Letting Go of Inhibitions┃Learn American English Pronunciation On the Go

16,402 views ・ 2025-02-22

Rachel's English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:04
Rachel: Welcome to the Rachel's English podcast.
0
4400
2721
Rachel : Bienvenue dans le podcast anglais de Rachel.
00:07
In today’s episode, I'm sitting down with my husband, David, and we're discussing  
1
7121
4199
Dans l’épisode d’aujourd’hui, je suis assise avec mon mari, David, et nous discutons d’
00:11
a conversation we had when we were in Italy. Now, when we went to Italy, we didn't study much  
2
11320
6480
une conversation que nous avons eue lorsque nous étions en Italie.  Quand nous sommes allés en Italie, nous n'avons pas beaucoup étudié
00:17
Italian, and so, communication was a challenge, but we were able to pick up some phrases,  
3
17800
6640
l'italien, donc la communication était un défi, mais nous avons pu apprendre quelques phrases,
00:24
and we do it, did do a little bit of studying.  And in this conversation, we're talking about  
4
24440
5720
et nous l'avons fait, nous avons un peu étudié. Et dans cette conversation, nous parlons de tout ce qu'il y a
00:30
how much more there is to do when learning a language than just learning from a book. We're  
5
30160
6200
à faire pour apprendre une langue, bien plus que simplement apprendre à partir d'un livre. Nous
00:36
talking a lot about how you can personally engage with the language and the culture and the people  
6
36360
6160
parlons beaucoup de la manière dont vous pouvez vous engager personnellement avec la langue, la culture, les gens
00:42
and the personalities around you. And these kinds of things, I think, are really underrated when  
7
42520
5800
et les personnalités qui vous entourent. Et ce genre de choses, je pense, sont vraiment sous-estimées lorsque
00:48
someone is learning a new language. People tend to focus so much on book knowledge,  
8
48320
5200
quelqu’un apprend une nouvelle langue. Les gens ont tendance à se concentrer tellement sur les connaissances livresques,
00:53
and that's really just part of the story. If you need help understanding what's being said here,  
9
53520
6480
et ce n’est en fait qu’une partie de l’histoire. Si vous avez besoin d’aide pour comprendre ce qui est dit ici,
01:00
you can always get a free copy of the transcript for any of the podcasts. Please  
10
60000
5720
vous pouvez toujours obtenir une copie gratuite de la transcription de n’importe lequel des podcasts. Veuillez vous
01:05
go to rachelsenglish.com/podcast, and search for this episode. Okay, let's dive right in. Thanks,  
11
65720
9080
rendre sur rachelsenglish.com/podcast et rechercher cet épisode. Ok, allons droit au but. Merci,
01:14
David, for being here and sharing  your thoughts about this experience.
12
74800
3120
David, d'être ici et de partager vos réflexions sur cette expérience.
01:17
David: Yeah. I'm really looking forward to it.
13
77920
1760
David : Ouais. J'ai vraiment hâte d'y être.
01:19
Rachel: What an awesome trip it was.
14
79680
1460
Rachel : Quel voyage génial !
01:21
David: It was incredible.
15
81140
940
David : C'était incroyable.
01:22
Rachel: David and  
16
82080
840
01:22
I were just saying this morning how it's been, a, a week ago today we were flying home. What,  
17
82920
5520
Rachel : David et
moi parlions justement ce matin de la façon dont ça s'était passé, il y a une semaine aujourd'hui, nous prenions l'avion pour rentrer à la maison. Quoi,
01:28
what does that, does it seem like a week  ago? Or does it seem further away to you?
18
88440
3980
qu'est-ce que ça veut dire, ça fait une semaine, semble- t-il ? Ou cela vous semble-t-il plus lointain ?
01:32
David: I would say it seems a little bit further.  
19
92420
2205
David : Je dirais que cela semble un peu plus loin.
01:34
It's been such an awful week, really,  
20
94625
2615
Cela a été une semaine vraiment horrible,
01:37
of transitioning back and everybody’s sleep schedule. I mean, it hasn’t been a fun week.
21
97240
6080
avec la transition vers un nouveau rythme de sommeil pour tout le monde. Je veux dire, ça n’a pas été une semaine amusante.
01:43
Rachel: Yeah, no. It's been,  
22
103320
1480
Rachel : Ouais, non. Cela a
01:44
it has been tough getting Stoney back on a  normal sleep schedule, but I think today,  
23
104800
4840
été difficile de ramener Stoney à un horaire de sommeil normal, mais je pense qu'aujourd'hui,
01:49
tonight, last night, he finally did it.  He slept 12 hours without waking up.
24
109640
3640
ce soir, hier soir, il y est finalement parvenu. Il a dormi 12 heures sans se réveiller.
01:53
David: Yeah. Fingers crossed.
25
113280
513
01:53
Rachel: That was amazing. Okay,  
26
113793
2287
David : Ouais. Croisons les doigts.
Rachel : C'était incroyable. Ok,
01:56
so, about speaking another  language. Actually, one night,  
27
116080
4200
alors, à propos de parler une autre langue. En fait, une nuit,
02:00
you and I and Audrey and Leon—well, first,  I should say, David’s sister, Audrey and  
28
120280
5640
toi, moi, Audrey et Léon – enfin, tout d’abord, je devrais dire, la sœur de David, Audrey et
02:05
her husband Leon came to stay with us in Italy for about nine days that we traveled together.
29
125920
5160
son mari Léon sont venus séjourner avec nous en Italie pendant environ neuf jours où nous avons voyagé ensemble.
02:11
David: Mm-hmm.
30
131080
600
02:11
Rachel: And one night, we were sitting around talking  
31
131680
3320
David : Mm-hmm.
Rachel : Et un soir, nous étions assis ensemble pour discuter
02:15
about what it was like for us, like, on that trip in that moment, to be non-native speakers. And,  
32
135000
8520
de ce que cela représentait pour nous, pendant ce voyage, à ce moment-là, d'être des locuteurs non natifs. Et,
02:23
in some cases, to, like, I'm not sure if, I  guess everybody knew at least a few phrases,  
33
143520
4840
dans certains cas, je ne suis pas sûr que tout le monde connaissait au moins quelques phrases,
02:28
but I mean, we, we're not just non-native  speakers, like, we speak almost no Italian.
34
148360
5240
mais je veux dire, nous ne sommes pas seulement des locuteurs non natifs , nous ne parlons presque pas italien.
02:33
David: Right.
35
153600
960
David : C'est vrai.
02:34
Rachel: So, one night, we were sitting around  
36
154560
1880
Rachel : Alors, un soir, nous étions assis en train de
02:36
talking about this, and I pulled out my phone and started recording it as a voice memo, because  
37
156440
5480
discuter de cela, et j'ai sorti mon téléphone et j'ai commencé à l'enregistrer comme un mémo vocal, parce que
02:41
I thought it was so interesting what was being said. So, let's listen to a little bit of that.  
38
161920
3760
je pensais que ce qui était dit était très intéressant. Alors, écoutons un peu ça.
02:45
David: Okay.
39
165680
1020
David : D'accord.
02:46
Rachel: So,  
40
166700
580
Rachel : Donc,
02:47
at the beginning of this clip, I'm talking  about students who I'm trying to get to  
41
167280
5560
au début de ce clip, je parle des élèves que j'essaie d'amener à
02:52
embody the whole language, and be more of a pure imitator, rather than being themselves  
42
172840
6520
incarner la langue dans son ensemble, et à être davantage un pur imitateur, plutôt qu'à être eux-mêmes
02:59
trying to figure out how to sound. Do you  understand the difference, there, David?
43
179360
5100
essayant de comprendre comment sonner. Tu comprends la différence, là, David ?
03:04
David: Yeah. I mean, I,  
44
184460
1460
David : Ouais. Je veux dire, je,
03:05
it came out in that conversation. I hadn’t  thought about it before that. But yeah,  
45
185920
3640
c'est sorti dans cette conversation. Je n’y avais pas pensé avant ça. Mais oui,
03:09
this idea that, if you, in a sense can  leave your whole self behind and just  
46
189560
4760
cette idée que, si vous, dans un sens, pouvez laisser tout votre être derrière vous et simplement
03:14
imitate another person. I feel like that's what we talked about that night for a little bit.
47
194320
5360
imiter une autre personne. J'ai l'impression que c'est de cela dont nous avons parlé un peu ce soir-là.
03:19
Rachel: Yeah. Okay, let's hear what we were  
48
199680
1320
Rachel : Ouais. Ok, écoutons ce que nous
03:21
saying. And so, when it's, I think in a way, when they're no longer feeling so much that's them,  
49
201000
8280
disions. Et donc, quand c'est, je pense que d'une certaine manière, quand ils ne ressentent plus tellement que c'est eux,
03:29
and they're like taking a parallel step that's a straight switch to another idea of someone else,  
50
209280
6640
et qu'ils font un pas parallèle qui est un passage direct vers une autre idée de quelqu'un d'autre,
03:35
then some of those inhibitions go away, and, and the imitation becomes more accurate,  
51
215920
6520
alors certaines de ces inhibitions disparaissent, et l'imitation devient plus précise,
03:42
because for a lot of people, imitating a  native speaker feels very exaggerated. I mean,  
52
222440
5200
parce que pour beaucoup de gens, imiter un locuteur natif semble très exagéré. Je veux dire,
03:47
Italian can feel very, um, like, there, there's  no way that I would, that I would do it like that.
