Letting Go of Inhibitions┃Learn American English Pronunciation On the Go

16,402 views ・ 2025-02-22

Rachel's English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:04
Rachel: Welcome to the Rachel's English podcast.
0
4400
2721
Rachel: Bienvenidos al podcast en inglés de Rachel.
00:07
In today’s episode, I'm sitting down with my husband, David, and we're discussing  
1
7121
4199
En el episodio de hoy, me siento con mi esposo, David, y estamos discutiendo
00:11
a conversation we had when we were in Italy. Now, when we went to Italy, we didn't study much  
2
11320
6480
una conversación que tuvimos cuando estábamos en Italia.  Ahora, cuando fuimos a Italia, no estudiamos mucho
00:17
Italian, and so, communication was a challenge, but we were able to pick up some phrases,  
3
17800
6640
italiano, por lo que la comunicación fue un desafío, pero pudimos aprender algunas frases
00:24
and we do it, did do a little bit of studying.  And in this conversation, we're talking about  
4
24440
5720
y lo hicimos, estudiamos un poco. Y en esta conversación, estamos hablando de
00:30
how much more there is to do when learning a language than just learning from a book. We're  
5
30160
6200
cuánto más hay que hacer al aprender un idioma que simplemente aprender de un libro. Estamos
00:36
talking a lot about how you can personally engage with the language and the culture and the people  
6
36360
6160
hablando mucho sobre cómo puedes interactuar personalmente con el idioma, la cultura, la gente
00:42
and the personalities around you. And these kinds of things, I think, are really underrated when  
7
42520
5800
y las personalidades que te rodean. Y este tipo de cosas, creo, están realmente subestimadas cuando
00:48
someone is learning a new language. People tend to focus so much on book knowledge,  
8
48320
5200
alguien está aprendiendo un nuevo idioma. La gente tiende a centrarse mucho en el conocimiento de los libros,
00:53
and that's really just part of the story. If you need help understanding what's being said here,  
9
53520
6480
y eso es realmente sólo una parte de la historia. Si necesita ayuda para comprender lo que se dice aquí,
01:00
you can always get a free copy of the transcript for any of the podcasts. Please  
10
60000
5720
siempre puede obtener una copia gratuita de la transcripción de cualquiera de los podcasts. Por favor,
01:05
go to rachelsenglish.com/podcast, and search for this episode. Okay, let's dive right in. Thanks,  
11
65720
9080
vaya a rachelsenglish.com/podcast y busque este episodio. Bien, vamos a sumergirnos en el tema. Gracias,
01:14
David, for being here and sharing  your thoughts about this experience.
12
74800
3120
David, por estar aquí y compartir tus pensamientos sobre esta experiencia.
01:17
David: Yeah. I'm really looking forward to it.
13
77920
1760
David: Sí. Tengo muchas ganas de ello.
01:19
Rachel: What an awesome trip it was.
14
79680
1460
Rachel: ¡ Qué viaje tan increíble fue!
01:21
David: It was incredible.
15
81140
940
David: Fue increíble.
01:22
Rachel: David and  
16
82080
840
01:22
I were just saying this morning how it's been, a, a week ago today we were flying home. What,  
17
82920
5520
Rachel: David y
yo estábamos contando esta mañana cómo ha sido todo. Hace una semana estábamos volando de regreso a casa. ¿Qué,
01:28
what does that, does it seem like a week  ago? Or does it seem further away to you?
18
88440
3980
qué es eso? ¿Te parece que fue hace una semana ? ¿O a ti te parece más lejano?
01:32
David: I would say it seems a little bit further.  
19
92420
2205
David: Yo diría que parece un poco más lejos.   Ha
01:34
It's been such an awful week, really,  
20
94625
2615
sido una semana horrible, realmente,
01:37
of transitioning back and everybody’s sleep schedule. I mean, it hasn’t been a fun week.
21
97240
6080
de transición de regreso y del horario de sueño de todos. Quiero decir que no ha sido una semana divertida.
01:43
Rachel: Yeah, no. It's been,  
22
103320
1480
Rachel: Sí, no. Ha sido, ha
01:44
it has been tough getting Stoney back on a  normal sleep schedule, but I think today,  
23
104800
4840
sido difícil lograr que Stoney vuelva a tener un horario de sueño normal, pero creo que hoy,
01:49
tonight, last night, he finally did it.  He slept 12 hours without waking up.
24
109640
3640
esta noche, anoche, finalmente lo logró. Durmió 12 horas sin despertarse.
01:53
David: Yeah. Fingers crossed.
25
113280
513
01:53
Rachel: That was amazing. Okay,  
26
113793
2287
David: Sí. Cruzando los dedos.
Rachel: Eso fue increíble. Bueno,
01:56
so, about speaking another  language. Actually, one night,  
27
116080
4200
entonces, hablemos de hablar otro idioma. En realidad, una noche,
02:00
you and I and Audrey and Leon—well, first,  I should say, David’s sister, Audrey and  
28
120280
5640
tú, yo, Audrey y Leon... bueno, primero debo decir que la hermana de David, Audrey y
02:05
her husband Leon came to stay with us in Italy for about nine days that we traveled together.
29
125920
5160
su esposo Leon vinieron a quedarse con nosotros en Italia durante unos nueve días que viajamos juntos.
02:11
David: Mm-hmm.
30
131080
600
02:11
Rachel: And one night, we were sitting around talking  
31
131680
3320
David: Mm-hmm.
Rachel: Y una noche, estábamos sentados hablando
02:15
about what it was like for us, like, on that trip in that moment, to be non-native speakers. And,  
32
135000
8520
sobre cómo fue para nosotros, en ese viaje, en ese momento, ser hablantes no nativos. Y,
02:23
in some cases, to, like, I'm not sure if, I  guess everybody knew at least a few phrases,  
33
143520
4840
en algunos casos, no estoy seguro de si, supongo que todos sabían al menos algunas frases,
02:28
but I mean, we, we're not just non-native  speakers, like, we speak almost no Italian.
34
148360
5240
pero quiero decir, nosotros no somos solo hablantes no nativos , es decir, casi no hablamos italiano.
02:33
David: Right.
35
153600
960
David: Correcto.
02:34
Rachel: So, one night, we were sitting around  
36
154560
1880
Rachel: Entonces, una noche, estábamos sentados
02:36
talking about this, and I pulled out my phone and started recording it as a voice memo, because  
37
156440
5480
hablando de esto, y saqué mi teléfono y comencé a grabarlo como una nota de voz, porque
02:41
I thought it was so interesting what was being said. So, let's listen to a little bit of that.  
38
161920
3760
pensé que era muy interesante lo que se estaba diciendo. Bueno, escuchemos un poco de eso.
02:45
David: Okay.
39
165680
1020
David: Está bien.
02:46
Rachel: So,  
40
166700
580
Rachel: Entonces,
02:47
at the beginning of this clip, I'm talking  about students who I'm trying to get to  
41
167280
5560
al principio de este clip, estoy hablando de estudiantes a quienes intento que
02:52
embody the whole language, and be more of a pure imitator, rather than being themselves  
42
172840
6520
encarnen todo el lenguaje y sean más bien imitadores puros, en lugar de ser ellos mismos
02:59
trying to figure out how to sound. Do you  understand the difference, there, David?
43
179360
5100
tratando de descubrir cómo sonar. ¿ Entiendes la diferencia, David?
03:04
David: Yeah. I mean, I,  
44
184460
1460
David: Sí. Quiero decir, yo,
03:05
it came out in that conversation. I hadn’t  thought about it before that. But yeah,  
45
185920
3640
salió en esa conversación. No había pensado en eso antes. Pero sí,
03:09
this idea that, if you, in a sense can  leave your whole self behind and just  
46
189560
4760
esta idea de que, si tú, en cierto sentido, puedes dejar todo tu ser atrás y simplemente
03:14
imitate another person. I feel like that's what we talked about that night for a little bit.
47
194320
5360
imitar a otra persona. Siento que eso fue de lo que hablamos esa noche por un rato.
03:19
Rachel: Yeah. Okay, let's hear what we were  
48
199680
1320
Rachel: Sí. Bien, escuchemos lo que estábamos
03:21
saying. And so, when it's, I think in a way, when they're no longer feeling so much that's them,  
49
201000
8280
diciendo. Y entonces, cuando creo que de alguna manera, cuando ya no sienten tanto que eso es lo que son,
03:29
and they're like taking a parallel step that's a straight switch to another idea of someone else,  
50
209280
6640
y están dando un paso paralelo que es un cambio directo a otra idea de otra persona,
03:35
then some of those inhibitions go away, and, and the imitation becomes more accurate,  
51
215920
6520
entonces algunas de esas inhibiciones desaparecen y la imitación se vuelve más precisa,
03:42
because for a lot of people, imitating a  native speaker feels very exaggerated. I mean,  
52
222440
5200
porque para mucha gente, imitar a un hablante nativo se siente muy exagerado. Quiero decir, el
03:47
Italian can feel very, um, like, there, there's  no way that I would, that I would do it like that.
