo.
12:42
David: No, but it's definitely derogatory.
195
762220
2240
David: Não, mas é definitivamente depreciativo.
12:44
Rachel: And it's somebody,  
196
764460
1860
Rachel: E é alguém,
12:46
a, calling somebody a country  bumpkin means, you know, they,  
197
766320
3320
um, chamar alguém de caipira significa, você sabe, eles,
12:49
they live in a rural area. They're sort  of isolated. Um, it's maybe saying that  
198
769640
4960
eles vivem em uma área rural. Eles estão meio isolados. Hum, talvez esteja dizendo que
12:54
they have not traveled, have not seen the  big city, have not gotten around, are not—
199
774600
5800
eles não viajaram, não viram a cidade grande, não se locomoveram, não são...
13:00
David: Well, they're plain.
200
780400
1069
David: Bem, eles são simples.
13:01
Rachel: Too educated.
201
781469
1121
Rachel: Muito educada.
13:02
David: And unsophisticated.
202
782590
1397
David: E pouco sofisticado.
13:03
Rachel: Yeah. A little uneducated, even, wouldn't you  
203
783987
1693
Rachel: Sim. Um pouco inculto, até. Você não
13:05
say that would be part of it? Yeah. So, when, when  David used this one phrase, his, his host mom in  
204
785680
7600
diria que isso seria parte disso? Sim. Então, quando, quando David usou essa frase, sua mãe anfitriã na
13:13
the city thought, oh, that sounds, made him sound  a little uneducated, a little unsophisticated.
205
793280
4500
cidade pensou, oh, isso soa, o fez parecer um pouco inculto, um pouco pouco sofisticado.
13:17
David: Right.
206
797780
980
David: Certo.
13:18
Rachel: Yeah. Okay.
207
798760
1120
Rachel: Sim. OK.
13:19
David: Oh,  
208
799880
760
David: Nossa,
13:20
man. That was devastating, to go  home at that point, after being—like,  
209
800640
6120
cara. Foi devastador voltar para casa naquele momento, depois de estar, tipo,
13:26
literally the last week, feeling close to  fluent, and having spent 12 weeks in hell.
210
806760
6660
literalmente na última semana, me sentindo quase fluente e tendo passado 12 semanas no inferno.
13:33
Audrey: Wow.
211
813420
680
Audrey: Uau.
13:34
David: You know? Of not—  
212
814100
1400
David: Você sabia? De não—
13:35
Audrey: You were almost there.
213
815500
1879
Audrey: Você estava quase lá.
13:37
David: Of, of feeling not fluent  
214
817379
861
David: De, de não se sentir fluente
13:38
and then just at the end, feeling like—
215
818240
1880
e então, no final, sentir como se...
13:40
Leon: Yanked out from under you.
216
820120
1514
Leon: Arrancado de você.
13:41
David: Man, this is coming.  
217
821634
846
David: Cara, isso está chegando.
13:42
I got it. I understand most of what's being said.
218
822480
3260
Eu entendi. Eu entendo a maior parte do que está sendo dito.
13:45
Rachel: I never  
219
825740
1020
Rachel: Eu nunca
13:46
got there. I never was like, I'm almost fluent.
220
826760
4160
cheguei lá. Eu nunca pensei que fosse quase fluente.
13:50
David: Well, I definitely, well, you know—
221
830920
2800
David: Bem, eu definitivamente, bem, você sabe—
13:53
Rachel: Capable.  
222
833720
1160
Rachel: Capaz.
13:54
I would say I still felt barely  conversational at the end of 13 weeks.
223
834880
4660
Eu diria que ainda me sentia mal em condições de conversar ao final de 13 semanas.
13:59
Leon: I knew what they were talking about, mostly.
224
839540
2020
Leon: Eu sabia do que eles estavam falando, basicamente.
14:01
Rachel: But when you were in the country, you were  
225
841560
2040
Rachel: Mas quando você estava no campo, você estava
14:03
much more isolated. My second six weeks, there was  a lot of English going on. And that probably is—
226
843600
7924
muito mais isolada. Nas minhas segundas seis semanas, houve muito inglês acontecendo. E isso provavelmente é...
14:11
Leon: That makes a difference.
227
851524
29
14:11
Rachel: What made the difference.
228
851553
832
Leon: Isso faz a diferença.
Rachel: O que fez a diferença.
14:12
David: That's a big difference.
229
852385
615
David: Essa é uma grande diferença.
14:13
Audrey: I know Becca, like,  
230
853000
1760
Audrey: Eu sei que Becca, tipo,
14:14
with Chinese, she was more out in the, a village,  and I think that was very good for her. Um, yeah.
231
854760
11440
com o chinês, ela era mais do tipo vila, e eu acho que isso foi muito bom para ela. Hum, sim.
14:26
David: I think it's  
232
866200
640
14:26
a huge difference, and it speaks to  the power of that full immersion.
233
866840
5420
David: Acho que é
uma diferença enorme e demonstra o poder dessa imersão total.