53
227640
6904
l'italien peut donner un sentiment très, euh, comme, là, il n'y a aucune chance que je le fasse comme ça.
03:54
Leon: To be that dramatic.
54
234544
800
Léon : Être aussi dramatique.
03:55
Rachel: Yes.
55
235344
11
03:55
Leon: And that exaggerated.
56
235355
2145
Rachel : Oui.
Léon : Et c'est exagéré.
03:57
Rachel: Right.
57
237500
660
Rachel : C'est vrai.
03:58
Audrey: It's also more playful.
58
238160
1560
Audrey : C'est aussi plus ludique.
03:59
Rachel: So, here we're talking  
59
239720
2200
Rachel : Nous parlons donc ici
04:01
about how exaggerated it can feel to do anything that's sort of outside of your normal language  
60
241920
7120
du sentiment exagéré que l'on peut ressentir lorsqu'on fait quelque chose qui est en dehors de nos
04:09
feeling and normal language sounds. And for us, Italian felt especially that way, because Italian  
61
249040
6800
sentiments et de nos sons de langage habituels. Et pour nous, l'italien était particulièrement ressenti de cette façon, parce que l'italien
04:15
is such an expressive language, and I think that the, culturally, the people are so expressive.  
62
255840
5280
est une langue très expressive, et je pense que culturellement, les gens sont très expressifs.
04:21
Would you say that that is a generally true  statement, compared to, like, the broader world?
63
261120
4840
Diriez-vous que c’est une affirmation généralement vraie , par rapport au reste du monde ?
04:25
David: Oh. I don't know  
64
265960
1560
David : Oh. Je ne sais pas
04:27
if I would say broader world. I would say  as compared to American English, for sure.
65
267520
3520
si je dirais un monde plus large. Je dirais que c'est plus vrai que l'anglais américain, c'est sûr.
04:31
Rachel: Mm-hmm.  
66
271040
390
04:31
David: I think that  
67
271430
530
04:31
there are lots of other languages that are like that, too, but that in particular, when you set  
68
271960
5920
Rachel : Mm-hmm.
David : Je pense qu’il
y a beaucoup d’autres langues qui sont comme ça aussi, mais qu’en particulier, quand on
04:37
that beside American English, American English looks reserved and stiff compared to Italian.
69
277880
6180
le met à côté de l’anglais américain, l’anglais américain semble réservé et rigide par rapport à l’italien.
04:44
Rachel: And yet,  
70
284060
780
04:44
for someone who’s coming from a different language, probably even Italian, to, to English,  
71
284840
5280
Rachel : Et pourtant,
pour quelqu'un qui vient d'une langue différente, probablement même de l'italien, vers l'anglais,
04:50
any time you're dealing with sounds and  characteristics that are not your own,  
72
290120
5080
chaque fois que vous avez affaire à des sons et des caractéristiques qui ne sont pas les vôtres,
04:55
it feels awkward to the point where it,  it feels exaggerated, and maybe even  
73
295200
4760
cela semble gênant au point que cela semble exagéré, et peut-être même
04:59
sometimes clownish, like, to go all the way there. But it's so important that students try to let  
74
299960
6200
parfois clownesque, comme, d'aller jusqu'au bout.  Mais c'est tellement important que les étudiants essaient de
05:06
themselves go all the way there, and that was one thing we were kind of feeling when we there.
75
306160
4880
se laisser aller jusqu'au bout, et c'est une chose que nous ressentions quand nous y étions.
05:11
David: And this idea that,  
76
311040
1440
David : Et cette idée selon laquelle,
05:12
maybe it's easier to let yourself go there, if you sort of abandon yourself and kind of completely  
77
312480
6000
peut-être qu'il est plus facile de se laisser aller là-bas, si vous vous abandonnez en quelque sorte et
05:18
take on the persona, the character, of, of someone that you're observing that's a native speaker.
78
318480
6540
adoptez complètement la personnalité, le caractère de quelqu'un que vous observez et qui est un locuteur natif.
05:25
Rachel: Yeah. Letting  
79
325020
1380
Rachel : Ouais. Lâcher
05:26
go of yourself, and, and we, we talk  about that more. Let's keep listening.
80
326400
2620
prise sur soi-même, et, et nous, nous en parlons davantage. Continuons à écouter.
05:29
Rachel: Yeah.
81
329020
620
05:29
Audrey: And more fun.
82
329640
1220
Rachel : Ouais.
Audrey : Et plus amusant.
05:30
Rachel: Play is so important.
83
330860
1320
Rachel : Le jeu est si important.
05:32
Audrey: Right. If you're,  
84
332180
1020
Audrey : C'est vrai. Si
05:33
if you're more playful and you just  kind of enter it more playfully,  
85
333200
4160
vous êtes plus joueur et que vous abordez le sujet de manière plus ludique,
05:37
you don’t take yourself so seriously, and  so, maybe that's easier, then, in a way.
86
337360
5160
vous ne vous prenez pas trop au sérieux, et c'est peut-être plus facile, d'une certaine manière.
05:42
Rachel: Yeah. So,  
87
342520
640
Rachel : Ouais. Alors,
05:43
David, I'm so glad to hear you've been  experimenting with that on this trip.
88
343160
4508
David, je suis très heureux d'entendre que vous avez expérimenté cela lors de ce voyage.
05:47
David: Yeah. And, and I  
89
347668
532
David : Ouais. Et, et je m’en
05:48
remember that from living in Dominican Republic. You know, you do the first six weeks in the city,  
90
348200
6800
souviens de mon expérience en République dominicaine.  Vous savez, vous faites les six premières semaines en ville,
05:55
and then six weeks on service. And so, on service, it was this sort of country accent, but it was  
91
355000
8400
puis six semaines de service. Et donc, pendant le service, j'avais une sorte d'accent campagnard, mais c'était à
06:03
when I was actually good enough at Spanish to, you know, even have a foundation to take on.
92
363400
6640
l'époque où j'étais suffisamment bon en espagnol pour, vous savez, avoir même des bases sur lesquelles m'appuyer.
06:10
Rachel: So, David,  
93
370040
1360
Rachel : Alors, David,
06:11
here, you're talking about  when you were living abroad,  
94
371400
4320
ici, tu parles de l' époque où tu vivais à l'étranger,
06:15
how you, you started out living in the  capitol of Santo Domingo. Is that right?
95
375720
4800
de la façon dont tu as commencé à vivre dans la capitale de Saint-Domingue. C'est vrai ?
06:20
David: Right.
96
380520
510
David : C'est vrai.
06:21
Rachel: And then, after six  
97
381030
970
Rachel : Et puis, après six
06:22
weeks of language study, you went out into the country. And you were in a pretty rural area.
98
382000
6340
semaines d’étude de la langue, tu es partie à la campagne. Et vous étiez dans une zone assez rurale.
06:28
David: Yeah, very. Mm-hmm.
99
388340
1360
David : Oui, très. Mm-hmm.
06:29
Rachel: For the next  
100
389700
780
Rachel : Pour les
06:30
six weeks. And you had been saying that  the Spanish spoken in these two places,  
101
390480
4920
six prochaines semaines. Et vous disiez que l'espagnol parlé dans ces deux endroits,
06:35
or the Spanish that you learned in your formal Spanish class, and then the Spanish that was  
102
395400
4280
ou l'espagnol que vous avez appris dans vos cours d'espagnol formels, et l'espagnol qui était
06:39
actually being spoken in the rural area, that those two Spanishes, were quite different.
103
399680
6100
réellement parlé dans la zone rurale, ces deux espagnols étaient assez différents.
06:45
David: Correct. Mm-hmm. Right.
104
405780
2160
David : C'est vrai. Mm-hmm. Droite.
06:47
Rachel: Let's keep listening.
105
407940
2841
Rachel : Continuons à écouter.
06:50
David: The character of the language, this thing that we're talking about. And so, I really,  
106
410781
4139
David : Le caractère de la langue, cette chose dont nous parlons. Et donc, vraiment,
06:54
I think I did that the second six weeks that  I came back to the city. And I had one night,  
107
414920
7240
je pense que j’ai fait ça au cours des six semaines qui ont suivi mon retour en ville. Et puis j'ai passé une nuit
07:02
then, at the host family in the city, and  I, something happened, and I made a comment,  
108
422160
5040
chez une famille d'accueil en ville, et quelque chose s'est passé, et j'ai fait un commentaire,
07:07
I don't know even know what it was now, and, uh, the host mom says, “Ay, que campesino.”