53
227640
6904
italiano puede sentirse muy, um, como, ahí, no hay manera de que yo lo hiciera así.
03:54
Leon: To be that dramatic.
54
234544
800
León: Ser tan dramático.
03:55
Rachel: Yes.
55
235344
11
03:55
Leon: And that exaggerated.
56
235355
2145
Rachel: Sí.
León: Y eso exagerado.
03:57
Rachel: Right.
57
237500
660
Rachel: Cierto.
03:58
Audrey: It's also more playful.
58
238160
1560
Audrey: También es más lúdico.
03:59
Rachel: So, here we're talking  
59
239720
2200
Rachel: Entonces, aquí estamos hablando
04:01
about how exaggerated it can feel to do anything that's sort of outside of your normal language  
60
241920
7120
de lo exagerado que puede resultar hacer algo que esté fuera de los
04:09
feeling and normal language sounds. And for us, Italian felt especially that way, because Italian  
61
249040
6800
sentimientos y sonidos del lenguaje normal. Y para nosotros, el italiano se sintió especialmente así, porque el italiano
04:15
is such an expressive language, and I think that the, culturally, the people are so expressive.  
62
255840
5280
es un idioma muy expresivo, y creo que, culturalmente, la gente es muy expresiva.   ¿
04:21
Would you say that that is a generally true  statement, compared to, like, the broader world?
63
261120
4840
Dirías que esa es una afirmación generalmente cierta , en comparación con el mundo en general?
04:25
David: Oh. I don't know  
64
265960
1560
David: Oh. No sé
04:27
if I would say broader world. I would say  as compared to American English, for sure.
65
267520
3520
si diría un mundo más amplio. Yo diría que, con toda seguridad, en comparación con el inglés americano.
04:31
Rachel: Mm-hmm.  
66
271040
390
04:31
David: I think that  
67
271430
530
04:31
there are lots of other languages that are like that, too, but that in particular, when you set  
68
271960
5920
Rachel: Mm-hmm.
David: Creo que
hay muchos otros idiomas que son así también, pero en particular, cuando
04:37
that beside American English, American English looks reserved and stiff compared to Italian.
69
277880
6180
lo comparas con el inglés americano, el inglés americano parece reservado y rígido en comparación con el italiano.
04:44
Rachel: And yet,  
70
284060
780
04:44
for someone who’s coming from a different language, probably even Italian, to, to English,  
71
284840
5280
Rachel: Y, sin embargo,
para alguien que viene de un idioma diferente, probablemente incluso del italiano al inglés,
04:50
any time you're dealing with sounds and  characteristics that are not your own,  
72
290120
5080
cada vez que se trata de sonidos y características que no son los propios, se
04:55
it feels awkward to the point where it,  it feels exaggerated, and maybe even  
73
295200
4760
siente incómodo hasta el punto en que se siente exagerado, y tal vez incluso a
04:59
sometimes clownish, like, to go all the way there. But it's so important that students try to let  
74
299960
6200
veces ridículo, llegar hasta ahí.  Pero es muy importante que los estudiantes intenten dejarse
05:06
themselves go all the way there, and that was one thing we were kind of feeling when we there.
75
306160
4880
llevar hasta el final, y eso fue algo que sentimos cuando estuvimos allí.
05:11
David: And this idea that,  
76
311040
1440
David: Y esta idea de que,
05:12
maybe it's easier to let yourself go there, if you sort of abandon yourself and kind of completely  
77
312480
6000
tal vez es más fácil dejarse llevar, si de alguna manera te abandonas y
05:18
take on the persona, the character, of, of someone that you're observing that's a native speaker.
78
318480
6540
asumes por completo la personalidad, el carácter de alguien que estás observando y que es un hablante nativo.
05:25
Rachel: Yeah. Letting  
79
325020
1380
Rachel: Sí. Dejar
05:26
go of yourself, and, and we, we talk  about that more. Let's keep listening.
80
326400
2620
ir de ti mismo, y, y nosotros, hablamos más de eso. Sigamos escuchando.
05:29
Rachel: Yeah.
81
329020
620
05:29
Audrey: And more fun.
82
329640
1220
Rachel: Sí.
Audrey: Y más diversión.
05:30
Rachel: Play is so important.
83
330860
1320
Rachel: Jugar es muy importante.
05:32
Audrey: Right. If you're,  
84
332180
1020
Audrey: Cierto. Si eres,
05:33
if you're more playful and you just  kind of enter it more playfully,  
85
333200
4160
si eres más juguetón y te adentras en ello de forma más lúdica,
05:37
you don’t take yourself so seriously, and  so, maybe that's easier, then, in a way.
86
337360
5160
no te tomas tan en serio y, entonces, tal vez eso sea más fácil, en cierto modo.
05:42
Rachel: Yeah. So,  
87
342520
640
Rachel: Sí. Entonces,
05:43
David, I'm so glad to hear you've been  experimenting with that on this trip.
88
343160
4508
David, me alegro mucho de saber que has estado experimentando con eso en este viaje.
05:47
David: Yeah. And, and I  
89
347668
532
David: Sí. Y, y
05:48
remember that from living in Dominican Republic. You know, you do the first six weeks in the city,  
90
348200
6800
recuerdo eso de vivir en República Dominicana.  Ya sabes, pasas las primeras seis semanas en la ciudad
05:55
and then six weeks on service. And so, on service, it was this sort of country accent, but it was  
91
355000
8400
y luego seis semanas en servicio. Y entonces, en el servicio, era como una especie de acento rural, pero fue
06:03
when I was actually good enough at Spanish to, you know, even have a foundation to take on.
92
363400
6640
cuando en realidad era lo suficientemente bueno en español como para, ya sabes, incluso tener una base sobre la cual asumirlo.
06:10
Rachel: So, David,  
93
370040
1360
Rachel: Entonces, David,
06:11
here, you're talking about  when you were living abroad,  
94
371400
4320
aquí estás hablando de cuando vivías en el extranjero,
06:15
how you, you started out living in the  capitol of Santo Domingo. Is that right?
95
375720
4800
cómo comenzaste a vivir en la capital, Santo Domingo. ¿Es eso correcto?
06:20
David: Right.
96
380520
510
David: Correcto.
06:21
Rachel: And then, after six  
97
381030
970
Rachel: Y luego, después de seis
06:22
weeks of language study, you went out into the country. And you were in a pretty rural area.
98
382000
6340
semanas de estudio del idioma, saliste al campo. Y estabas en una zona bastante rural.
06:28
David: Yeah, very. Mm-hmm.
99
388340
1360
David: Sí, mucho. Mmmmm.
06:29
Rachel: For the next  
100
389700
780
Rachel: Durante las próximas
06:30
six weeks. And you had been saying that  the Spanish spoken in these two places,  
101
390480
4920
seis semanas. Y usted había estado diciendo que el español que se hablaba en estos dos lugares,
06:35
or the Spanish that you learned in your formal Spanish class, and then the Spanish that was  
102
395400
4280
o el español que usted aprendió en su clase formal de español, y luego el español que en
06:39
actually being spoken in the rural area, that those two Spanishes, were quite different.
103
399680
6100
realidad se hablaba en el área rural, que esos dos españoles eran bastante diferentes.
06:45
David: Correct. Mm-hmm. Right.
104
405780
2160
David: Correcto. Mmmmm. Bien.
06:47
Rachel: Let's keep listening.
105
407940
2841
Rachel: Sigamos escuchando.
06:50
David: The character of the language, this thing that we're talking about. And so, I really,  
106
410781
4139
David: El carácter del lenguaje, esa cosa de la que estamos hablando. Y entonces, realmente,
06:54
I think I did that the second six weeks that  I came back to the city. And I had one night,  
107
414920
7240
creo que lo hice las segundas seis semanas que regresé a la ciudad. Y tuve una noche,
07:02
then, at the host family in the city, and  I, something happened, and I made a comment,  
108
422160
5040
entonces, con la familia anfitriona en la ciudad, y algo pasó, e hice un comentario,
07:07
I don't know even know what it was now, and, uh, the host mom says, “Ay, que campesino.”
109
427200
7550
no sé ni siquiera sé qué fue ahora, y, uh, la madre anfitriona dice: "Ay, que campesino".
07:14
Rachel: Okay. So,  
110
434750
1170
Rachel: Está bien. Entonces, ¿
07:15
what happened here? You had  picked up some phrases and a  
111
435920
3920
qué pasó aquí? Habías aprendido algunas frases y una
07:19
way of speaking that was different than  how your host family in the city spoke.