14:32
Audrey: But I think it's also, like,  
234
872260
2180
Audrey: Mas eu acho que também é, tipo,
14:34
you can be in immersion, but without some of that,  um, lightheartedness or letting go of some of your  
235
874440
9800
você pode estar em imersão, mas sem um pouco dessa, hum, leveza ou deixar de lado algumas de suas
14:44
inhibitions, it’d still be enough. I mean, I think  there is something about that that is so crucial.
236
884240
6880
inibições, ainda seria o suficiente. Quero dizer, acho que há algo nisso que é muito crucial.
14:51
Rachel: I do think  
237
891120
880
Rachel: Eu acho que
14:52
some personalities just do a lot better.
238
892000
1820
algumas personalidades se saem muito melhor.
14:53
Audrey: Like Christina in China. I know, she was like  
239
893820
2380
Audrey: Como Christina na China. Eu sei, ela estava lá
14:56
out there and learning a song on the riverboat,  on the Yangtze River, because she wanted to learn  
240
896200
7880
fora aprendendo uma música no barco, no rio Yangtze, porque ela queria aprender
15:04
that. You know, she wanted to learn Chinese. I'm  much more reserved and much more shy. And so,  
241
904080
6520
aquilo. Sabe, ela queria aprender chinês. Sou muito mais reservado e muito mais tímido. E então,
15:10
that's more challenging for me, but I can do a  lot of listening and kind of come home and then  
242
910600
6520
isso é mais desafiador para mim, mas eu posso ouvir bastante e meio que voltar para casa e então
15:17
do my persona, or do my, with people I know, do  my, do my talking, and maybe gain some strength  
243
917120
8320
fazer minha persona, ou fazer minha, com pessoas que eu conheço, fazer minha, fazer minha fala, e talvez ganhar alguma força
15:25
in my language skills that way. So, I think it's  okay to be different types of people, too. And  
244
925440
5960
em minhas habilidades linguísticas dessa forma. Então, acho que não há problema em sermos tipos diferentes de pessoas também. E
15:31
maybe that's part of what you're talking about in  terms of persona. Like, taking a certain persona  
245
931400
6040
talvez seja isso que você esteja falando em termos de persona. Tipo, assumir uma certa persona
15:37
is that however you like to do that is okay.  There's not one right way that is the good way.
246
937440
7780
é que, da forma que você quiser, está tudo bem. Não existe uma maneira certa que seja a boa maneira.
15:45
Rachel: Right.
247
945220
620
15:45
Audrey: There's just different ways.
248
945840
1340
Rachel: Certo.
Audrey: Existem apenas maneiras diferentes.
15:47
Rachel: Right, and I do  
249
947180
1140
Rachel: Certo, e eu
15:48
think that my students who are just unwilling to  let themselves go there, those are the ones that  
250
948320
7640
acho que meus alunos que simplesmente não estão dispostos a se deixar levar por isso, são aqueles que
15:55
really suffer with their language learning. But  people who can do it in one way or another, I,  
251
955960
6520
realmente sofrem com o aprendizado do idioma. Mas as pessoas que conseguem fazer isso de uma forma ou de outra, eu
16:02
I think are the ones that I listen to them  and I think, okay, yeah, they're going to,  
252
962480
3320
acho que são aquelas que eu ouço e penso, ok, sim, elas vão,
16:05
they're going to go somewhere. But for a lot of  people, not a lot, for some people, it's just,  
253
965800
6440
elas vão chegar a algum lugar. Mas para muitas pessoas, não muitas, para algumas pessoas, é simplesmente,
16:12
it just never feels okay to do something  that sounds foreign or feels foreign.
254
972240
4820
nunca parece certo fazer algo que soe estranho ou pareça estranho.
16:17
Audrey: But it's a loss of control.
255
977060
2340
Audrey: Mas é uma perda de controle.
16:19
Rachel: Yes. Okay,  
256
979400
1600
Rachel: Sim. Certo,
16:21
so, here, a couple of things I want to say. First  of all, at the table, it was, as I said earlier,  
257
981000
5240
então, aqui estão algumas coisas que eu quero dizer. Primeiro , na mesa, estavam, como eu disse antes,
16:26
my sister, sister-in-law and brother-in-law,  and then David and I. And we're talking about  
258
986240
4720
minha irmã, minha cunhada e meu cunhado, e depois David e eu. E estamos falando sobre
16:30
our other family members, and all four of us at  this table have had this same experience. We all  
259
990960
4560
nossos outros membros da família, e todos nós quatro nesta mesa tivemos a mesma experiência. Todos nós
16:35
went to the same college that has a strong  emphasis on an international experience. So,  
260
995520
6040
estudamos na mesma faculdade, que tem uma forte ênfase na experiência internacional. Então,
16:41
80% of the people that go to the college that we  went to do a semester abroad. That's very high for  
261
1001560
6360
80% das pessoas que vão para a faculdade que nós estudamos fazem um semestre no exterior. Isso é muito alto para
16:47
the U.S., and I have gone to the Dominican  Republic for my semester abroad. David,  
262
1007920
5320
os EUA, e eu fui para a República Dominicana durante meu semestre no exterior. David,
16:53
also the Dominican Republic.  My sister-in-law Audrey went  
263
1013240
3400
também a República Dominicana. Minha cunhada Audrey foi
16:56
to Haiti. Do you remember where Leon  went? I know it was Spanish speaking.