109
427200
7550
je ne sais même plus ce que c'était maintenant, et, euh, la mère d'accueil a dit : « Ay, que campesino. »
07:14
Rachel: Okay. So,  
110
434750
1170
Rachel : D'accord. Alors,
07:15
what happened here? You had  picked up some phrases and a  
111
435920
3920
que s'est-il passé ici ? Vous aviez adopté des expressions et une
07:19
way of speaking that was different than  how your host family in the city spoke.
112
439840
3240
façon de parler différentes de celles de votre famille d’accueil en ville.
07:23
David: Yeah, and I think it was a common sort of curse  
113
443080
3760
David : Ouais, et je pense que c'était une sorte de gros
07:26
word kind of a thing. Like, it was a, it was maybe a little bit, uh, sort of edgy and, you know...
114
446840
6940
mot courant. C'était peut-être un peu, euh, un peu nerveux et, vous savez...
07:33
Rachel: Yeah.
115
453780
940
Rachel : Ouais.
07:34
David: A little bit of—
116
454720
980
David : Un peu de...
07:35
Rachel: A little questionable  
117
455700
900
Rachel : Un peu discutable,
07:36
whether or not you should be using it freely?
118
456600
1840
que tu doives ou non l'utiliser librement ?
07:38
David: Well, yeah,  
119
458440
1080
David : Eh bien, oui,
07:39
probably. But it was also, I think, my  accent and just the way that I said it  
120
459520
5120
probablement. Mais c'était aussi, je pense, mon accent et juste la façon dont je l'ai dit qui
07:44
made her say, oh, my God. This guy  has turned into a country bumpkin.
121
464640
6020
lui a fait dire, oh, mon Dieu. Ce type est devenu un plouc.
07:50
Rachel: Right, which we talk about later,  
122
470660
1700
Rachel : C'est vrai, ce dont nous parlerons plus tard,
07:52
is actually a compliment, because it's like,  wow, you absorbed where you were so well.  
123
472360
5120
c'est en fait un compliment, parce que c'est comme, wow, tu as si bien assimilé l'endroit où tu étais.
07:57
David: Yeah.
124
477480
800
David : Ouais.
07:58
Leon: Like, what a farm boy.
125
478280
1834
Léon : Quel garçon de ferme.
08:00
David: Country bumpkin,  
126
480114
1326
David : Un paysan,
08:02
because I had, you know, the nuance.  I had taken on the accent and the  
127
482480
6560
parce que j'avais, vous savez, la nuance. J'avais adopté l'accent et la
08:09
subtlety of the Spanish, of the  books that I had spending 24/7—
128
489040
4780
subtilité de l'espagnol, des livres que je passais 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
08:13
Rachel: Which is totally not what  
129
493820
1900
Rachel : Ce qui n'est absolument pas ce que
08:15
you'd been studying. You'd been studying textbook  Spanish, perfect Spanish, but then when you're  
130
495720
6280
tu étudiais. Vous avez étudié l'espagnol classique, un espagnol parfait, mais ensuite, lorsque vous êtes
08:22
there and you're embodying it, you take on the,  the character and the feeling and the vocabulary  
131
502000
5200
sur place et que vous l'incarnez, vous adoptez le caractère, le sentiment, le vocabulaire
08:27
and the lilt. Actually, this is interesting,  because when we talk about the difference  
132
507200
4920
et le rythme. En fait, c'est intéressant, car lorsque nous parlons de la différence
08:32
between textbook Spanish and the Spanish that  you were actually speaking around people,  
133
512120
5760
entre l'espagnol des manuels et l'espagnol que vous parlez réellement en public,
08:37
that's one thing that a lot of my students come  learning English from textbooks in a classroom,  
134
517880
6640
c'est une chose que beaucoup de mes étudiants apprennent en classe en apprenant l'anglais à partir de manuels,
08:44
from reading, and then they get so messed up  with pronunciation and fluency because of,  
135
524520
5160
en lisant, et ensuite ils sont tellement embrouillés avec la prononciation et la fluidité parce que
08:49
we don’t have the correlation between letters and  sounds. English is not a phonetic language. So,  
136
529680
5240
nous n'avons pas de corrélation entre les lettres et les sons . L'anglais n'est pas une langue phonétique. Alors,
08:54
they're coming and they're having a hard time with  pronunciation, and then they're fully pronouncing  
137
534920
5520
ils arrivent et ils ont du mal avec la prononciation, et puis ils prononcent complètement
09:00
each word, because they think, you know, this is  how I can be clear in the language. And then, they  
138
540440
4840
chaque mot, parce qu'ils pensent, vous savez, c'est comme ça qu'ils peuvent être clairs dans la langue. Et puis, ils
09:05
come to understand that Americans don’t do that  at all. We do tons of reductions where we change  
139
545280
5480
finissent par comprendre que les Américains ne font pas ça du tout. Nous faisons des tonnes de réductions où nous changeons
09:10
the sounds in a less important word, so that we  can make it said really quickly. And so, there's  
140
550760
6080
les sons d'un mot moins important, afin de pouvoir le dire très rapidement. Il y a donc
09:16
a huge difference for students between often what  they've learned about English and how English is  
141
556840
5480
une énorme différence pour les étudiants entre ce qu'ils ont appris en anglais et la façon dont l'anglais est
09:22
actually pronounced, and that's why they have such  a hard time with listening comprehension. And so,  
142
562320
4000
réellement prononcé, et c'est pourquoi ils ont tant de mal à comprendre l'oral. Et donc,
09:26
when they come to Rachel's English, they start  seeing what we're doing, then they start to get,  
143
566320
4360
quand ils viennent au cours d'anglais de Rachel, ils commencent à voir ce que nous faisons, puis ils commencent à se dire,
09:30
oh, my gosh. This is actually how I can understand  people. This is actually how I will sound native.
144
570680
5380
oh, mon Dieu. C'est ainsi que je peux comprendre les gens. En fait, c'est comme ça que je sonnerai comme un natif.
09:36
David: Mm-hmm. Right. And I was also just thinking about  
145
576060
3340
David : Mm-hmm. Droite. Et je pensais aussi à
09:39
that time when I was living in the countryside. I  had no Spanish classes during those six weeks. So,  
146
579400
8080
cette époque où je vivais à la campagne. Je n’ai pas eu de cours d’espagnol pendant ces six semaines. Donc,
09:47
what I was doing a lot of is what you encourage  people to do, which is to listen to yourself and  
147
587480
6280
ce que je faisais souvent, c'était ce que vous encouragez les gens à faire, c'est-à-dire à s'écouter soi-même et à
09:53
then try it again. You know, I was listening to  other people and also listening to how I sounded  
148
593760
4840
réessayer. Vous savez, j'écoutais les autres et j'écoutais aussi la façon dont je sonnais
09:58
constantly all day, and trying to, you know, with  my own ear, correct how my mouth and vocal cords  
149
598600
8440
constamment toute la journée, et j'essayais, vous savez, avec ma propre oreille, de corriger la façon dont ma bouche et mes cordes vocales
10:07
were forming the words. It's just interesting that  I learned a lot about how to actually sound like a  
150
607040
6200
formaient les mots. C'est juste intéressant que j'ai appris beaucoup de choses sur la façon de parler comme un
10:13
native speaker, and I had literally zero minutes  of class time during that whole six- week period.
151
613240
6066
locuteur natif, et je n'ai eu littéralement aucune minute de cours pendant toute cette période de six semaines.
10:19
Rachel: Right. You were just  
152
619306
654
10:19
around native speakers. What a novel idea.
153
619960
2300
Rachel : C'est vrai. Vous étiez simplement
entouré de locuteurs natifs. Quelle idée novatrice.
10:22
David: Yeah. And,  
154
622260
1020
David : Ouais. Et
10:23
well, right. Mm-hmm. And listening and  repeating and listening and repeating.
155
623280
3920
bien, c'est vrai. Mm-hmm. Et écouter et répéter, et écouter et répéter.
10:27
Rachel: And the thing that I loved  
156
627200
2360
Rachel : Et ce que j'ai aimé
10:29
about when I was in a similar experience is,  David, is, when you're not looking at a book  
157
629560
5040
dans une expérience similaire, David, c'est que lorsque vous ne regardez pas un livre
10:34
and reading what people say and trying to do  translations and trying to learn vocabulary words,  
158
634600
5640
et que vous ne lisez pas ce que les gens disent et que vous n'essayez pas de faire des traductions et d'apprendre des mots de vocabulaire,
10:40
when you're not doing that and you're just  hanging out with native speakers listening,  
159
640240
4080
lorsque vous ne faites pas cela et que vous passez simplement du temps avec des locuteurs natifs à écouter,
10:44
then you pick up on phrases they use that  might be slang or might be casual, might be,  
160
644320
5960
vous captez les expressions qu'ils utilisent qui peuvent être de l'argot ou des expressions courantes, qui peuvent être,
10:50
you know, not something you would see in  a textbook. And, and then you start to  
161
650280
3360
vous savez, pas quelque chose que vous verriez dans un manuel. Et puis, vous commencez à
10:53
put together, oh, this is what they use when they want to say this. And I always found that  
162
653640
6440
mettre ensemble, oh, c'est ce qu'ils utilisent quand ils veulent dire ça. Et j'ai toujours trouvé
11:00
learning a phrase in an actual, real context of  how a native speaker is using it always made it so  
163
660080
6720
qu'apprendre une phrase dans un contexte réel et réel de la façon dont un locuteur natif l'utilise rendait toujours
11:06
much easier for me to learn and remember, because  it's like, the whole foundation is there. You're  
164
666800
4920
beaucoup plus facile son apprentissage et sa mémorisation, car c'est comme si toute la base était là. Tu
11:11
not just, it's not separate. It's like part of  the real thing, part of the real conversation.