112
439840
3240
forma de hablar diferente a la de tu familia anfitriona en la ciudad.
07:23
David: Yeah, and I think it was a common sort of curse  
113
443080
3760
David: Sí, y creo que era una especie de palabra de maldición muy común
07:26
word kind of a thing. Like, it was a, it was maybe a little bit, uh, sort of edgy and, you know...
114
446840
6940
. Como que, fue, fue tal vez un poco, eh, algo así como nervioso y, ya sabes...
07:33
Rachel: Yeah.
115
453780
940
Rachel: Sí.
07:34
David: A little bit of—
116
454720
980
David: Un poco de...
07:35
Rachel: A little questionable  
117
455700
900
Rachel: Es un poco cuestionable
07:36
whether or not you should be using it freely?
118
456600
1840
si deberías o no usarlo libremente.
07:38
David: Well, yeah,  
119
458440
1080
David: Bueno, sí,
07:39
probably. But it was also, I think, my  accent and just the way that I said it  
120
459520
5120
probablemente. Pero también creo que fue mi acento y sólo la forma en que lo dije
07:44
made her say, oh, my God. This guy  has turned into a country bumpkin.
121
464640
6020
la hizo decir: Oh, Dios mío. Este tipo se ha convertido en un patán.
07:50
Rachel: Right, which we talk about later,  
122
470660
1700
Rachel: Cierto, de lo que hablaremos más adelante,
07:52
is actually a compliment, because it's like,  wow, you absorbed where you were so well.  
123
472360
5120
en realidad es un cumplido, porque es como, wow, absorbiste muy bien dónde estabas.
07:57
David: Yeah.
124
477480
800
David: Sí.
07:58
Leon: Like, what a farm boy.
125
478280
1834
León: ¡ Menudo chico de campo!
08:00
David: Country bumpkin,  
126
480114
1326
David: Un patán del campo,
08:02
because I had, you know, the nuance.  I had taken on the accent and the  
127
482480
6560
porque tenía, ya sabes, el matiz. Había adoptado el acento y la
08:09
subtlety of the Spanish, of the  books that I had spending 24/7—
128
489040
4780
sutileza del español, de los libros que pasaba las 24 horas del día, los 7 días de la semana...
08:13
Rachel: Which is totally not what  
129
493820
1900
Rachel: Lo cual no es para nada lo que habías estado
08:15
you'd been studying. You'd been studying textbook  Spanish, perfect Spanish, but then when you're  
130
495720
6280
estudiando. Habías estado estudiando español de libro de texto , español perfecto, pero luego cuando estás
08:22
there and you're embodying it, you take on the,  the character and the feeling and the vocabulary  
131
502000
5200
allí y lo encarnas, adquieres el carácter y el sentimiento y el vocabulario
08:27
and the lilt. Actually, this is interesting,  because when we talk about the difference  
132
507200
4920
y el ritmo. En realidad, esto es interesante, porque cuando hablamos de la diferencia
08:32
between textbook Spanish and the Spanish that  you were actually speaking around people,  
133
512120
5760
entre el español de los libros de texto y el español que realmente estabas hablando alrededor de la gente,
08:37
that's one thing that a lot of my students come  learning English from textbooks in a classroom,  
134
517880
6640
eso es algo que muchos de mis estudiantes vienen aprendiendo inglés de libros de texto en un salón de clases,
08:44
from reading, and then they get so messed up  with pronunciation and fluency because of,  
135
524520
5160
de la lectura, y luego se confunden tanto con la pronunciación y la fluidez porque
08:49
we don’t have the correlation between letters and  sounds. English is not a phonetic language. So,  
136
529680
5240
no tenemos la correlación entre letras y sonidos. El inglés no es un idioma fonético. Entonces,
08:54
they're coming and they're having a hard time with  pronunciation, and then they're fully pronouncing  
137
534920
5520
vienen y tienen dificultades con la pronunciación, y luego pronuncian completamente
09:00
each word, because they think, you know, this is  how I can be clear in the language. And then, they  
138
540440
4840
cada palabra, porque piensan, ya sabes, así es como puedo ser claro en el idioma. Y luego,
09:05
come to understand that Americans don’t do that  at all. We do tons of reductions where we change  
139
545280
5480
llegan a comprender que los estadounidenses no hacen eso en absoluto. Hacemos toneladas de reducciones donde cambiamos
09:10
the sounds in a less important word, so that we  can make it said really quickly. And so, there's  
140
550760
6080
los sonidos de una palabra menos importante, para que podamos decirla muy rápido. Y entonces, hay
09:16
a huge difference for students between often what  they've learned about English and how English is  
141
556840
5480
una gran diferencia para los estudiantes entre lo que han aprendido sobre inglés y cómo se
09:22
actually pronounced, and that's why they have such  a hard time with listening comprehension. And so,  
142
562320
4000
pronuncia realmente el inglés, y es por eso que tienen tantas dificultades con la comprensión auditiva. Y entonces,
09:26
when they come to Rachel's English, they start  seeing what we're doing, then they start to get,  
143
566320
4360
cuando llegan a la clase de inglés de Rachel, empiezan a ver lo que estamos haciendo, y entonces empiezan a decir,
09:30
oh, my gosh. This is actually how I can understand  people. This is actually how I will sound native.
144
570680
5380
oh, Dios mío. En realidad, así es como puedo entender a la gente. En realidad, así es como sonaré como nativo.
09:36
David: Mm-hmm. Right. And I was also just thinking about  
145
576060
3340
David: Mm-hmm. Bien. Y también estaba pensando en
09:39
that time when I was living in the countryside. I  had no Spanish classes during those six weeks. So,  
146
579400
8080
aquella época cuando vivía en el campo. No tuve clases de español durante esas seis semanas. Entonces,
09:47
what I was doing a lot of is what you encourage  people to do, which is to listen to yourself and  
147
587480
6280
lo que estaba haciendo mucho era lo que se alienta a las personas a hacer, que es escucharse a sí mismos y
09:53
then try it again. You know, I was listening to  other people and also listening to how I sounded  
148
593760
4840
luego intentarlo de nuevo. Ya sabes, estaba escuchando a otras personas y también escuchando cómo sonaba
09:58
constantly all day, and trying to, you know, with  my own ear, correct how my mouth and vocal cords  
149
598600
8440
constantemente todo el día, y tratando de, ya sabes, con mi propio oído, corregir cómo mi boca y mis cuerdas vocales
10:07
were forming the words. It's just interesting that  I learned a lot about how to actually sound like a  
150
607040
6200
estaban formando las palabras. Es simplemente interesante que aprendí mucho sobre cómo sonar como un
10:13
native speaker, and I had literally zero minutes  of class time during that whole six- week period.
151
613240
6066
hablante nativo, y tuve literalmente cero minutos de clase durante todo ese período de seis semanas.
10:19
Rachel: Right. You were just  
152
619306
654
10:19
around native speakers. What a novel idea.
153
619960
2300
Rachel: Cierto. Estabas
rodeado de hablantes nativos. ¡Qué idea más novedosa!
10:22
David: Yeah. And,  
154
622260
1020
David: Sí. Y,
10:23
well, right. Mm-hmm. And listening and  repeating and listening and repeating.
155
623280
3920
bueno, cierto. Mmmmm. Y escuchando y repitiendo y escuchando y repitiendo.
10:27
Rachel: And the thing that I loved  
156
627200
2360
Rachel: Y lo que me encantó de
10:29
about when I was in a similar experience is,  David, is, when you're not looking at a book  
157
629560
5040
cuando estuve en una experiencia similar, David, es que cuando no estás mirando un libro
10:34
and reading what people say and trying to do  translations and trying to learn vocabulary words,  
158
634600
5640
y leyendo lo que dice la gente y tratando de hacer traducciones y tratando de aprender palabras de vocabulario,
10:40
when you're not doing that and you're just  hanging out with native speakers listening,  
159
640240
4080
cuando no estás haciendo eso y solo estás pasando el rato con hablantes nativos escuchando,
10:44
then you pick up on phrases they use that  might be slang or might be casual, might be,  
160
644320
5960
entonces captas frases que usan que pueden ser jerga o pueden ser casuales, pueden ser, ya
10:50
you know, not something you would see in  a textbook. And, and then you start to  
161
650280
3360
sabes, no algo que verías en un libro de texto. Y, y luego empiezas a
10:53
put together, oh, this is what they use when they want to say this. And I always found that  
162
653640
6440
juntar, oh, esto es lo que usan cuando quieren decir esto. Y siempre descubrí que
11:00
learning a phrase in an actual, real context of  how a native speaker is using it always made it so  
163
660080
6720
aprender una frase en un contexto real de cómo la usa un hablante nativo siempre hizo que fuera mucho
11:06
much easier for me to learn and remember, because  it's like, the whole foundation is there. You're  
164
666800
4920
más fácil para mí aprender y recordar, porque es como si toda la base estuviera ahí.