264
1016640
5000
para o Haiti. Você se lembra para onde Leon foi? Eu sei que era um falante de espanhol.
17:01
David: I'm not sure. It might have been Costa Rica.
265
1021640
2960
David: Não tenho certeza. Pode ter sido a Costa Rica.
17:04
Rachel: I don’t think it was Costa Rica.  
266
1024600
1714
Rachel: Não acho que tenha sido a Costa Rica.
17:06
David: I don’t either, actually.
267
1026314
1086
David: Eu também não, na verdade.
17:07
Rachel: I can't remember. Was it El Salvador? No, I don’t  
268
1027400
4120
Rachel: Não me lembro. Foi El Salvador? Não, não
17:11
think so. Okay, we can't remember the country that  he went to. But then, we're also talking about,  
269
1031520
4560
creio. Ok, não conseguimos lembrar o país para onde ele foi. Mas também estamos falando sobre
17:16
um, my other sister-in-law, Christina, who  went to China, and my niece, Becca, who also  
270
1036080
4560
minha outra cunhada, Christina, que foi para a China, e minha sobrinha, Becca, que também
17:20
went to China. So, a lot of members of our family  have gone to this same college and have all had  
271
1040640
4880
foi para a China. Então, muitos membros da nossa família foram para a mesma faculdade e todos tiveram
17:25
this experience of going somewhere for a semester  where you do not speak the language, and you know,  
272
1045520
7160
essa experiência de ir para algum lugar por um semestre onde você não fala a língua e, você sabe,
17:32
in some cases, being plopped out in a very rural  area where there is no English being spoken. Now,  
273
1052680
4840
em alguns casos, ser jogado em uma área muito rural onde não se fala inglês. Agora,
17:37
for me, as I said in that clip, my second half  of my semester was not in a rural area. It was in  
274
1057520
5680
para mim, como eu disse naquele clipe, minha segunda metade do semestre não foi em uma área rural. Foi em
17:43
another town, and in that town, I was around a lot  of people speaking English. There was actually,  
275
1063200
5600
outra cidade, e naquela cidade eu estava perto de muitas pessoas falando inglês. Na verdade,
17:48
there were actually two other Americans living in  my house with that Spanish speaking family. Uh,  
276
1068800
5680
havia dois outros americanos morando na minha casa com aquela família de língua espanhola. Hum,
17:54
and the son was fluent in English, pretty much,  and loved the opportunity to practice it. So,  
277
1074480
5680
e o filho era fluente em inglês, praticamente, e adorou a oportunidade de praticá-lo. Então,
18:00
that was really, you know, I said I felt barely  conversational when I left that semester,  
278
1080160
5440
isso foi realmente, você sabe, eu disse que mal me sentia em condições de conversar quando terminei aquele semestre,
18:05
and that's partly because I was never really  immersed. I was around Americans or English  
279
1085600
6840
e isso é em parte porque eu nunca estava realmente imerso. Eu estava perto de americanos ou
18:12
speakers too much of the time. And I, I wonder  what would have happened if I'd been placed  
280
1092440
5760
falantes de inglês a maior parte do tempo. E eu me pergunto o que teria acontecido se eu tivesse sido colocado em
18:18
somewhere where there was no English, or English  wasn't an option. That, the idea of doing that  
281
1098200
5200
algum lugar onde não houvesse inglês, ou o inglês não fosse uma opção. Essa, a ideia de fazer isso
18:23
for 13 weeks is really exciting to me. I wish  that that had been my experience, sort of.
282
1103400
4520
por 13 semanas é realmente emocionante para mim. Gostaria que essa tivesse sido minha experiência, mais ou menos.
18:27
David: Yeah. It's certainly different,  
283
1107920
2520
David: Sim. É certamente diferente,
18:30
and I also think in that clip that we just  listened to, I do think it's really fascinating  
284
1110440
5040
e eu também acho que naquele clipe que acabamos de ouvir, eu acho realmente fascinante o que
18:35
what Audrey said about, you can be somewhere where  you are immersed in the language. In other words,  
285
1115480
6720
Audrey disse sobre você poder estar em algum lugar onde você está imerso na linguagem. Em outras palavras,
18:42
where there's no other speaker of your language  that's around. And so, you're, you're the whole  
286
1122200
6000
onde não há nenhum outro falante da sua língua por perto. E então, você está todo o
18:48
way surrounded by the language, but you can  choose still to not immerse yourself. I mean,  
287
1128200
6440
caminho cercado pela linguagem, mas você ainda pode escolher não se aprofundar. Quer dizer,
18:54
there is this choice about being playful,  being willing to, oh, what's the word?