165
671720
4620
n’es pas juste, ce n’est pas séparé. C'est comme si cela faisait partie de la vraie chose, d'une vraie conversation.
11:16
David: I remember actually  
166
676340
1580
David : Je me souviens avoir
11:17
learning a phrase. I forget what it was. I  think it was something along the lines of,  
167
677920
4480
appris une phrase en fait. J'oublie ce que c'était. Je pense que c'était quelque chose du genre : «
11:22
hey, come over here, and I learned how to  use it very accurately and say it exactly  
168
682400
5240
Hé, viens ici », et j'ai appris à l'utiliser très précisément et à le dire exactement comme il
11:27
right. And I thought that I was just learning  a reduction or, um, slang, but then I actually,  
169
687640
6320
faut. Et je pensais que j'apprenais juste une réduction ou, euh, de l'argot, mais en fait,
11:33
when I got back and talked to people, or somebody  maybe heard me use it and I thought I was using  
170
693960
5040
quand je suis revenu et que j'ai parlé aux gens, ou que quelqu'un m'a peut-être entendu l'utiliser, j'ai pensé que j'utilisais de l'
11:39
slang and it was actually the, like, command  tense of the word that I didn't even know I  
171
699000
7600
argot, mais c'était en fait le temps de commande du mot que je ne savais même pas que j'apprenais
11:46
was learning. In other words, I actually  learned some formal and correct Spanish.
172
706600
4260
. En d’autres termes, j’ai effectivement appris un peu d’espagnol formel et correct.
11:50
Rachel: And you didn't know it.
173
710860
1094
Rachel : Et tu ne le savais pas.
11:51
David: By just repeating and—
174
711954
1231
David : En répétant simplement et...
11:53
Rachel: Because you hadn’t heard  
175
713185
615
11:53
it or learned it in a formal setting.
176
713800
1425
Rachel : Parce que tu ne l’avais pas entendu
ou appris dans un cadre formel.
11:55
David: Hadn’t learned it on—right, but I learned it.
177
715225
2215
David : Je ne l’avais pas appris, n’est-ce pas, mais je l’ai appris.
11:57
Rachel: Right.
178
717440
600
Rachel : C'est vrai.
11:58
David: Contextually.
179
718040
690
11:58
Rachel: Yeah. How amazing is that? Like, you, you heard  
180
718730
3150
David : Contextuellement.
Rachel : Ouais. C'est incroyable, non ? Comme toi, tu as entendu
12:01
the sounds. You knew what they meant. You saw the  nuance from repeated context. You did it yourself,  
181
721880
6520
les sons. Vous saviez ce qu’ils voulaient dire. Vous avez vu la nuance à partir du contexte répété. Vous l'avez fait vous-même,
12:08
and here you were learning, like, some conjugation  that you had not even studied in school.
182
728400
4935
et vous voilà en train d'apprendre une sorte de conjugaison que vous n'aviez même pas étudiée à l'école.
12:13
David: Right. Yeah.
183
733335
18
12:13
Rachel: That's cool. Okay,  
184
733353
1167
David : C'est vrai. Ouais.
Rachel : C'est cool. Ok,
12:14
let's keep listening. Of everyone around you.
185
734520
2520
continuons à écouter. De tous ceux qui vous entourent.
12:17
Leon: Did that bother you at that point?
186
737040
1800
Léon : Est-ce que ça t'a dérangé à ce moment-là ?
12:18
David: 
187
738840
1120
David :
12:19
Oh, no. If anything, it was  compliment at that point.  
188
739960
3080
Oh non. Si quoi que ce soit, c’était un compliment à ce moment-là.
12:23
Leon: Like, okay, I got it.
189
743040
1460
Léon : Ok, j'ai compris.
12:24
David: Yeah.
190
744500
620
David : Ouais.
12:25
Rachel: Like, my  
191
745120
520
12:25
Spanish is so good that someone is accusing  me of sounding like a country bumpkin. David,  
192
745640
7160
Rachel : Mon
espagnol est tellement bon que quelqu'un m'accuse de ressembler à un paysan. David,
12:32
should we define country bumpkin  quickly? It comes up a few times  
193
752800
3760
devrions-nous définir rapidement ce qu'est un paysan ? Cela revient plusieurs fois
12:36
there. Country bumpkin is a derogatory  term. I mean, it's not like super harsh.
194
756560
5660
là-bas. « Pouilleux » est un terme péjoratif. Je veux dire, ce n’est pas super dur.
12:42
David: No, but it's definitely derogatory.
195
762220
2240
David : Non, mais c'est définitivement désobligeant.
12:44
Rachel: And it's somebody,  
196
764460
1860
Rachel : Et c'est quelqu'un,
12:46
a, calling somebody a country  bumpkin means, you know, they,  
197
766320
3320
a, appeler quelqu'un un paysan signifie, vous savez, qu'il
12:49
they live in a rural area. They're sort  of isolated. Um, it's maybe saying that  
198
769640
4960
vit dans une zone rurale. Ils sont en quelque sorte isolés. Euh, cela veut peut-être dire qu'ils n'ont
12:54
they have not traveled, have not seen the  big city, have not gotten around, are not—
199
774600
5800
pas voyagé, qu'ils n'ont pas vu la grande ville, qu'ils ne se sont pas déplacés, qu'ils ne sont pas...
13:00
David: Well, they're plain.
200
780400
1069
David : Eh bien, ils sont simples.
13:01
Rachel: Too educated.
201
781469
1121
Rachel : Trop instruite.
13:02
David: And unsophisticated.
202
782590
1397
David : Et peu sophistiqué.
13:03
Rachel: Yeah. A little uneducated, even, wouldn't you  
203
783987
1693
Rachel : Ouais. Un peu inculte, même, ne
13:05
say that would be part of it? Yeah. So, when, when  David used this one phrase, his, his host mom in  
204
785680
7600
diriez-vous pas que cela en ferait partie ? Ouais. Alors, quand David a utilisé cette phrase, sa mère d'accueil en
13:13
the city thought, oh, that sounds, made him sound  a little uneducated, a little unsophisticated.
205
793280
4500
ville a pensé, oh, ça a l'air, ça le faisait paraître un peu inculte, un peu peu sophistiqué.
13:17
David: Right.
206
797780
980
David : C'est vrai.
13:18
Rachel: Yeah. Okay.
207
798760
1120
Rachel : Ouais. D'accord.
13:19
David: Oh,  
208
799880
760
David : Oh,
13:20
man. That was devastating, to go  home at that point, after being—like,  
209
800640
6120
mec. C'était dévastateur de rentrer chez moi à ce moment-là, après avoir été,
13:26
literally the last week, feeling close to  fluent, and having spent 12 weeks in hell.
210
806760
6660
littéralement la semaine dernière, presque à l'aise avec la langue, et avoir passé 12 semaines en enfer.
13:33
Audrey: Wow.
211
813420
680
Audrey : Waouh.
13:34
David: You know? Of not—  
212
814100
1400
David : Tu sais ? De pas—
13:35
Audrey: You were almost there.
213
815500
1879
Audrey : Tu y étais presque.
13:37
David: Of, of feeling not fluent  
214
817379
861
David : De, de ne pas se sentir à l'aise
13:38
and then just at the end, feeling like—
215
818240
1880
et puis juste à la fin, de se sentir comme...
13:40
Leon: Yanked out from under you.
216
820120
1514
Léon : On vous a arraché.
13:41
David: Man, this is coming.  
217
821634
846
David : Mec, ça arrive.
13:42
I got it. I understand most of what's being said.
218
822480
3260
J'ai compris. Je comprends la plupart de ce qui est dit.
13:45
Rachel: I never  
219
825740
1020
Rachel : Je n'y suis jamais
13:46
got there. I never was like, I'm almost fluent.
220
826760
4160
arrivée. Je n'ai jamais été comme ça, je suis presque bilingue.
13:50
David: Well, I definitely, well, you know—
221
830920
2800
David : Eh bien, je suis définitivement, eh bien, vous savez...
13:53
Rachel: Capable.  
222
833720
1160
Rachel : Compétent.
13:54
I would say I still felt barely  conversational at the end of 13 weeks.
223
834880
4660
Je dirais que je me sentais encore à peine capable de converser au bout de 13 semaines.
13:59
Leon: I knew what they were talking about, mostly.
224
839540
2020
Léon : Je savais de quoi ils parlaient, pour la plupart.