11:11
not just, it's not separate. It's like part of  the real thing, part of the real conversation.
165
671720
4620
No eres solo, no estás separado. Es como parte de algo real, parte de la conversación real.
11:16
David: I remember actually  
166
676340
1580
David: Recuerdo que, en realidad,
11:17
learning a phrase. I forget what it was. I  think it was something along the lines of,  
167
677920
4480
aprendí una frase. No recuerdo lo que era Creo que fue algo así como,
11:22
hey, come over here, and I learned how to  use it very accurately and say it exactly  
168
682400
5240
oye, ven aquí, y aprendí a usarlo con mucha precisión y a decirlo exactamente como
11:27
right. And I thought that I was just learning  a reduction or, um, slang, but then I actually,  
169
687640
6320
debía. Y pensé que solo estaba aprendiendo una reducción o, um, jerga, pero luego, en realidad,
11:33
when I got back and talked to people, or somebody  maybe heard me use it and I thought I was using  
170
693960
5040
cuando regresé y hablé con gente, o alguien tal vez me escuchó usarlo y pensé que estaba usando
11:39
slang and it was actually the, like, command  tense of the word that I didn't even know I  
171
699000
7600
jerga y, en realidad, era el tiempo de comando de la palabra que ni siquiera sabía que
11:46
was learning. In other words, I actually  learned some formal and correct Spanish.
172
706600
4260
estaba aprendiendo. En otras palabras, realmente aprendí algo de español formal y correcto.
11:50
Rachel: And you didn't know it.
173
710860
1094
Rachel: Y tú no lo sabías.
11:51
David: By just repeating and—
174
711954
1231
David: Simplemente repitiéndolo y...
11:53
Rachel: Because you hadn’t heard  
175
713185
615
11:53
it or learned it in a formal setting.
176
713800
1425
Rachel: Porque no lo habías escuchado
ni aprendido en un entorno formal.
11:55
David: Hadn’t learned it on—right, but I learned it.
177
715225
2215
David: No lo había aprendido en... cierto, pero lo aprendí.
11:57
Rachel: Right.
178
717440
600
Rachel: Cierto.
11:58
David: Contextually.
179
718040
690
11:58
Rachel: Yeah. How amazing is that? Like, you, you heard  
180
718730
3150
David: Contextualmente.
Rachel: Sí. ¿No es eso tan asombroso? Al igual que tú, escuchaste
12:01
the sounds. You knew what they meant. You saw the  nuance from repeated context. You did it yourself,  
181
721880
6520
los sonidos. Sabías lo que querían decir. Viste el matiz del contexto repetido. Lo hiciste tú mismo,
12:08
and here you were learning, like, some conjugation  that you had not even studied in school.
182
728400
4935
y ahí estabas aprendiendo, por ejemplo, alguna conjugación que ni siquiera habías estudiado en la escuela.
12:13
David: Right. Yeah.
183
733335
18
12:13
Rachel: That's cool. Okay,  
184
733353
1167
David: Correcto. Sí.
Rachel: Eso es genial. Bueno,
12:14
let's keep listening. Of everyone around you.
185
734520
2520
sigamos escuchando. De todos los que te rodean.
12:17
Leon: Did that bother you at that point?
186
737040
1800
León: ¿Eso te molestó en ese momento?
12:18
David: 
187
738840
1120
David:
12:19
Oh, no. If anything, it was  compliment at that point.  
188
739960
3080
Oh, no. En todo caso, fue un cumplido en ese momento.
12:23
Leon: Like, okay, I got it.
189
743040
1460
León: Bueno, está bien, lo tengo.
12:24
David: Yeah.
190
744500
620
David: Sí.
12:25
Rachel: Like, my  
191
745120
520
12:25
Spanish is so good that someone is accusing  me of sounding like a country bumpkin. David,  
192
745640
7160
Rachel: Es que mi
español es tan bueno que alguien me acusa de sonar como una patan de pueblo. David, ¿
12:32
should we define country bumpkin  quickly? It comes up a few times  
193
752800
3760
deberíamos definir rápidamente "pato de campo" ? Aparece allí unas cuantas veces
12:36
there. Country bumpkin is a derogatory  term. I mean, it's not like super harsh.
194
756560
5660
. Patán es un término despectivo. Quiero decir que no es súper duro.
12:42
David: No, but it's definitely derogatory.
195
762220
2240
David: No, pero definitivamente es despectivo.
12:44
Rachel: And it's somebody,  
196
764460
1860
Rachel: Y es alguien
12:46
a, calling somebody a country  bumpkin means, you know, they,  
197
766320
3320
, llamar a alguien " pato de campo" significa, ya sabes, que
12:49
they live in a rural area. They're sort  of isolated. Um, it's maybe saying that  
198
769640
4960
viven en una zona rural. Están un poco aislados. Um, tal vez está diciendo que
12:54
they have not traveled, have not seen the  big city, have not gotten around, are not—
199
774600
5800
no han viajado, no han visto la gran ciudad, no se han movido, no son...
13:00
David: Well, they're plain.
200
780400
1069
David: Bueno, son sencillos.
13:01
Rachel: Too educated.
201
781469
1121
Rachel: Demasiado educada.
13:02
David: And unsophisticated.
202
782590
1397
David: Y poco sofisticado.
13:03
Rachel: Yeah. A little uneducated, even, wouldn't you  
203
783987
1693
Rachel: Sí. Un poco inculto, incluso, ¿no
13:05
say that would be part of it? Yeah. So, when, when  David used this one phrase, his, his host mom in  
204
785680
7600
crees que eso sería parte de ello? Sí. Entonces, cuando David usó esa frase, su madre anfitriona en
13:13
the city thought, oh, that sounds, made him sound  a little uneducated, a little unsophisticated.
205
793280
4500
la ciudad pensó: "Oh, eso suena...", lo hizo sonar un poco inculto, un poco poco sofisticado.
13:17
David: Right.
206
797780
980
David: Correcto.
13:18
Rachel: Yeah. Okay.
207
798760
1120
Rachel: Sí. Bueno.
13:19
David: Oh,  
208
799880
760
David: Oh,
13:20
man. That was devastating, to go  home at that point, after being—like,  
209
800640
6120
hombre. Fue devastador volver a casa en ese momento, después de haber estado,
13:26
literally the last week, feeling close to  fluent, and having spent 12 weeks in hell.
210
806760
6660
literalmente, la última semana, sintiéndome casi fluido y habiendo pasado 12 semanas en el infierno.
13:33
Audrey: Wow.
211
813420
680
Audrey: ¡ Guau!
13:34
David: You know? Of not—  
212
814100
1400
David: ¿Lo sabes? De no...
13:35
Audrey: You were almost there.
213
815500
1879
Audrey: Ya casi estabas ahí.
13:37
David: Of, of feeling not fluent  
214
817379
861
David: De, de sentirme sin fluidez
13:38
and then just at the end, feeling like—
215
818240
1880
y luego, justo al final, sentirme como...
13:40
Leon: Yanked out from under you.
216
820120
1514
León: Te lo han sacado de debajo de los pies.
13:41
David: Man, this is coming.  
217
821634
846
David: Hombre, esto ya viene.   Lo
13:42
I got it. I understand most of what's being said.
218
822480
3260
tengo. Entiendo la mayor parte de lo que se dice.
13:45
Rachel: I never  
219
825740
1020
Rachel: Nunca
13:46
got there. I never was like, I'm almost fluent.
220
826760
4160
llegué allí. Nunca fui así, casi lo hablo con fluidez.
13:50
David: Well, I definitely, well, you know—
221
830920
2800
David: Bueno, definitivamente, bueno, ya sabes...
13:53
Rachel: Capable.  
222
833720
1160
Rachel: Capaz.
13:54
I would say I still felt barely  conversational at the end of 13 weeks.
223
834880
4660
Yo diría que todavía me sentía apenas conversacional al final de las 13 semanas.
13:59
Leon: I knew what they were talking about, mostly.
224
839540
2020
León: Sabía de qué estaban hablando, casi todo.
14:01
Rachel: But when you were in the country, you were  
225
841560
2040
Rachel: Pero cuando estabas en el campo, estabas
14:03
much more isolated. My second six weeks, there was  a lot of English going on. And that probably is—
226
843600
7924
mucho más aislado. Durante mis segundas seis semanas, hubo mucho inglés. Y eso probablemente es...
14:11
Leon: That makes a difference.
227
851524
29
14:11
Rachel: What made the difference.
228
851553
832
León: Eso hace la diferencia.
Rachel: ¿ Qué hizo la diferencia?
14:12
David: That's a big difference.