288
1134640
8160
existe essa escolha sobre ser brincalhão, estar disposto a, ah, qual é a palavra?
19:02
Rachel: Engage?
289
1142800
680
Rachel: Engajar?
19:03
David: Engage.
290
1143480
680
David: Envolva-se.
19:04
Rachel: And it has so much  
291
1144160
1120
Rachel: E tem muito
19:05
to do with your comfort. I mean, I think anyone  in that situation would be uncomfortable, but how  
292
1145280
5880
a ver com seu conforto. Quer dizer, acho que qualquer pessoa nessa situação ficaria desconfortável, mas o quanto
19:11
comfortable are you with discomfort? You know,  will you lean into that? Or will you withdraw?
293
1151160
5100
você se sente confortável com o desconforto? Sabe, você vai se inclinar para isso? Ou você vai se retirar?
19:16
David: That gets right  
294
1156260
980
David: Isso mesmo
19:17
at it. I agree. The discomfort is guaranteed  to be there, and it's what you do with it,  
295
1157240
5000
. Concordo. O desconforto certamente estará lá, e o que importa é o que você faz com ele,
19:22
how you're going to relate to it. I agree.  You can lean in. You can embrace it. You can  
296
1162240
4840
como você vai se relacionar com ele. Concordo. Você pode se inclinar. Você pode abraçar isso. Você pode
19:27
say to yourself, you know what? I'm going to  have a day that's completely discomfortable,  
297
1167080
6040
dizer a si mesmo: sabe de uma coisa? Vou ter um dia completamente desconfortável,
19:33
uncomfortable, but that's okay,  and I'm going to be okay with that.
298
1173120
4480
incômodo, mas tudo bem, e vou ficar bem com isso.
19:37
Rachel: Right. For the record,  
299
1177600
1280
Rachel: Certo. Para que fique registrado,
19:38
discomfortable is not a word we actually use,  just in case anybody is thinking about picking  
300
1178880
4280
desconfortável não é uma palavra que realmente usamos, caso alguém esteja pensando em aprender
19:43
it up from David. But we do use discomfort, and we  do use uncomfortable, and yes, I said in that clip  
301
1183160
6560
com David. Mas nós usamos desconforto, e usamos desconfortável, e sim, eu disse naquele clipe
19:49
the idea of when I see a student who is, like,  experimenting with English sounds and I can sense,  
302
1189720
6880
a ideia de quando vejo um aluno que está, tipo, experimentando sons ingleses e eu posso sentir,
19:56
I can sense the discomfort that people have with  this. The ones who kind of smile and are willing  
303
1196600
4800
eu posso sentir o desconforto que as pessoas têm com isso. Aqueles que sorriem e estão dispostos a, tipo
20:01
to like, you know, kind of put their chin out and  do something different are the ones who I think,  
304
1201400
4400
, colocar o queixo para fora e fazer algo diferente são aqueles que eu penso,
20:05
okay, they're going, they're going to be fine.  They're going, they're going to get there. And  
305
1205800
4200
ok, eles vão, eles vão ficar bem. Eles estão indo, eles vão chegar lá. E
20:10
then one who are like kind of withdrawn back  and their chin is like sort of drawn back  
306
1210000
4080
então aqueles que são meio retraídos e seu queixo está meio retraído para dentro de
20:14
into themselves and, and they're just not able to  cross that line, those are the ones that I think,  
307
1214080
6560
si mesmos e eles simplesmente não conseguem cruzar essa linha, esses são os que eu acho,
20:20
this is too bad. It's their personality that  is sort of interfering with them being able  
308
1220640
4120
isso é uma pena. É a personalidade deles que está interferindo na capacidade deles de
20:24
to pick up this language, because it's not  all book learning. It is embodying with your  
309
1224760
5560
aprender essa língua, porque não é tudo aprendizado de livros. É incorporar com
20:30
whole self the persona and the feeling of the  language, and, and that can be pretty strange.
310
1230320
6000
todo o seu ser a persona e o sentimento da linguagem, e isso pode ser bem estranho.
20:36
David: You talk  
311
1236320
800
David: Você fala
20:37
about this with your Rachel's English Academy.  Students, there's a mindset piece, and you know,  
312
1237120
7280
sobre isso com a Rachel's English Academy. Alunos, há uma questão de mentalidade, e vocês sabem,
20:44
to be a traveler is a different mindset than  someone who never leaves their culture of origin.  
313
1244400
9640
ser um viajante é uma mentalidade diferente de alguém que nunca deixa sua cultura de origem.