14:01
Rachel: But when you were in the country, you were  
225
841560
2040
Rachel : Mais quand tu étais à la campagne, tu étais
14:03
much more isolated. My second six weeks, there was  a lot of English going on. And that probably is—
226
843600
7924
beaucoup plus isolée. Au cours de mes six semaines suivantes, j'ai beaucoup parlé anglais. Et c'est probablement...
14:11
Leon: That makes a difference.
227
851524
29
14:11
Rachel: What made the difference.
228
851553
832
Léon : Cela fait une différence.
Rachel : Qu'est-ce qui a fait la différence.
14:12
David: That's a big difference.
229
852385
615
David : C'est une grande différence.
14:13
Audrey: I know Becca, like,  
230
853000
1760
Audrey : Je connais Becca,
14:14
with Chinese, she was more out in the, a village,  and I think that was very good for her. Um, yeah.
231
854760
11440
avec le chinois, elle était plus dans le village, et je pense que c'était très bien pour elle. Euh, ouais.
14:26
David: I think it's  
232
866200
640
14:26
a huge difference, and it speaks to  the power of that full immersion.
233
866840
5420
David : Je pense que c’est
une énorme différence, et cela témoigne de la puissance de cette immersion totale.
14:32
Audrey: But I think it's also, like,  
234
872260
2180
Audrey : Mais je pense que c'est aussi comme,
14:34
you can be in immersion, but without some of that,  um, lightheartedness or letting go of some of your  
235
874440
9800
on peut être en immersion, mais sans un peu de cette, euh, légèreté ou lâcher prise sur certaines de ses
14:44
inhibitions, it’d still be enough. I mean, I think  there is something about that that is so crucial.
236
884240
6880
inhibitions, ce serait quand même suffisant. Je veux dire, je pense qu’il y a quelque chose là-dedans qui est tellement crucial.
14:51
Rachel: I do think  
237
891120
880
Rachel : Je pense que
14:52
some personalities just do a lot better.
238
892000
1820
certaines personnalités s’en sortent tout simplement beaucoup mieux.
14:53
Audrey: Like Christina in China. I know, she was like  
239
893820
2380
Audrey : Comme Christina en Chine. Je sais, elle était
14:56
out there and learning a song on the riverboat,  on the Yangtze River, because she wanted to learn  
240
896200
7880
là-bas et apprenait une chanson sur le bateau fluvial, sur le fleuve Yangtze, parce qu'elle voulait apprendre
15:04
that. You know, she wanted to learn Chinese. I'm  much more reserved and much more shy. And so,  
241
904080
6520
ça. Tu sais, elle voulait apprendre le chinois. Je suis beaucoup plus réservée et beaucoup plus timide. Et donc,
15:10
that's more challenging for me, but I can do a  lot of listening and kind of come home and then  
242
910600
6520
c'est plus difficile pour moi, mais je peux beaucoup écouter et rentrer chez moi et ensuite
15:17
do my persona, or do my, with people I know, do  my, do my talking, and maybe gain some strength  
243
917120
8320
faire mon personnage, ou faire mon, avec des gens que je connais, faire mon, faire mon discours, et peut-être gagner en force
15:25
in my language skills that way. So, I think it's  okay to be different types of people, too. And  
244
925440
5960
dans mes compétences linguistiques de cette façon. Donc, je pense que c’est bien d’être des types de personnes différents aussi. Et
15:31
maybe that's part of what you're talking about in  terms of persona. Like, taking a certain persona  
245
931400
6040
c'est peut-être en partie ce dont vous parlez en termes de personnalité. Par exemple, adopter une certaine personnalité,
15:37
is that however you like to do that is okay.  There's not one right way that is the good way.
246
937440
7780
c'est comme ça que tu aimes faire, c'est bien. Il n’existe pas qu’une seule bonne façon de faire.
15:45
Rachel: Right.
247
945220
620
15:45
Audrey: There's just different ways.
248
945840
1340
Rachel : C'est vrai.
Audrey : Il y a juste des manières différentes.
15:47
Rachel: Right, and I do  
249
947180
1140
Rachel : C'est vrai, et je
15:48
think that my students who are just unwilling to  let themselves go there, those are the ones that  
250
948320
7640
pense que mes élèves qui ne veulent tout simplement pas se laisser aller sont ceux qui
15:55
really suffer with their language learning. But  people who can do it in one way or another, I,  
251
955960
6520
souffrent vraiment dans leur apprentissage de la langue. Mais les gens qui peuvent le faire d'une manière ou d'une autre,
16:02
I think are the ones that I listen to them  and I think, okay, yeah, they're going to,  
252
962480
3320
je pense que ce sont ceux que j'écoute et je pense, ok, oui, ils vont,
16:05
they're going to go somewhere. But for a lot of  people, not a lot, for some people, it's just,  
253
965800
6440
ils vont aller quelque part. Mais pour beaucoup de gens, pas beaucoup, pour certaines personnes, c'est juste que
16:12
it just never feels okay to do something  that sounds foreign or feels foreign.
254
972240
4820
ça ne semble jamais bien de faire quelque chose qui semble étranger ou qui semble étranger.
16:17
Audrey: But it's a loss of control.
255
977060
2340
Audrey : Mais c'est une perte de contrôle.
16:19
Rachel: Yes. Okay,  
256
979400
1600
Rachel : Oui. Bon,
16:21
so, here, a couple of things I want to say. First  of all, at the table, it was, as I said earlier,  
257
981000
5240
alors, là, j’ai deux ou trois choses à dire. D' abord, à la table, il y avait, comme je l'ai dit plus tôt,
16:26
my sister, sister-in-law and brother-in-law,  and then David and I. And we're talking about  
258
986240
4720
ma sœur, ma belle-sœur et mon beau-frère, puis David et moi. Et on parle des
16:30
our other family members, and all four of us at  this table have had this same experience. We all  
259
990960
4560
autres membres de notre famille, et tous les quatre à cette table, nous avons eu cette même expérience. Nous sommes tous
16:35
went to the same college that has a strong  emphasis on an international experience. So,  
260
995520
6040
allés dans le même collège qui met l’ accent sur l’expérience internationale. Donc,
16:41
80% of the people that go to the college that we  went to do a semester abroad. That's very high for  
261
1001560
6360
80 % des gens qui vont à l’université où nous sommes allés font un semestre à l’étranger. C'est très élevé pour
16:47
the U.S., and I have gone to the Dominican  Republic for my semester abroad. David,  
262
1007920
5320
les États-Unis, et je suis allé en République dominicaine pour mon semestre à l'étranger. David,
16:53
also the Dominican Republic.  My sister-in-law Audrey went  
263
1013240
3400
également la République Dominicaine. Ma belle-soeur Audrey est partie
16:56
to Haiti. Do you remember where Leon  went? I know it was Spanish speaking.
264
1016640
5000
en Haïti. Vous souvenez-vous où Léon est allé ? Je sais que c'était un hispanophone.
17:01
David: I'm not sure. It might have been Costa Rica.
265
1021640
2960
David : Je ne suis pas sûr. C'était peut-être le Costa Rica.
17:04
Rachel: I don’t think it was Costa Rica.  
266
1024600
1714
Rachel : Je ne pense pas que ce soit le Costa Rica.
17:06
David: I don’t either, actually.
267
1026314
1086
David : Moi non plus, en fait.
17:07
Rachel: I can't remember. Was it El Salvador? No, I don’t  
268
1027400
4120
Rachel : Je ne m'en souviens pas. Était-ce le Salvador ? Non, je ne
17:11
think so. Okay, we can't remember the country that  he went to. But then, we're also talking about,  
269
1031520
4560
pense pas. D'accord, on ne se souvient plus du pays où il est allé. Mais ensuite, nous parlons aussi de
17:16
um, my other sister-in-law, Christina, who  went to China, and my niece, Becca, who also  
270
1036080
4560
mon autre belle-sœur, Christina, qui est allée en Chine, et de ma nièce, Becca, qui est également
17:20
went to China. So, a lot of members of our family  have gone to this same college and have all had  
271
1040640
4880
allée en Chine. Alors, beaucoup de membres de notre famille sont allés dans cette même université et ont tous eu
17:25
this experience of going somewhere for a semester  where you do not speak the language, and you know,  
272
1045520
7160
cette expérience d'aller quelque part pour un semestre où vous ne parlez pas la langue, et vous savez,
17:32
in some cases, being plopped out in a very rural  area where there is no English being spoken. Now,  
273
1052680
4840
dans certains cas, d'être placé dans une zone très rurale où l'on ne parle pas anglais. Or,
17:37
for me, as I said in that clip, my second half  of my semester was not in a rural area. It was in  
274
1057520
5680
pour moi, comme je l’ai dit dans ce clip, ma deuxième moitié de semestre ne s’est pas déroulée dans une zone rurale. C'était dans
17:43
another town, and in that town, I was around a lot  of people speaking English. There was actually,  
275
1063200
5600
une autre ville, et dans cette ville, j'étais entouré de beaucoup de gens qui parlaient anglais. En fait,
17:48
there were actually two other Americans living in  my house with that Spanish speaking family. Uh,  
276
1068800
5680
il y avait en fait deux autres Américains qui vivaient dans ma maison avec cette famille hispanophone. Euh,
17:54
and the son was fluent in English, pretty much,  and loved the opportunity to practice it. So,  
277
1074480
5680
et le fils parlait couramment l’anglais, à peu près, et il adorait avoir l’occasion de le pratiquer. Donc,
18:00
that was really, you know, I said I felt barely  conversational when I left that semester,  
278
1080160
5440
c'était vraiment, vous savez, j'ai dit que je me sentais à peine conversationnel quand j'ai quitté ce semestre,
18:05
and that's partly because I was never really  immersed. I was around Americans or English  
279
1085600
6840
et c'est en partie parce que je n'ai jamais été vraiment immergé. J'étais trop souvent entouré d'Américains ou d'
18:12
speakers too much of the time. And I, I wonder  what would have happened if I'd been placed  
280
1092440
5760
anglophones. Et moi, je me demande ce qui serait arrivé si j'avais été placé dans un
18:18
somewhere where there was no English, or English  wasn't an option. That, the idea of doing that  
281
1098200
5200
endroit où il n'y avait pas d'anglais, ou où l'anglais n'était pas une option. L’idée de faire ça
18:23
for 13 weeks is really exciting to me. I wish  that that had been my experience, sort of.