229
852385
615
David: Esa es una gran diferencia.
14:13
Audrey: I know Becca, like,  
230
853000
1760
Audrey: Conozco a Becca,
14:14
with Chinese, she was more out in the, a village,  and I think that was very good for her. Um, yeah.
231
854760
11440
con los chinos ella vivía más en un pueblo, y creo que eso fue muy bueno para ella. Um, sí.
14:26
David: I think it's  
232
866200
640
14:26
a huge difference, and it speaks to  the power of that full immersion.
233
866840
5420
David: Creo que es
una gran diferencia y habla del poder de esa inmersión total.
14:32
Audrey: But I think it's also, like,  
234
872260
2180
Audrey: Pero creo que también es como,
14:34
you can be in immersion, but without some of that,  um, lightheartedness or letting go of some of your  
235
874440
9800
puedes estar en inmersión, pero sin algo de esa, um, alegría o dejar ir algunas de tus
14:44
inhibitions, it’d still be enough. I mean, I think  there is something about that that is so crucial.
236
884240
6880
inhibiciones, todavía sería suficiente. Quiero decir, creo que hay algo en eso que es crucial.
14:51
Rachel: I do think  
237
891120
880
Rachel: Creo que
14:52
some personalities just do a lot better.
238
892000
1820
algunas personalidades lo hacen mucho mejor.
14:53
Audrey: Like Christina in China. I know, she was like  
239
893820
2380
Audrey: Como Christina en China. Lo sé, ella estaba
14:56
out there and learning a song on the riverboat,  on the Yangtze River, because she wanted to learn  
240
896200
7880
allí aprendiendo una canción en el barco, en el río Yangtze, porque quería aprender
15:04
that. You know, she wanted to learn Chinese. I'm  much more reserved and much more shy. And so,  
241
904080
6520
eso. ¿Sabes? Ella quería aprender chino. Soy mucho más reservado y mucho más tímido. Y entonces,
15:10
that's more challenging for me, but I can do a  lot of listening and kind of come home and then  
242
910600
6520
eso es más desafiante para mí, pero puedo escuchar mucho y volver a casa y luego
15:17
do my persona, or do my, with people I know, do  my, do my talking, and maybe gain some strength  
243
917120
8320
hacer mi personaje, o hacer mi, con gente que conozco, hacer mi, hacer mi conversación, y tal vez ganar algo de fuerza
15:25
in my language skills that way. So, I think it's  okay to be different types of people, too. And  
244
925440
5960
en mis habilidades lingüísticas de esa manera. Entonces, creo que también está bien ser diferentes tipos de personas. Y
15:31
maybe that's part of what you're talking about in  terms of persona. Like, taking a certain persona  
245
931400
6040
tal vez eso es parte de lo que estás hablando en términos de personalidad. Es decir, adoptar cierta personalidad
15:37
is that however you like to do that is okay.  There's not one right way that is the good way.
246
937440
7780
es como a ti te gusta hacerlo, está bien. No existe un único camino correcto que sea el bueno.
15:45
Rachel: Right.
247
945220
620
15:45
Audrey: There's just different ways.
248
945840
1340
Rachel: Cierto.
Audrey: Simplemente hay diferentes maneras.
15:47
Rachel: Right, and I do  
249
947180
1140
Rachel: Cierto, y
15:48
think that my students who are just unwilling to  let themselves go there, those are the ones that  
250
948320
7640
creo que mis estudiantes que simplemente no están dispuestos a dejarse llevar, son los que
15:55
really suffer with their language learning. But  people who can do it in one way or another, I,  
251
955960
6520
realmente sufren con su aprendizaje del idioma. Pero las personas que pueden hacerlo de una manera u otra,
16:02
I think are the ones that I listen to them  and I think, okay, yeah, they're going to,  
252
962480
3320
creo que son las que escucho y pienso, bueno, sí,
16:05
they're going to go somewhere. But for a lot of  people, not a lot, for some people, it's just,  
253
965800
6440
van a ir a algún lado. Pero para mucha gente, no mucha, para algunas personas,
16:12
it just never feels okay to do something  that sounds foreign or feels foreign.
254
972240
4820
simplemente nunca se siente bien hacer algo que suena o se siente extraño.
16:17
Audrey: But it's a loss of control.
255
977060
2340
Audrey: Pero es una pérdida de control.
16:19
Rachel: Yes. Okay,  
256
979400
1600
Rachel: Sí. Bueno,
16:21
so, here, a couple of things I want to say. First  of all, at the table, it was, as I said earlier,  
257
981000
5240
entonces, aquí hay un par de cosas que quiero decir. En primer lugar, en la mesa, estaban, como dije antes,
16:26
my sister, sister-in-law and brother-in-law,  and then David and I. And we're talking about  
258
986240
4720
mi hermana, mi cuñada y mi cuñado, y luego David y yo. Y estamos hablando de los
16:30
our other family members, and all four of us at  this table have had this same experience. We all  
259
990960
4560
otros miembros de nuestra familia, y los cuatro en esta mesa hemos tenido esta misma experiencia. Todos
16:35
went to the same college that has a strong  emphasis on an international experience. So,  
260
995520
6040
fuimos a la misma universidad que tiene un fuerte énfasis en la experiencia internacional. Entonces, el
16:41
80% of the people that go to the college that we  went to do a semester abroad. That's very high for  
261
1001560
6360
80% de las personas que van a la universidad a la que fuimos hacen un semestre en el extranjero. Eso es muy alto para
16:47
the U.S., and I have gone to the Dominican  Republic for my semester abroad. David,  
262
1007920
5320
los Estados Unidos, y he ido a la República Dominicana para mi semestre en el extranjero. David,
16:53
also the Dominican Republic.  My sister-in-law Audrey went  
263
1013240
3400
también República Dominicana. Mi cuñada Audrey fue
16:56
to Haiti. Do you remember where Leon  went? I know it was Spanish speaking.
264
1016640
5000
a Haití. ¿Recuerdas a dónde fue León? Sé que hablaba español.
17:01
David: I'm not sure. It might have been Costa Rica.
265
1021640
2960
David: No estoy seguro. Pudo haber sido Costa Rica.
17:04
Rachel: I don’t think it was Costa Rica.  
266
1024600
1714
Rachel: No creo que fuera Costa Rica.
17:06
David: I don’t either, actually.
267
1026314
1086
David: Yo tampoco, en realidad.
17:07
Rachel: I can't remember. Was it El Salvador? No, I don’t  
268
1027400
4120
Rachel: No lo recuerdo. ¿Fue El Salvador? No, no lo
17:11
think so. Okay, we can't remember the country that  he went to. But then, we're also talking about,  
269
1031520
4560
creo. Bueno, no podemos recordar el país al que fue. Pero también estamos hablando de,
17:16
um, my other sister-in-law, Christina, who  went to China, and my niece, Becca, who also  
270
1036080
4560
eh, mi otra cuñada, Christina, que fue a China, y mi sobrina, Becca, que también
17:20
went to China. So, a lot of members of our family  have gone to this same college and have all had  
271
1040640
4880
fue a China. Entonces, muchos miembros de nuestra familia han ido a esta misma universidad y todos han tenido
17:25
this experience of going somewhere for a semester  where you do not speak the language, and you know,  
272
1045520
7160
esta experiencia de ir a algún lugar durante un semestre donde no hablan el idioma y, ya sabes,
17:32
in some cases, being plopped out in a very rural  area where there is no English being spoken. Now,  
273
1052680
4840
en algunos casos, ser arrojados a un área muy rural donde no se habla inglés. Ahora bien,
17:37
for me, as I said in that clip, my second half  of my semester was not in a rural area. It was in  
274
1057520
5680
para mí, como dije en ese clip, mi segunda mitad del semestre no fue en una zona rural. Fue en
17:43
another town, and in that town, I was around a lot  of people speaking English. There was actually,  
275
1063200
5600
otro pueblo, y en ese pueblo había mucha gente que hablaba inglés. De hecho,
17:48
there were actually two other Americans living in  my house with that Spanish speaking family. Uh,  
276
1068800
5680
había otros dos estadounidenses viviendo en mi casa con esa familia de habla hispana. Uh,
17:54
and the son was fluent in English, pretty much,  and loved the opportunity to practice it. So,  
277
1074480
5680
y el hijo hablaba inglés con bastante fluidez y le encantaba la oportunidad de practicarlo. Entonces,
18:00
that was really, you know, I said I felt barely  conversational when I left that semester,  
278
1080160
5440
eso fue realmente, ya sabes, dije que me sentí apenas conversacional cuando dejé ese semestre,
18:05
and that's partly because I was never really  immersed. I was around Americans or English  
279
1085600
6840
y eso es en parte porque nunca estuve realmente inmerso. Estuve rodeado de estadounidenses o de
18:12
speakers too much of the time. And I, I wonder  what would have happened if I'd been placed  
280
1092440
5760
personas de habla inglesa la mayor parte del tiempo. Y yo me pregunto qué habría pasado si me hubieran puesto en
18:18
somewhere where there was no English, or English  wasn't an option. That, the idea of doing that  
281
1098200
5200
algún lugar donde no hubiera inglés, o el inglés no fuera una opción. Eso, la idea de hacer eso
18:23
for 13 weeks is really exciting to me. I wish  that that had been my experience, sort of.