20:54
And you know, there are so, so many aspects of  this that are culturally lodged. I mean, again,  
314
1254040
5040
E você sabe, há muitos, muitos aspectos disto que estão culturalmente alojados. Quero dizer, mais uma vez,
20:59
back to our time in Italy, I think Italians  culturally encourage playfulness and joking  
315
1259080
6320
voltando ao nosso tempo na Itália, acho que os italianos culturalmente incentivam a brincadeira, a brincadeira
21:05
and lightheartedness. And they deal with the,  you know, the realities of being human by being  
316
1265400
7280
e a despreocupação. E eles lidam com as realidades do ser humano sendo
21:12
playful, light, and joking their way through it.  But a lot of that is culturally lodged. You know,  
317
1272680
5640
brincalhões, leves e brincando. Mas muito disso está culturalmente alojado. Sabe,
21:18
I think in a lot of other cultures, people are,  there's not a freedom within the culture to—
318
1278320
5756
eu acho que em muitas outras culturas, as pessoas não têm liberdade dentro da cultura para...
21:24
Rachel: Yeah. People are more reserved.
319
1284076
38
21:24
David: Be light. Right. And that that's,  
320
1284114
1966
Rachel: Sim. As pessoas são mais reservadas.
David: Seja leve. Certo. E isso
21:26
that's normed culturally for a lot of reasons,  and it makes the culture work well. And, you know,  
321
1286080
5640
é algo culturalmente normalizado por muitas razões, e faz com que a cultura funcione bem. E, você sabe,
21:31
but if you're going to, if you're going to  travel, and I'm using travel in the widest  
322
1291720
3920
mas se você vai, se você vai viajar, e estou usando viagem no
21:35
sense of the word, if you're going to engage  other cultures, you know, there is this, um,  
323
1295640
5280
sentido mais amplo da palavra, se você vai se envolver com outras culturas, você sabe, há essa, hum,
21:40
different mindset that you have to be in,  which is to say, mistakes are where learning  
324
1300920
5720
mentalidade diferente que você tem que ter, que é nos erros que o aprendizado
21:46
happens. Playfulness is a great way to  connect with other people. Of course,  
325
1306640
4880
acontece. A brincadeira é uma ótima maneira de se conectar com outras pessoas. Claro,
21:51
there are times for serious conversation and  there are lots of ways to connect, but you know,  
326
1311520
5600
há momentos para conversas sérias e há muitas maneiras de se conectar, mas você sabe,
21:57
it's a lot easier when you're connecting with body  language and, and non-verbals. You know, a smile  
327
1317120
5800
é muito mais fácil quando você se conecta com a linguagem corporal e com as comunicações não verbais. Você sabe, um sorriso
22:02
goes a long way. A shared laugh about something  that crosses all cultures is a great way—
328
1322920
5425
faz toda a diferença. Uma risada compartilhada sobre algo que atravessa todas as culturas é uma ótima maneira...
22:08
Rachel: Yeah. A friendly expression.
329
1328345
895
Rachel: Sim. Uma expressão amigável.
22:09
David: Yeah.
330
1329240
720
22:09
Rachel: And I,  
331
1329960
560
David: Sim.
Rachel: E eu,
22:10
I just want to say, you know, you're talking  about this idea of like the traveler mentality,  
332
1330520
3320
eu só quero dizer, você sabe, você está falando sobre essa ideia de mentalidade de viajante,
22:13
and you don’t ever have to leave your own  country to have that, and to have that  
333
1333840
4200
e você nunca precisa deixar seu próprio país para ter isso, e ter essa
22:18
approach to the language that you're learning.  So many of my students are not in the U.S.,  
334
1338040
5360
abordagem para o idioma que você está aprendendo. Muitos dos meus alunos não estão nos EUA,
22:23
but they're engaged with this language learning  process, and they, they can have that mentality of  
335
1343400
5560
mas estão envolvidos nesse processo de aprendizagem de línguas e podem ter essa mentalidade de
22:28
picking up the culture via the language,  how we use language, and that kind of thing.
336
1348960
5640
absorver a cultura por meio da língua, de como usamos a língua e esse tipo de coisa.
22:34
David: Absolutely. Again,  
337
1354600
1480
David: Com certeza. Mais uma vez,
22:36
travel in the widest sense,  that it's a mindset. Mm-hmm.
338
1356080
3560
viajar no sentido mais amplo, é uma mentalidade. Hum-hum.
22:39
Rachel: Yeah. Let's  
339
1359640
1000
Rachel: Sim. Vamos
22:40
start listening again to the conversation, and  keep in mind here that we're, we're discussing  
340
1360640
4680
começar a ouvir novamente a conversa e ter em mente que estamos discutindo
22:45
the discomfort and the loss of control that can  have with, that can come with starting something  
341
1365320
5360
o desconforto e a perda de controle que podem surgir ao começar algo
22:50
new or learning something new. [crosstalk 00:22:50] Audrey: 
342
1370680
3160
novo ou aprender algo novo. [conversa cruzada 00:22:50] Audrey:
22:53
It's very scary. So, I'm not critical  of people who can't do that, because—
343
1373840
3502
É muito assustador. Então, não critico as pessoas que não conseguem fazer isso, porque...
22:57
Rachel: Right. No, I do understand.