282
1103400
4520
pendant 13 semaines me passionne vraiment. J’aurais aimé que cela soit mon expérience, en quelque sorte.
18:27
David: Yeah. It's certainly different,  
283
1107920
2520
David : Ouais. C'est certainement différent,
18:30
and I also think in that clip that we just  listened to, I do think it's really fascinating  
284
1110440
5040
et je pense aussi que dans ce clip que nous venons d' écouter, je pense que c'est vraiment fascinant
18:35
what Audrey said about, you can be somewhere where  you are immersed in the language. In other words,  
285
1115480
6720
ce qu'Audrey a dit, vous pouvez être quelque part où vous êtes immergé dans la langue. En d’autres termes,
18:42
where there's no other speaker of your language  that's around. And so, you're, you're the whole  
286
1122200
6000
là où il n’y a aucun autre locuteur de votre langue aux alentours. Et donc, vous êtes, vous êtes tout le
18:48
way surrounded by the language, but you can  choose still to not immerse yourself. I mean,  
287
1128200
6440
temps entouré par la langue, mais vous pouvez toujours choisir de ne pas vous immerger. Je veux dire, il
18:54
there is this choice about being playful,  being willing to, oh, what's the word?
288
1134640
8160
y a ce choix d'être ludique, d'être prêt à, oh, quel est le mot ?
19:02
Rachel: Engage?
289
1142800
680
Rachel : S'engager ?
19:03
David: Engage.
290
1143480
680
David : Engage-toi.
19:04
Rachel: And it has so much  
291
1144160
1120
Rachel : Et cela a beaucoup
19:05
to do with your comfort. I mean, I think anyone  in that situation would be uncomfortable, but how  
292
1145280
5880
à voir avec votre confort. Je veux dire, je pense que n’importe qui dans cette situation serait mal à l’aise, mais dans quelle mesure
19:11
comfortable are you with discomfort? You know,  will you lean into that? Or will you withdraw?
293
1151160
5100
êtes-vous à l’aise avec l’inconfort ? Tu sais, est-ce que tu vas t'appuyer là-dessus ? Ou vas-tu te retirer ?
19:16
David: That gets right  
294
1156260
980
David : C'est tout
19:17
at it. I agree. The discomfort is guaranteed  to be there, and it's what you do with it,  
295
1157240
5000
à fait vrai. Je suis d'accord. L'inconfort est garanti d'être là, et c'est ce que vous en faites, la
19:22
how you're going to relate to it. I agree.  You can lean in. You can embrace it. You can  
296
1162240
4840
façon dont vous allez y réagir qui comptent. Je suis d'accord. Vous pouvez vous y engager. Vous pouvez l’accepter. Vous pouvez
19:27
say to yourself, you know what? I'm going to  have a day that's completely discomfortable,  
297
1167080
6040
vous dire, vous savez quoi ? Je vais passer une journée complètement inconfortable,
19:33
uncomfortable, but that's okay,  and I'm going to be okay with that.
298
1173120
4480
inconfortable, mais ce n'est pas grave, et je vais l'accepter.
19:37
Rachel: Right. For the record,  
299
1177600
1280
Rachel : C'est vrai. Pour mémoire, «
19:38
discomfortable is not a word we actually use,  just in case anybody is thinking about picking  
300
1178880
4280
inconfortable » n’est pas un mot que nous utilisons réellement, juste au cas où quelqu’un envisagerait de
19:43
it up from David. But we do use discomfort, and we  do use uncomfortable, and yes, I said in that clip  
301
1183160
6560
le reprendre de David. Mais nous utilisons l'inconfort, et nous utilisons l'inconfort, et oui, j'ai dit dans ce clip
19:49
the idea of when I see a student who is, like,  experimenting with English sounds and I can sense,  
302
1189720
6880
l'idée de quand je vois un étudiant qui est, en quelque sorte, en train d'expérimenter avec les sons anglais et je peux sentir,
19:56
I can sense the discomfort that people have with  this. The ones who kind of smile and are willing  
303
1196600
4800
je peux sentir l'inconfort que les gens ressentent avec ça. Ceux qui sourient et sont prêts
20:01
to like, you know, kind of put their chin out and  do something different are the ones who I think,  
304
1201400
4400
à faire quelque chose de différent sont ceux qui, je pense,
20:05
okay, they're going, they're going to be fine.  They're going, they're going to get there. And  
305
1205800
4200
vont s'en sortir. Ils y vont, ils vont y arriver. Et
20:10
then one who are like kind of withdrawn back  and their chin is like sort of drawn back  
306
1210000
4080
puis ceux qui sont en quelque sorte repliés sur eux-mêmes et dont le menton est en quelque sorte rentré
20:14
into themselves and, and they're just not able to  cross that line, those are the ones that I think,  
307
1214080
6560
vers eux-mêmes et qui ne sont tout simplement pas capables de franchir cette ligne, ce sont ceux-là qui, je pense,
20:20
this is too bad. It's their personality that  is sort of interfering with them being able  
308
1220640
4120
c'est dommage. C'est leur personnalité qui les empêche en quelque sorte d'
20:24
to pick up this language, because it's not  all book learning. It is embodying with your  
309
1224760
5560
apprendre cette langue, car il ne s'agit pas uniquement d'un apprentissage livresque. Il s’agit d’incarner avec
20:30
whole self the persona and the feeling of the  language, and, and that can be pretty strange.
310
1230320
6000
tout son être la personnalité et le sentiment de la langue, et cela peut être assez étrange.
20:36
David: You talk  
311
1236320
800
David : Vous en parlez
20:37
about this with your Rachel's English Academy.  Students, there's a mindset piece, and you know,  
312
1237120
7280
avec votre Rachel's English Academy. Les étudiants, il y a une question d'état d'esprit, et vous savez,
20:44
to be a traveler is a different mindset than  someone who never leaves their culture of origin.  
313
1244400
9640
être un voyageur est un état d'esprit différent de celui de quelqu'un qui ne quitte jamais sa culture d'origine.
20:54
And you know, there are so, so many aspects of  this that are culturally lodged. I mean, again,  
314
1254040
5040
Et vous savez, il y a tellement, tellement d’aspects de cela qui sont ancrés dans la culture. Je veux dire, encore une fois,
20:59
back to our time in Italy, I think Italians  culturally encourage playfulness and joking  
315
1259080
6320
revenons à notre époque en Italie, je pense que les Italiens encouragent culturellement l'espièglerie, la plaisanterie
21:05
and lightheartedness. And they deal with the,  you know, the realities of being human by being  
316
1265400
7280
et la légèreté. Et ils font face aux réalités de l'être humain en étant
21:12
playful, light, and joking their way through it.  But a lot of that is culturally lodged. You know,  
317
1272680
5640
ludiques, légers et en plaisantant. Mais une grande partie de tout cela est ancré dans la culture. Vous savez,
21:18
I think in a lot of other cultures, people are,  there's not a freedom within the culture to—
318
1278320
5756
je pense que dans beaucoup d'autres cultures, les gens n'ont pas la liberté au sein de la culture de...
21:24
Rachel: Yeah. People are more reserved.
319
1284076
38
21:24
David: Be light. Right. And that that's,  
320
1284114
1966
Rachel : Ouais. Les gens sont plus réservés.