282
1103400
4520
durante 13 semanas es realmente emocionante para mí. Ojalá esa hubiera sido mi experiencia, más o menos.
18:27
David: Yeah. It's certainly different,  
283
1107920
2520
David: Sí. Ciertamente es diferente,
18:30
and I also think in that clip that we just  listened to, I do think it's really fascinating  
284
1110440
5040
y también creo que en ese clip que acabamos de escuchar, creo que es realmente fascinante
18:35
what Audrey said about, you can be somewhere where  you are immersed in the language. In other words,  
285
1115480
6720
lo que dijo Audrey sobre que puedes estar en algún lugar donde estás inmerso en el idioma. En otras palabras,
18:42
where there's no other speaker of your language  that's around. And so, you're, you're the whole  
286
1122200
6000
donde no haya ningún otro hablante de tu idioma cerca. Y así, estás, estás todo el
18:48
way surrounded by the language, but you can  choose still to not immerse yourself. I mean,  
287
1128200
6440
tiempo rodeado por el lenguaje, pero aún así puedes elegir no sumergirte. Quiero decir,
18:54
there is this choice about being playful,  being willing to, oh, what's the word?
288
1134640
8160
existe esta elección sobre ser juguetón, estar dispuesto a, oh, ¿cuál es la palabra?
19:02
Rachel: Engage?
289
1142800
680
Rachel: ¿ Comprometerse?
19:03
David: Engage.
290
1143480
680
David: Comprometerse.
19:04
Rachel: And it has so much  
291
1144160
1120
Rachel: Y tiene mucho que
19:05
to do with your comfort. I mean, I think anyone  in that situation would be uncomfortable, but how  
292
1145280
5880
ver con tu comodidad. Quiero decir, creo que cualquiera en esa situación se sentiría incómodo, pero ¿qué tan
19:11
comfortable are you with discomfort? You know,  will you lean into that? Or will you withdraw?
293
1151160
5100
cómodo te sientes con la incomodidad? ¿Sabes? ¿ Te inclinarás por eso? ¿O te retirarás?
19:16
David: That gets right  
294
1156260
980
David: Eso es
19:17
at it. I agree. The discomfort is guaranteed  to be there, and it's what you do with it,  
295
1157240
5000
todo. Estoy de acuerdo. La incomodidad está garantizada que estará ahí, lo que importa es lo que hagas con ella,
19:22
how you're going to relate to it. I agree.  You can lean in. You can embrace it. You can  
296
1162240
4840
cómo te relaciones con ella. Estoy de acuerdo. Puedes inclinarte hacia él. Puedes abrazarlo. Puedes
19:27
say to yourself, you know what? I'm going to  have a day that's completely discomfortable,  
297
1167080
6040
decirte a ti mismo: ¿Sabes qué? Voy a tener un día completamente incómodo,
19:33
uncomfortable, but that's okay,  and I'm going to be okay with that.
298
1173120
4480
incómodo, pero está bien y voy a estar bien con eso.
19:37
Rachel: Right. For the record,  
299
1177600
1280
Rachel: Cierto. Para que quede constancia, "
19:38
discomfortable is not a word we actually use,  just in case anybody is thinking about picking  
300
1178880
4280
incómodo" no es una palabra que usemos realmente, por si acaso alguien está pensando en
19:43
it up from David. But we do use discomfort, and we  do use uncomfortable, and yes, I said in that clip  
301
1183160
6560
aprenderla de David. Pero usamos la palabra incomodidad, y usamos incómodo, y sí, dije en ese clip
19:49
the idea of when I see a student who is, like,  experimenting with English sounds and I can sense,  
302
1189720
6880
la idea de cuando veo a un estudiante que está, por ejemplo, experimentando con sonidos en inglés y puedo sentir,
19:56
I can sense the discomfort that people have with  this. The ones who kind of smile and are willing  
303
1196600
4800
puedo sentir la incomodidad que la gente tiene con esto. Los que de alguna manera sonríen y están dispuestos
20:01
to like, you know, kind of put their chin out and  do something different are the ones who I think,  
304
1201400
4400
a, ya sabes, poner la barbilla hacia adelante y hacer algo diferente son los que pienso,
20:05
okay, they're going, they're going to be fine.  They're going, they're going to get there. And  
305
1205800
4200
bueno, van a estar bien. Ellos van, ellos van a llegar. Y
20:10
then one who are like kind of withdrawn back  and their chin is like sort of drawn back  
306
1210000
4080
luego, aquellos que están como retraídos y tienen la barbilla como retraída
20:14
into themselves and, and they're just not able to  cross that line, those are the ones that I think,  
307
1214080
6560
hacia sí mismos y simplemente no son capaces de cruzar esa línea, esos son los que pienso,
20:20
this is too bad. It's their personality that  is sort of interfering with them being able  
308
1220640
4120
esto es una lástima. Es su personalidad la que de alguna manera interfiere con su capacidad de
20:24
to pick up this language, because it's not  all book learning. It is embodying with your  
309
1224760
5560
aprender este idioma, porque no todo es aprendizaje libresco. Se trata de encarnar con
20:30
whole self the persona and the feeling of the  language, and, and that can be pretty strange.
310
1230320
6000
todo tu ser la personalidad y el sentimiento del lenguaje, y eso puede ser bastante extraño.
20:36
David: You talk  
311
1236320
800
David: Hablas
20:37
about this with your Rachel's English Academy.  Students, there's a mindset piece, and you know,  
312
1237120
7280
de esto con tu Rachel's English Academy. Estudiantes, hay una cuestión de mentalidad, y saben,
20:44
to be a traveler is a different mindset than  someone who never leaves their culture of origin.  
313
1244400
9640
ser un viajero es una mentalidad diferente a la de alguien que nunca abandona su cultura de origen.
20:54
And you know, there are so, so many aspects of  this that are culturally lodged. I mean, again,  
314
1254040
5040
Y sabes, hay muchísimos aspectos de esto que están arraigados culturalmente. Quiero decir, de nuevo,
20:59
back to our time in Italy, I think Italians  culturally encourage playfulness and joking  
315
1259080
6320
volviendo a nuestro tiempo en Italia, creo que los italianos fomentan culturalmente el espíritu lúdico, las bromas
21:05
and lightheartedness. And they deal with the,  you know, the realities of being human by being  
316
1265400
7280
y la alegría. Y lidian con las realidades de ser humano siendo
21:12
playful, light, and joking their way through it.  But a lot of that is culturally lodged. You know,  
317
1272680
5640
juguetones, ligeros y bromeando. Pero mucho de esto tiene su origen cultural. Sabes,
21:18
I think in a lot of other cultures, people are,  there's not a freedom within the culture to—
318
1278320
5756
creo que en muchas otras culturas, la gente no tiene libertad dentro de la cultura para...
21:24
Rachel: Yeah. People are more reserved.
319
1284076
38
21:24
David: Be light. Right. And that that's,  
320
1284114
1966
Rachel: Sí. La gente es más reservada.
David: Sé luz. Bien. Y eso es algo
21:26
that's normed culturally for a lot of reasons,  and it makes the culture work well. And, you know,  
321
1286080
5640
que está normalizado culturalmente por muchas razones y hace que la cultura funcione bien. Y, ya sabes,
21:31
but if you're going to, if you're going to  travel, and I'm using travel in the widest  
322
1291720
3920
pero si vas a viajar , y estoy usando viajar en el
21:35
sense of the word, if you're going to engage  other cultures, you know, there is this, um,  
323
1295640
5280
sentido más amplio de la palabra, si vas a relacionarte con otras culturas, ya sabes, existe esta, um,
21:40
different mindset that you have to be in,  which is to say, mistakes are where learning  
324
1300920
5720
mentalidad diferente en la que tienes que estar, es decir, los errores son donde
21:46
happens. Playfulness is a great way to  connect with other people. Of course,  
325
1306640
4880
ocurre el aprendizaje. El juego es una excelente manera de conectarse con otras personas. Por supuesto,
21:51
there are times for serious conversation and  there are lots of ways to connect, but you know,  
326
1311520
5600
hay momentos para una conversación seria y hay muchas maneras de conectar, pero ya sabes,
21:57
it's a lot easier when you're connecting with body  language and, and non-verbals. You know, a smile  
327
1317120
5800
es mucho más fácil cuando te conectas con el lenguaje corporal y no verbal. Ya sabes, una sonrisa
22:02
goes a long way. A shared laugh about something  that crosses all cultures is a great way—
328
1322920
5425
llega muy lejos. Una risa compartida sobre algo que cruza todas las culturas es una excelente manera...