344
1377342
1098
Rachel: Certo. Não, eu entendo.
22:58
Audrey: It's actually, very, very scary.  
345
1378440
2120
Audrey: Na verdade, é muito, muito assustador.
23:00
It's a loss of control, and you don’t, you know,  you don’t have that. And so, it's frightening.
346
1380560
5820
É uma perda de controle, e você não, você sabe, você não tem isso. E então, é assustador.
23:06
Rachel: I agree. I get very much so,  
347
1386380
2020
Rachel: Concordo. Eu entendo muito,
23:08
because I think I, I am definitely reserved. And  I, I think, people who know me wouldn't say that,  
348
1388400
7000
porque eu acho que eu sou definitivamente reservado. E eu, eu acho, as pessoas que me conhecem não diriam isso,
23:15
but people who don’t yet know me  and then know me later will say,  
349
1395400
4120
mas as pessoas que ainda não me conhecem e que me conhecerão mais tarde dirão:
23:19
I thought you were really cold when I first  met you. I've had several people say that.  
350
1399520
3920
Eu pensei que você era muito frio quando te conheci. Várias pessoas me disseram isso.
23:23
I didn't get you. And I am more reserved  than—once I know somebody, I'm so different,  
351
1403440
6200
Eu não entendi você. E eu sou mais reservado do que — quando conheço alguém, sou tão diferente,
23:29
but I definitely get the, I'm not stepping out  of my comfort zone for this kind of orientation.
352
1409640
9180
mas definitivamente entendo, não estou saindo da minha zona de conforto por esse tipo de orientação.
23:38
Leon: The American me will probably always be reserved.
353
1418820
4845
Leon: O meu eu americano provavelmente sempre será reservado.
23:43
Rachel: Mm-hmm. Oh, but the Italian you—
354
1423665
1090
Rachel: Hum-hum. Ah, mas o italiano você—
23:44
Leon: That sense of— 
355
1424755
1405
Leon: Essa sensação de—
23:46
[crosstalk 00:23:43] Leon: Person that is different than that.
356
1426160
2540
[interferência 00:23:43] Leon: Pessoa que é diferente disso.
23:48
Rachel: Yes.
357
1428700
420
Rachel: Sim.
23:49
Leon: And just step into that person,  
358
1429120
1640
Leon: E simplesmente entre nessa pessoa,
23:50
and I don’t have to give up the American  me, but I didn't have only the Italian me.
359
1430760
4900
e eu não tenho que desistir do meu eu americano , mas eu não tinha apenas o meu eu italiano.
23:55
Rachel: And you know, that's a good point. Maybe  
360
1435660
1940
Rachel: E você sabe, esse é um bom ponto. Talvez
23:57
that's something I can tell my students is, as  you're developing this persona, develop somebody  
361
1437600
4800
seja algo que eu possa dizer aos meus alunos: à medida que você desenvolve essa persona, desenvolva alguém
24:02
who’s not afraid of mistakes, even if you are. Leon: 
362
1442400
2720
que não tenha medo de erros, mesmo que você tenha. Leon:
24:05
Right, and you could still be that, have  that other identity as your nationality.
363
1445120
4383
Certo, e você ainda pode ser isso, ter essa outra identidade como sua nacionalidade.
24:09
Rachel: Yeah.
364
1449503
12
24:09
Leon: But this is your persona now, and—
365
1449515
1878
Rachel: Sim.
Leon: Mas essa é sua persona agora, e—
24:11
Audrey: So, I'm going to be  
366
1451393
607
Audrey: Então, eu serei
24:12
a shy American, but I'm also going  to be a very outgoing Chinese.
367
1452000
5280
uma americana tímida, mas também serei uma chinesa muito extrovertida.
24:17
Rachel: Yeah, exactly.
368
1457280
1873
Rachel: Sim, exatamente.
24:19
Audrey: That's interesting.
369
1459153
487
24:19
Rachel: This is where I  
370
1459640
840
Audrey: Isso é interessante.
Rachel: É aqui que
24:20
think some people get into, but I shouldn't have  to leave myself behind to fit in, in America,  
371
1460480
5920
acho que algumas pessoas entram, mas eu não deveria ter que me deixar para trás para me encaixar na América,
24:26
and I get that. And that's where it gets  tricky with advising people to develop a  
372
1466400
5160
e eu entendo isso. E é aí que fica complicado aconselhar as pessoas a desenvolver uma
24:31
different persona is, I don’t want anyone  thinking that I'm feeling like they need to  
373
1471560
4880
personalidade diferente: não quero que ninguém pense que sinto que elas precisam se
24:36
give themselves up. And I think a lot of people  would say, no. I'm not going to give myself up.
374
1476440
4680
entregar. E acho que muitas pessoas diriam que não. Não vou me entregar.