David : Sois léger. Droite. Et c'est
21:26
that's normed culturally for a lot of reasons,  and it makes the culture work well. And, you know,  
321
1286080
5640
ce qui est normalisé culturellement pour de nombreuses raisons, et cela fait que la culture fonctionne bien. Et, vous savez,
21:31
but if you're going to, if you're going to  travel, and I'm using travel in the widest  
322
1291720
3920
mais si vous allez, si vous allez voyager, et j'utilise le mot voyage dans le sens le plus large
21:35
sense of the word, if you're going to engage  other cultures, you know, there is this, um,  
323
1295640
5280
du terme, si vous allez vous engager dans d'autres cultures, vous savez, il y a cet état
21:40
different mindset that you have to be in,  which is to say, mistakes are where learning  
324
1300920
5720
d'esprit différent dans lequel vous devez être, c'est-à-dire que les erreurs sont là où l'apprentissage se
21:46
happens. Playfulness is a great way to  connect with other people. Of course,  
325
1306640
4880
produit. Le jeu est un excellent moyen de se connecter avec d’autres personnes. Bien sûr, il y
21:51
there are times for serious conversation and  there are lots of ways to connect, but you know,  
326
1311520
5600
a des moments pour une conversation sérieuse et il existe de nombreuses façons d'établir un lien, mais vous savez,
21:57
it's a lot easier when you're connecting with body  language and, and non-verbals. You know, a smile  
327
1317120
5800
c'est beaucoup plus facile lorsque vous vous connectez avec le langage corporel et les communications non verbales. Vous savez, un sourire
22:02
goes a long way. A shared laugh about something  that crosses all cultures is a great way—
328
1322920
5425
fait beaucoup de bien. Un rire partagé sur quelque chose qui traverse toutes les cultures est un excellent moyen...
22:08
Rachel: Yeah. A friendly expression.
329
1328345
895
Rachel : Ouais. Une expression amicale.
22:09
David: Yeah.
330
1329240
720
22:09
Rachel: And I,  
331
1329960
560
David : Ouais.
Rachel : Et je,
22:10
I just want to say, you know, you're talking  about this idea of like the traveler mentality,  
332
1330520
3320
je veux juste dire, vous savez, vous parlez de cette idée de la mentalité du voyageur,
22:13
and you don’t ever have to leave your own  country to have that, and to have that  
333
1333840
4200
et vous n'avez jamais besoin de quitter votre propre pays pour avoir cela, et pour avoir cette
22:18
approach to the language that you're learning.  So many of my students are not in the U.S.,  
334
1338040
5360
approche de la langue que vous apprenez. Beaucoup de mes étudiants ne vivent pas aux États-Unis,
22:23
but they're engaged with this language learning  process, and they, they can have that mentality of  
335
1343400
5560
mais ils sont engagés dans ce processus d’apprentissage de la langue et ils peuvent avoir cette mentalité d’
22:28
picking up the culture via the language,  how we use language, and that kind of thing.
336
1348960
5640
assimiler la culture via la langue, la façon dont nous utilisons la langue et ce genre de choses.
22:34
David: Absolutely. Again,  
337
1354600
1480
David : Absolument. Encore une fois,
22:36
travel in the widest sense,  that it's a mindset. Mm-hmm.
338
1356080
3560
voyager dans le sens le plus large, c'est un état d'esprit. Mm-hmm.
22:39
Rachel: Yeah. Let's  
339
1359640
1000
Rachel : Ouais.
22:40
start listening again to the conversation, and  keep in mind here that we're, we're discussing  
340
1360640
4680
Reprenons l'écoute de la conversation et gardons à l'esprit que nous discutons ici de
22:45
the discomfort and the loss of control that can  have with, that can come with starting something  
341
1365320
5360
l'inconfort et de la perte de contrôle que peuvent entraîner le fait de commencer quelque chose de
22:50
new or learning something new. [crosstalk 00:22:50] Audrey: 
342
1370680
3160
nouveau ou d'apprendre quelque chose de nouveau. [diaphonie 00:22:50] Audrey :
22:53
It's very scary. So, I'm not critical  of people who can't do that, because—
343
1373840
3502
C'est très effrayant. Donc, je ne critique pas les gens qui ne peuvent pas faire ça, parce que...
22:57
Rachel: Right. No, I do understand.
344
1377342
1098
Rachel : C'est vrai. Non, je comprends.
22:58
Audrey: It's actually, very, very scary.  
345
1378440
2120
Audrey : C'est en fait très, très effrayant.
23:00
It's a loss of control, and you don’t, you know,  you don’t have that. And so, it's frightening.
346
1380560
5820
C’est une perte de contrôle, et vous ne l’avez pas, vous savez, vous ne l’avez pas. Et donc, c'est effrayant.
23:06
Rachel: I agree. I get very much so,  
347
1386380
2020
Rachel : Je suis d'accord. Je le reçois beaucoup,
23:08
because I think I, I am definitely reserved. And  I, I think, people who know me wouldn't say that,  
348
1388400
7000
parce que je pense que je suis définitivement réservé. Et je pense que les gens qui me connaissent ne diraient pas ça,
23:15
but people who don’t yet know me  and then know me later will say,  
349
1395400
4120
mais les gens qui ne me connaissent pas encore et qui me connaissent plus tard diront : «
23:19
I thought you were really cold when I first  met you. I've had several people say that.  
350
1399520
3920
Je pensais que tu étais vraiment froid quand je t'ai rencontré pour la première fois. » Plusieurs personnes m’ont dit ça.
23:23
I didn't get you. And I am more reserved  than—once I know somebody, I'm so different,  
351
1403440
6200
Je ne t'ai pas compris. Et je suis plus réservé que... une fois que je connais quelqu'un, je suis tellement différent,
23:29
but I definitely get the, I'm not stepping out  of my comfort zone for this kind of orientation.
352
1409640
9180
mais je comprends définitivement que je ne sors pas de ma zone de confort pour ce genre d'orientation.
23:38
Leon: The American me will probably always be reserved.
353
1418820
4845
Léon : L'Américain que je suis sera probablement toujours réservé.
23:43
Rachel: Mm-hmm. Oh, but the Italian you—
354
1423665
1090
Rachel : Mm-hmm. Oh, mais l'Italien que vous...
23:44
Leon: That sense of— 
355
1424755
1405
Leon : Ce sentiment de...
23:46
[crosstalk 00:23:43] Leon: Person that is different than that.
356
1426160
2540
[diaphonie 00:23:43] Leon : Personne qui est différente de ça.
23:48
Rachel: Yes.
357
1428700
420
Rachel : Oui.
23:49
Leon: And just step into that person,  
358
1429120
1640
Léon : Et il suffit d'entrer dans cette personne,
23:50
and I don’t have to give up the American  me, but I didn't have only the Italian me.
359
1430760
4900
et je n'ai pas à abandonner le moi américain, mais je n'avais pas seulement le moi italien.
23:55
Rachel: And you know, that's a good point. Maybe  
360
1435660
1940
Rachel : Et tu sais, c'est une bonne remarque. C'est peut-être
23:57
that's something I can tell my students is, as  you're developing this persona, develop somebody  
361
1437600
4800
quelque chose que je peux dire à mes étudiants : à mesure que vous développez cette personnalité, développez quelqu'un
24:02
who’s not afraid of mistakes, even if you are. Leon: 
362
1442400
2720
qui n'a pas peur des erreurs, même si vous en avez peur. Léon :
24:05
Right, and you could still be that, have  that other identity as your nationality.
363
1445120
4383
C'est vrai, et tu pourrais toujours être ça, avoir cette autre identité comme nationalité.
24:09
Rachel: Yeah.
364
1449503
12
24:09
Leon: But this is your persona now, and—
365
1449515
1878
Rachel : Ouais.
Léon : Mais c'est ton personnage maintenant, et...
24:11
Audrey: So, I'm going to be  
366
1451393
607
Audrey : Donc, je vais être
24:12
a shy American, but I'm also going  to be a very outgoing Chinese.
367
1452000
5280
un Américain timide, mais je vais aussi être un Chinois très extraverti.
24:17
Rachel: Yeah, exactly.
368
1457280
1873
Rachel : Oui, exactement.
24:19
Audrey: That's interesting.
369
1459153
487
24:19
Rachel: This is where I  
370
1459640
840
Audrey : C'est intéressant.
Rachel : C'est là que je
24:20
think some people get into, but I shouldn't have  to leave myself behind to fit in, in America,  
371
1460480
5920
pense que certaines personnes entrent en conflit, mais je ne devrais pas avoir à me laisser distancer pour m'intégrer en Amérique,
24:26
and I get that. And that's where it gets  tricky with advising people to develop a  
372
1466400
5160
et je comprends cela. Et c'est là que ça devient délicat de conseiller aux gens de développer une
24:31
different persona is, I don’t want anyone  thinking that I'm feeling like they need to  
373
1471560
4880
personnalité différente. Je ne veux pas que quiconque pense que j'ai l'impression qu'il doit
24:36
give themselves up. And I think a lot of people  would say, no. I'm not going to give myself up.
374
1476440
4680
renoncer à lui-même. Et je pense que beaucoup de gens diraient non. Je ne vais pas me rendre.
24:41
Audrey: But maybe  
375
1481120
640
24:41
it's more about, you know, we all have  different parts of ourselves. Like,  
376
1481760
4880
Audrey : Mais peut-être que
c'est plutôt dû au fait que nous avons tous des parties différentes de nous-mêmes.