22:08
Rachel: Yeah. A friendly expression.
329
1328345
895
Rachel: Sí. Una expresión amistosa.
22:09
David: Yeah.
330
1329240
720
22:09
Rachel: And I,  
331
1329960
560
David: Sí.
Rachel: Y yo,
22:10
I just want to say, you know, you're talking  about this idea of like the traveler mentality,  
332
1330520
3320
solo quiero decir, ya sabes, estás hablando de esta idea de la mentalidad viajera,
22:13
and you don’t ever have to leave your own  country to have that, and to have that  
333
1333840
4200
y nunca tienes que salir de tu propio país para tener eso y tener ese
22:18
approach to the language that you're learning.  So many of my students are not in the U.S.,  
334
1338040
5360
enfoque en el idioma que estás aprendiendo. Muchos de mis estudiantes no están en los EE. UU.,
22:23
but they're engaged with this language learning  process, and they, they can have that mentality of  
335
1343400
5560
pero están involucrados en este proceso de aprendizaje del idioma y pueden tener esa mentalidad de
22:28
picking up the culture via the language,  how we use language, and that kind of thing.
336
1348960
5640
captar la cultura a través del idioma, cómo usamos el idioma y ese tipo de cosas.
22:34
David: Absolutely. Again,  
337
1354600
1480
David: Por supuesto. De nuevo,
22:36
travel in the widest sense,  that it's a mindset. Mm-hmm.
338
1356080
3560
viajar en el sentido más amplio, es decir, es una mentalidad. Mmmmm.
22:39
Rachel: Yeah. Let's  
339
1359640
1000
Rachel: Sí.
22:40
start listening again to the conversation, and  keep in mind here that we're, we're discussing  
340
1360640
4680
Comencemos a escuchar nuevamente la conversación y tengamos en cuenta que aquí estamos discutiendo
22:45
the discomfort and the loss of control that can  have with, that can come with starting something  
341
1365320
5360
la incomodidad y la pérdida de control que puede surgir al comenzar algo
22:50
new or learning something new. [crosstalk 00:22:50] Audrey: 
342
1370680
3160
nuevo o aprender algo nuevo. [diálogo cruzado 00:22:50] Audrey:
22:53
It's very scary. So, I'm not critical  of people who can't do that, because—
343
1373840
3502
Es muy aterrador. Entonces, no critico a las personas que no pueden hacer eso, porque...
22:57
Rachel: Right. No, I do understand.
344
1377342
1098
Rachel: Cierto. No, lo entiendo.
22:58
Audrey: It's actually, very, very scary.  
345
1378440
2120
Audrey: En realidad, es muy, muy aterrador.
23:00
It's a loss of control, and you don’t, you know,  you don’t have that. And so, it's frightening.
346
1380560
5820
Es una pérdida de control, y tú no tienes eso. Y entonces, es aterrador.
23:06
Rachel: I agree. I get very much so,  
347
1386380
2020
Rachel: Estoy de acuerdo. Lo entiendo mucho,
23:08
because I think I, I am definitely reserved. And  I, I think, people who know me wouldn't say that,  
348
1388400
7000
porque creo que soy, definitivamente, reservada. Y yo creo que la gente que me conoce no diría eso,
23:15
but people who don’t yet know me  and then know me later will say,  
349
1395400
4120
pero la gente que aún no me conoce y luego me conoce dirá:
23:19
I thought you were really cold when I first  met you. I've had several people say that.  
350
1399520
3920
Pensé que eras muy frío cuando te conocí. Varias personas me han dicho eso.
23:23
I didn't get you. And I am more reserved  than—once I know somebody, I'm so different,  
351
1403440
6200
No te entendí. Y soy más reservado que... una vez que conozco a alguien, soy muy diferente,
23:29
but I definitely get the, I'm not stepping out  of my comfort zone for this kind of orientation.
352
1409640
9180
pero definitivamente entiendo que no voy a salir de mi zona de confort para este tipo de orientación.
23:38
Leon: The American me will probably always be reserved.
353
1418820
4845
León: El yo americano probablemente siempre será reservado.
23:43
Rachel: Mm-hmm. Oh, but the Italian you—
354
1423665
1090
Rachel: Mm-hmm. Oh, pero el italiano tú...
23:44
Leon: That sense of— 
355
1424755
1405
Leon: Ese sentido de...
23:46
[crosstalk 00:23:43] Leon: Person that is different than that.
356
1426160
2540
[diálogo cruzado 00:23:43] Leon: Persona que es diferente a esa.
23:48
Rachel: Yes.
357
1428700
420
Rachel: Sí.
23:49
Leon: And just step into that person,  
358
1429120
1640
León: Y simplemente entrar en esa persona,
23:50
and I don’t have to give up the American  me, but I didn't have only the Italian me.
359
1430760
4900
y no tengo que renunciar a mi yo estadounidense, pero no tengo solo mi yo italiano.
23:55
Rachel: And you know, that's a good point. Maybe  
360
1435660
1940
Rachel: Y sabes, ese es un buen punto. Tal vez
23:57
that's something I can tell my students is, as  you're developing this persona, develop somebody  
361
1437600
4800
eso es algo que puedo decirles a mis estudiantes: mientras desarrollan esta personalidad, desarrollen a alguien
24:02
who’s not afraid of mistakes, even if you are. Leon: 
362
1442400
2720
que no tenga miedo de cometer errores, incluso si ustedes sí lo tienen. León:
24:05
Right, and you could still be that, have  that other identity as your nationality.
363
1445120
4383
Cierto, y todavía podrías serlo, tener  esa otra identidad como tu nacionalidad.
24:09
Rachel: Yeah.
364
1449503
12
24:09
Leon: But this is your persona now, and—
365
1449515
1878
Rachel: Sí.
León: Pero esta es tu personalidad ahora, y...
24:11
Audrey: So, I'm going to be  
366
1451393
607
Audrey: Entonces, voy a ser
24:12
a shy American, but I'm also going  to be a very outgoing Chinese.
367
1452000
5280
una estadounidense tímida, pero también voy a ser una china muy extrovertida.
24:17
Rachel: Yeah, exactly.
368
1457280
1873
Rachel: Sí, exactamente.
24:19
Audrey: That's interesting.
369
1459153
487
24:19
Rachel: This is where I  
370
1459640
840
Audrey: Eso es interesante.
Rachel: Creo que aquí es donde
24:20
think some people get into, but I shouldn't have  to leave myself behind to fit in, in America,  
371
1460480
5920
algunas personas entran, pero no debería tener que dejarme atrás para encajar en Estados Unidos,
24:26
and I get that. And that's where it gets  tricky with advising people to develop a  
372
1466400
5160
y lo entiendo. Y ahí es donde se complica aconsejar a las personas que desarrollen una
24:31
different persona is, I don’t want anyone  thinking that I'm feeling like they need to  
373
1471560
4880
personalidad diferente. No quiero que nadie piense que siento que necesitan
24:36
give themselves up. And I think a lot of people  would say, no. I'm not going to give myself up.
374
1476440
4680
entregarse. Y creo que mucha gente diría que no. No me voy a entregar.
24:41
Audrey: But maybe  
375
1481120
640
24:41
it's more about, you know, we all have  different parts of ourselves. Like,  
376
1481760
4880
Audrey: Pero tal vez
se trata más bien de que, ya sabes, todos tenemos diferentes partes de nosotros mismos. Por ejemplo,
24:46
I have a very shy and reserved part, then I  do have sort of one part of me that's more  
377
1486640
6160
tengo una parte muy tímida y reservada, y luego tengo otra parte de mí que es más
24:52
adventurous. So, maybe nurturing that part of  me, like, it's not totally not being myself.
378
1492800
8680
aventurera. Entonces, tal vez nutrir esa parte de mí, no es no ser yo mismo del todo.
25:01
Rachel: Right. We  
379
1501480
640
Rachel: Cierto.
25:02
all act differently in different situations.
380
1502120
2298
Todos actuamos de manera diferente en diferentes situaciones.
25:04
Audrey: But it's also, language is sort of,  
381
1504418
2022
Audrey: Pero también es así, el lenguaje es algo así como,
25:06
you do have to take another script. You  do have to take another, another way,  
382
1506440
6120
tienes que tomar otro guión. Tienes que tomar otro camino,
25:12
because it's, it is a different way  of being. It's not only words. It is—
383
1512560
5600
porque es una manera diferente de ser. No son sólo palabras. Es...