24:41
Audrey: But maybe  
375
1481120
640
24:41
it's more about, you know, we all have  different parts of ourselves. Like,  
376
1481760
4880
Audrey: Mas talvez
seja mais sobre, você sabe, todos nós temos partes diferentes de nós mesmos. Tipo,
24:46
I have a very shy and reserved part, then I  do have sort of one part of me that's more  
377
1486640
6160
eu tenho uma parte muito tímida e reservada, e também tenho uma parte de mim que é mais
24:52
adventurous. So, maybe nurturing that part of  me, like, it's not totally not being myself.
378
1492800
8680
aventureira. Então, talvez nutrir essa parte de mim, tipo, não é não ser eu mesma.
25:01
Rachel: Right. We  
379
1501480
640
Rachel: Certo.
25:02
all act differently in different situations.
380
1502120
2298
Todos nós agimos de forma diferente em situações diferentes.
25:04
Audrey: But it's also, language is sort of,  
381
1504418
2022
Audrey: Mas também é uma questão de linguagem,
25:06
you do have to take another script. You  do have to take another, another way,  
382
1506440
6120
você tem que pegar outro roteiro. Você tem que tomar outro caminho, outro caminho,
25:12
because it's, it is a different way  of being. It's not only words. It is—
383
1512560
5600
porque é um jeito diferente de ser. Não são apenas palavras. É—
25:18
Rachel: Right.
384
1518160
420
25:18
Audrey: A way of being.
385
1518580
960
Rachel: Certo.
Audrey: Um jeito de ser.
25:19
Rachel: And actually,  
386
1519540
780
Rachel: E na verdade,
25:20
speaking of script reminds me sort of what gave  me this idea originally, was the show House,  
387
1520320
5520
falando em roteiro, isso me lembra um pouco o que me deu essa ideia originalmente, foi a série House,
25:25
MD. Have you guys ever seen that? There's an  actor, Hugh Laurie there. And I totally assumed  
388
1525840
7040
MD. Vocês já viram isso? Tem um ator lá, Hugh Laurie. E eu presumi totalmente que
25:32
he was American, and then I read an interview  with him and realized that he was British,  
389
1532880
4320
ele era americano, e então li uma entrevista com ele e percebi que ele era britânico,
25:37
and I was like, whoa. His accent is perfect.  And then, I was like, you know, a lot of actors  
390
1537200
5720
e eu fiquei tipo, uau. O sotaque dele é perfeito. E então, eu pensei, sabe, muitos atores
25:42
developed perfect accents when they switched  genres, and I've thought, it's because they're  
391
1542920
6800
desenvolveram sotaques perfeitos quando mudaram de gênero, e eu pensei, é porque eles estão
25:49
developing a character as they are developing that voice. And maybe that  
392
1549720
4360
desenvolvendo um personagem enquanto desenvolvem aquela voz. E talvez isso
25:54
is part of what helps you really  embody the nuance of something.
393
1554080
4160
seja parte do que ajuda você a realmente incorporar a nuance de algo.
25:58
Leon: Of the model of an actor. It's a good—
394
1558240
4771
Leon: Do modelo de um ator. É um bom—
26:03
Rachel: Full development.
395
1563011
24
26:03
Leon: Understanding of  
396
1563035
685
26:03
how you enter another culture and do that.
397
1563720
3026
Rachel: Desenvolvimento completo.
Leon: Compreensão de
como você entra em outra cultura e faz isso.
26:06
Rachel: Right. It's full development, and it's not just,  
398
1566746
2294
Rachel: Certo. É um desenvolvimento completo, e não é só:
26:09
how do I work on this accent? But it's, who, who,  who is this person? Who am I? And how do I talk  
399
1569040
5360
como faço para trabalhar esse sotaque? Mas quem, quem, quem é essa pessoa? Quem sou eu? E como eu falo
26:14
as a part of that? So, yeah, David, it's just,  it's, that really, that last chunk really sort of  
400
1574400
8440
como parte disso? Então, sim, David, é só que, é que, realmente, esse último pedaço realmente se
26:22
gets down to what we're talking about and what we  were feeling when we were there was, it's not just  
401
1582840
5400
resume ao que estamos falando e ao que estávamos sentindo quando estávamos lá, não são apenas
26:28
sounds. It's not just language. It's, it's  a full-body, full-person, full-personality,  
402
1588880
6600
sons. Não é só a linguagem. É, é um corpo inteiro, uma pessoa inteira, uma personalidade inteira, se
26:35
throwing yourself in, identifying with  Italians. Trying to emulate Italians.
403
1595480
5460
entregar, se identificar com os italianos. Tentando imitar os italianos.
26:40
David: Mm-hmm.
404
1600940
960
David: Hum-hum.
26:41
Rachel: In order to learn Italian.
405
1601900
1520
Rachel: Para aprender italiano.
26:43
David: Yeah. To the point of, I love how Leon says his  
406
1603420
3780
David: Sim. A propósito, adoro como Leon diz que seu
26:47
American self can always be shy or reserved, but  his, he can be a bold Italian. That's just great.
407
1607200
5840
eu americano pode sempre ser tímido ou reservado, mas ele pode ser um italiano ousado. Isso é ótimo.
26:53
Rachel: Yeah. How fun  
408
1613040
680
26:53
is that? It's an invitation to be  someone you've always wanted to be,  
409
1613720
3880
Rachel: Sim. Quão divertido
é isso? É um convite para ser alguém que você sempre quis ser,
26:57
or to stretch in one way or another  when you're learning a new language.
410
1617600
3260
ou para se expandir de uma forma ou de outra quando estiver aprendendo um novo idioma.
27:00
David: Versus thinking  
411
1620860
1020
David: Em vez de pensar
27:01
of that as scary or intimidating. Of course,  it's always going to be scary and intimidating,  
412
1621880
6200
nisso como algo assustador ou intimidador. Claro, sempre será assustador e intimidador,
27:08
but it's nice to add that layer  of interpretation, to say, oh,  
413
1628080
4640
mas é bom adicionar essa camada de interpretação, para dizer, ah,
27:12
yeah. This is an invitation to be bold and  playful and funny and all those other things.
414
1632720
6520
sim. Este é um convite para ser ousado, brincalhão, engraçado e todas essas outras coisas.
27:19
Rachel: Yeah. Just  
415
1639240
1160
Rachel: Sim.
27:20
great lessons for anyone studying  any language to keep in mind. David,  
416
1640400
4840
Ótimas lições para quem está estudando qualquer idioma. David,
27:25
thanks so much for being here and discussing  this with me. It was, you know, it was very  
417
1645240
6200
muito obrigado por estar aqui e discutir isso comigo. Foi, você sabe, foi muito
27:31
enlightening. I'm glad I pulled out my phone  to capture that, because that was what we  
418
1651440
4240
esclarecedor. Ainda bem que peguei meu telefone para registrar isso, porque era isso que
27:35
were feeling in that moment, that conversation  spun out of the experience we'd had that day.
419
1655680
5150
estávamos sentindo naquele momento, aquela conversa surgiu da experiência que tivemos naquele dia.
27:40
David: Oh, it was really fun at the time. At one point,  
420
1660830
2410
David: Ah, foi muito divertido na época. Em um momento,
27:43
you can hear somebody filling up a wine glass.  We just had, we had a couple glasses of wine,  
421
1663240
4200
você pode ouvir alguém enchendo uma taça de vinho. Nós apenas tomamos algumas taças de vinho
27:47
and were able to sit around and talk about  our experience. That was such a fun night.  
422
1667440
3840
e pudemos sentar e conversar sobre nossa experiência. Foi uma noite muito divertida.
27:51
Rachel: It was a  
423
1671280
560
27:51
fun night. Stoney was asleep. The good thing  about, one of the good things about Stoney is,  
424
1671840
4360
Rachel: Foi uma
noite divertida. Stoney estava dormindo. O lado bom , uma das coisas boas sobre Stoney é que
27:56
the kid goes to sleep very easily and very early.  And so, we just had so many wonderful evenings,  
425
1676200
5440
a criança dorme muito fácil e muito cedo. E assim, tivemos tantas noites maravilhosas,
28:01
just discussing our travels while we were there.  Okay, guys. Well, this is part one in a three-part  
426
1681640
5240
apenas conversando sobre nossas viagens enquanto estávamos lá. Certo, pessoal. Bem, esta é a primeira parte de uma série de três partes
28:06
series that we're doing about our trip to Italy.  This was the language part. Look for the next two  
427
1686880
6400
que estamos fazendo sobre nossa viagem à Itália. Essa foi a parte da linguagem. Aguarde as próximas duas
28:13
parts coming out over the next two weeks. So,  you might want to head to the iTunes store,  
428
1693280
4840
partes que serão lançadas nas próximas duas semanas. Então, talvez você queira ir até a loja do iTunes
28:18
or to Stitcher to subscribe to this podcast.  I would love it if you did. You know what?  
429
1698120
5720
ou ao Stitcher para assinar este podcast. Eu adoraria que você fizesse isso. Você sabe o que?
28:23
Let's go one step further. Share this podcast. Share it with your friends and family. Post it  
430
1703840
5640
Vamos dar um passo adiante. Compartilhe este podcast. Compartilhe com seus amigos e familiares. Publique
28:29
to Facebook or whatever social media you use and  say, hey, guys. If you're studying English, listen  
431
1709480
5600
no Facebook ou em qualquer rede social que você use e diga: oi, pessoal. Se você está estudando inglês, ouça
28:35
to this. It's not just about what you study in  the book. It's about so much more than that. So,  
432
1715080
6760
isso. Não se trata apenas do que você estuda no livro. É muito mais do que isso. Então,
28:41
thanks for listening, thanks for sharing,  and we will see you next time. Bye, guys.
433
1721840
5280
obrigado por ouvir, obrigado por compartilhar e nos vemos na próxima. Tchau, pessoal.
28:47
David: Bye, guys.
434
1727120
10920
David: Tchau, pessoal.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7