25:18
Rachel: Right.
384
1518160
420
25:18
Audrey: A way of being.
385
1518580
960
Rachel: Correcto.
Audrey: Una forma de ser.
25:19
Rachel: And actually,  
386
1519540
780
Rachel: Y, de hecho,
25:20
speaking of script reminds me sort of what gave  me this idea originally, was the show House,  
387
1520320
5520
hablando del guión, me recuerda lo que me dio esta idea originalmente, el programa House,
25:25
MD. Have you guys ever seen that? There's an  actor, Hugh Laurie there. And I totally assumed  
388
1525840
7040
MD. ¿Habéis visto eso alguna vez? Hay un actor allí, Hugh Laurie. Y asumí totalmente que
25:32
he was American, and then I read an interview  with him and realized that he was British,  
389
1532880
4320
era estadounidense, y luego leí una entrevista con él y me di cuenta de que era británico,
25:37
and I was like, whoa. His accent is perfect.  And then, I was like, you know, a lot of actors  
390
1537200
5720
y pensé: "Guau". Su acento es perfecto. Y luego pensé, ya sabes, muchos actores
25:42
developed perfect accents when they switched  genres, and I've thought, it's because they're  
391
1542920
6800
desarrollaron acentos perfectos cuando cambiaron de género, y pensé que es porque están
25:49
developing a character as they are developing that voice. And maybe that  
392
1549720
4360
desarrollando un personaje a medida que desarrollan esa voz. Y tal vez eso
25:54
is part of what helps you really  embody the nuance of something.
393
1554080
4160
es parte de lo que te ayuda a realmente encarnar el matiz de algo.
25:58
Leon: Of the model of an actor. It's a good—
394
1558240
4771
León: Del modelo de actor. Es una buena...
26:03
Rachel: Full development.
395
1563011
24
26:03
Leon: Understanding of  
396
1563035
685
26:03
how you enter another culture and do that.
397
1563720
3026
Rachel: Desarrollo completo.
León: Entender
cómo entrar en otra cultura y hacer eso.
26:06
Rachel: Right. It's full development, and it's not just,  
398
1566746
2294
Rachel: Cierto. Está en pleno desarrollo y no se trata solo de: ¿
26:09
how do I work on this accent? But it's, who, who,  who is this person? Who am I? And how do I talk  
399
1569040
5360
cómo trabajo este acento? Pero es, ¿quién, quién, quién es esta persona? ¿Quién soy yo? ¿Y cómo hablo
26:14
as a part of that? So, yeah, David, it's just,  it's, that really, that last chunk really sort of  
400
1574400
8440
como parte de eso? Entonces, sí, David, es solo que, es que realmente, ese último fragmento realmente se
26:22
gets down to what we're talking about and what we  were feeling when we were there was, it's not just  
401
1582840
5400
reduce a lo que estamos hablando y lo que estábamos sintiendo cuando estuvimos allí, no son solo
26:28
sounds. It's not just language. It's, it's  a full-body, full-person, full-personality,  
402
1588880
6600
sonidos. No es sólo el lenguaje. Es, es un cuerpo completo, una persona completa, una personalidad completa,
26:35
throwing yourself in, identifying with  Italians. Trying to emulate Italians.
403
1595480
5460
lanzarse, identificarse con los italianos. Tratando de emular a los italianos.
26:40
David: Mm-hmm.
404
1600940
960
David: Mm-hmm.
26:41
Rachel: In order to learn Italian.
405
1601900
1520
Rachel: Para aprender italiano.
26:43
David: Yeah. To the point of, I love how Leon says his  
406
1603420
3780
David: Sí. Hasta el punto de que me encanta cómo Leon dice que su
26:47
American self can always be shy or reserved, but  his, he can be a bold Italian. That's just great.
407
1607200
5840
yo estadounidense siempre puede ser tímido o reservado, pero que el suyo puede ser un italiano atrevido. Eso es simplemente genial.
26:53
Rachel: Yeah. How fun  
408
1613040
680
26:53
is that? It's an invitation to be  someone you've always wanted to be,  
409
1613720
3880
Rachel: Sí. ¿Qué divertido
es eso? Es una invitación a ser alguien que siempre has querido ser,
26:57
or to stretch in one way or another  when you're learning a new language.
410
1617600
3260
o a esforzarte de una forma u otra cuando estás aprendiendo un nuevo idioma.
27:00
David: Versus thinking  
411
1620860
1020
David: En lugar de pensar
27:01
of that as scary or intimidating. Of course,  it's always going to be scary and intimidating,  
412
1621880
6200
en eso como algo aterrador o intimidante. Por supuesto, siempre va a ser aterrador e intimidante,
27:08
but it's nice to add that layer  of interpretation, to say, oh,  
413
1628080
4640
pero es bueno agregar esa capa de interpretación, para decir, oh,
27:12
yeah. This is an invitation to be bold and  playful and funny and all those other things.
414
1632720
6520
sí. Esta es una invitación a ser audaces y juguetones y divertidos y todas esas otras cosas.
27:19
Rachel: Yeah. Just  
415
1639240
1160
Rachel: Sí. Simplemente
27:20
great lessons for anyone studying  any language to keep in mind. David,  
416
1640400
4840
excelentes lecciones para que cualquiera que estudie cualquier idioma las tenga en cuenta. David,
27:25
thanks so much for being here and discussing  this with me. It was, you know, it was very  
417
1645240
6200
muchas gracias por estar aquí y discutir esto conmigo. Fue, ya sabes, muy
27:31
enlightening. I'm glad I pulled out my phone  to capture that, because that was what we  
418
1651440
4240
esclarecedor. Me alegro de haber sacado mi teléfono para capturar eso, porque eso era lo que
27:35
were feeling in that moment, that conversation  spun out of the experience we'd had that day.
419
1655680
5150
estábamos sintiendo en ese momento, esa conversación surgió de la experiencia que habíamos tenido ese día.
27:40
David: Oh, it was really fun at the time. At one point,  
420
1660830
2410
David: Oh, fue muy divertido en ese momento. En un momento dado, se
27:43
you can hear somebody filling up a wine glass.  We just had, we had a couple glasses of wine,  
421
1663240
4200
oye a alguien llenando una copa de vino. Acabamos de tomarnos un par de copas de vino
27:47
and were able to sit around and talk about  our experience. That was such a fun night.  
422
1667440
3840
y pudimos sentarnos y hablar sobre nuestra experiencia. Fue una noche muy divertida.
27:51
Rachel: It was a  
423
1671280
560
27:51
fun night. Stoney was asleep. The good thing  about, one of the good things about Stoney is,  
424
1671840
4360
Rachel: Fue una
noche divertida. Stoney estaba dormido. Lo bueno de Stoney es que
27:56
the kid goes to sleep very easily and very early.  And so, we just had so many wonderful evenings,  
425
1676200
5440
el niño se duerme muy fácilmente y muy temprano. Y así, pasamos muchas tardes maravillosas,
28:01
just discussing our travels while we were there.  Okay, guys. Well, this is part one in a three-part  
426
1681640
5240
simplemente hablando de nuestros viajes mientras estábamos allí. Muy bien, chicos. Bueno, esta es la primera parte de una serie de tres partes
28:06
series that we're doing about our trip to Italy.  This was the language part. Look for the next two  
427
1686880
6400
que estamos haciendo sobre nuestro viaje a Italia. Esta fue la parte del idioma. Busque las siguientes dos
28:13
parts coming out over the next two weeks. So,  you might want to head to the iTunes store,  
428
1693280
4840
partes que saldrán en las próximas dos semanas. Entonces, es posible que quieras dirigirte a la tienda iTunes
28:18
or to Stitcher to subscribe to this podcast.  I would love it if you did. You know what?  
429
1698120
5720
o a Stitcher para suscribirte a este podcast. Me encantaría que lo hicieras. ¿Sabes que?
28:23
Let's go one step further. Share this podcast. Share it with your friends and family. Post it  
430
1703840
5640
Vayamos un paso más allá. Comparte este podcast. Compártelo con tus amigos y familiares. Publícalo
28:29
to Facebook or whatever social media you use and  say, hey, guys. If you're studying English, listen  
431
1709480
5600
en Facebook o en cualquier red social que uses y di: hola, chicos. Si estás estudiando inglés, escucha
28:35
to this. It's not just about what you study in  the book. It's about so much more than that. So,  
432
1715080
6760
esto. No se trata sólo de lo que estudias en el libro. Es mucho más que eso. Así que,
28:41
thanks for listening, thanks for sharing,  and we will see you next time. Bye, guys.
433
1721840
5280
gracias por escuchar, gracias por compartir y nos vemos la próxima vez. Adios chicos.
28:47
David: Bye, guys.
434
1727120
10920
David: Adiós, chicos.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7