24:46
I have a very shy and reserved part, then I  do have sort of one part of me that's more  
377
1486640
6160
J'ai une partie très timide et réservée, mais j'ai aussi une partie de moi qui est plus
24:52
adventurous. So, maybe nurturing that part of  me, like, it's not totally not being myself.
378
1492800
8680
aventureuse. Alors, peut-être que nourrir cette partie de moi, ce n'est pas ne pas être totalement moi-même.
25:01
Rachel: Right. We  
379
1501480
640
Rachel : C'est vrai. Nous
25:02
all act differently in different situations.
380
1502120
2298
agissons tous différemment dans différentes situations.
25:04
Audrey: But it's also, language is sort of,  
381
1504418
2022
Audrey : Mais c'est aussi, la langue c'est en quelque sorte, il
25:06
you do have to take another script. You  do have to take another, another way,  
382
1506440
6120
faut prendre un autre script. Vous devez prendre une autre voie, une autre voie,
25:12
because it's, it is a different way  of being. It's not only words. It is—
383
1512560
5600
parce que c'est une autre façon d'être. Ce ne sont pas seulement des mots. C'est...
25:18
Rachel: Right.
384
1518160
420
25:18
Audrey: A way of being.
385
1518580
960
Rachel : C'est vrai.
Audrey : Une façon d'être.
25:19
Rachel: And actually,  
386
1519540
780
Rachel : Et en fait,
25:20
speaking of script reminds me sort of what gave  me this idea originally, was the show House,  
387
1520320
5520
parler de scénario me rappelle ce qui m'a donné cette idée à l'origine, c'était la série House,
25:25
MD. Have you guys ever seen that? There's an  actor, Hugh Laurie there. And I totally assumed  
388
1525840
7040
MD. Avez-vous déjà vu ça ? Il y a un acteur, Hugh Laurie, là-bas. Et j'ai totalement supposé qu'il
25:32
he was American, and then I read an interview  with him and realized that he was British,  
389
1532880
4320
était Américain, puis j'ai lu une interview de lui et j'ai réalisé qu'il était Britannique,
25:37
and I was like, whoa. His accent is perfect.  And then, I was like, you know, a lot of actors  
390
1537200
5720
et je me suis dit, whoa. Son accent est parfait. Et puis, je me suis dit, vous savez, beaucoup d'acteurs ont
25:42
developed perfect accents when they switched  genres, and I've thought, it's because they're  
391
1542920
6800
développé des accents parfaits lorsqu'ils ont changé de genre, et j'ai pensé que c'était parce qu'ils
25:49
developing a character as they are developing that voice. And maybe that  
392
1549720
4360
développaient un personnage pendant qu'ils développaient cette voix. Et c’est peut-être
25:54
is part of what helps you really  embody the nuance of something.
393
1554080
4160
en partie ce qui vous aide à vraiment incarner la nuance de quelque chose.
25:58
Leon: Of the model of an actor. It's a good—
394
1558240
4771
Léon : Du modèle d'un acteur. C'est un bon...
26:03
Rachel: Full development.
395
1563011
24
26:03
Leon: Understanding of  
396
1563035
685
26:03
how you enter another culture and do that.
397
1563720
3026
Rachel : Développement complet.
Léon : Comprendre
comment on entre dans une autre culture et comment on le fait.
26:06
Rachel: Right. It's full development, and it's not just,  
398
1566746
2294
Rachel : C'est vrai. C'est un développement complet, et ce n'est pas seulement :
26:09
how do I work on this accent? But it's, who, who,  who is this person? Who am I? And how do I talk  
399
1569040
5360
comment travailler sur cet accent ? Mais c'est, qui, qui, qui est cette personne ? Qui suis-je ? Et comment est-ce que je parle
26:14
as a part of that? So, yeah, David, it's just,  it's, that really, that last chunk really sort of  
400
1574400
8440
dans ce contexte ? Alors, ouais, David, c'est juste, c'est que vraiment, ce dernier morceau
26:22
gets down to what we're talking about and what we  were feeling when we were there was, it's not just  
401
1582840
5400
se résume en quelque sorte à ce dont nous parlons et à ce que nous ressentions lorsque nous étions là-bas, ce ne sont pas seulement
26:28
sounds. It's not just language. It's, it's  a full-body, full-person, full-personality,  
402
1588880
6600
des sons. Ce n’est pas seulement une question de langue. C'est un corps entier, une personne entière, une personnalité entière, qui
26:35
throwing yourself in, identifying with  Italians. Trying to emulate Italians.
403
1595480
5460
se jette à corps perdu, s'identifiant aux Italiens. J'essaie d'imiter les Italiens.
26:40
David: Mm-hmm.
404
1600940
960
David : Mm-hmm.
26:41
Rachel: In order to learn Italian.
405
1601900
1520
Rachel : Pour apprendre l'italien.
26:43
David: Yeah. To the point of, I love how Leon says his  
406
1603420
3780
David : Ouais. En fait, j'aime la façon dont Leon dit que son
26:47
American self can always be shy or reserved, but  his, he can be a bold Italian. That's just great.
407
1607200
5840
moi américain peut toujours être timide ou réservé, mais que le sien, il peut être un Italien audacieux. C'est tout simplement génial.
26:53
Rachel: Yeah. How fun  
408
1613040
680
26:53
is that? It's an invitation to be  someone you've always wanted to be,  
409
1613720
3880
Rachel : Ouais.
C'est amusant, non ? C'est une invitation à être quelqu'un que vous avez toujours voulu être,
26:57
or to stretch in one way or another  when you're learning a new language.
410
1617600
3260
ou à vous dépasser d'une manière ou d'une autre lorsque vous apprenez une nouvelle langue.
27:00
David: Versus thinking  
411
1620860
1020
David : Plutôt que de penser
27:01
of that as scary or intimidating. Of course,  it's always going to be scary and intimidating,  
412
1621880
6200
à cela comme étant effrayant ou intimidant. Bien sûr, ce sera toujours effrayant et intimidant,
27:08
but it's nice to add that layer  of interpretation, to say, oh,  
413
1628080
4640
mais c'est bien d'ajouter cette couche d'interprétation, de dire, oh,
27:12
yeah. This is an invitation to be bold and  playful and funny and all those other things.
414
1632720
6520
ouais. C'est une invitation à être audacieux, ludique, drôle et toutes ces autres choses.
27:19
Rachel: Yeah. Just  
415
1639240
1160
Rachel : Ouais.
27:20
great lessons for anyone studying  any language to keep in mind. David,  
416
1640400
4840
Des leçons tout simplement géniales à garder à l'esprit pour quiconque étudie une langue. David,
27:25
thanks so much for being here and discussing  this with me. It was, you know, it was very  
417
1645240
6200
merci beaucoup d'être ici et d'avoir discuté de cela avec moi. C'était, vous savez, c'était très
27:31
enlightening. I'm glad I pulled out my phone  to capture that, because that was what we  
418
1651440
4240
instructif. Je suis content d'avoir sorti mon téléphone pour capturer cela, car c'est ce que nous
27:35
were feeling in that moment, that conversation  spun out of the experience we'd had that day.
419
1655680
5150
ressentions à ce moment-là, cette conversation est née de l'expérience que nous avions vécue ce jour-là.
27:40
David: Oh, it was really fun at the time. At one point,  
420
1660830
2410
David : Oh, c'était vraiment amusant à l'époque. À un moment donné,
27:43
you can hear somebody filling up a wine glass.  We just had, we had a couple glasses of wine,  
421
1663240
4200
on entend quelqu’un remplir un verre de vin. Nous venons de boire quelques verres de vin
27:47
and were able to sit around and talk about  our experience. That was such a fun night.  
422
1667440
3840
et avons pu nous asseoir et parler de notre expérience. C'était une soirée vraiment amusante.
27:51
Rachel: It was a  
423
1671280
560
27:51
fun night. Stoney was asleep. The good thing  about, one of the good things about Stoney is,  
424
1671840
4360
Rachel : C'était une
soirée amusante. Stoney dormait. L’avantage de Stoney, c’est que
27:56
the kid goes to sleep very easily and very early.  And so, we just had so many wonderful evenings,  
425
1676200
5440
l’enfant s’endort très facilement et très tôt. Et donc, nous avons passé de très belles soirées,
28:01
just discussing our travels while we were there.  Okay, guys. Well, this is part one in a three-part  
426
1681640
5240
à discuter simplement de nos voyages pendant que nous étions là-bas. Ok les gars. Eh bien, ceci est la première partie d'une série en trois parties
28:06
series that we're doing about our trip to Italy.  This was the language part. Look for the next two  
427
1686880
6400
que nous réalisons sur notre voyage en Italie. C'était la partie linguistique. Recherchez les deux prochaines
28:13
parts coming out over the next two weeks. So,  you might want to head to the iTunes store,  
428
1693280
4840
parties qui sortiront au cours des deux prochaines semaines. Alors, vous voudrez peut-être vous rendre sur l'iTunes Store
28:18
or to Stitcher to subscribe to this podcast.  I would love it if you did. You know what?  
429
1698120
5720
ou sur Stitcher pour vous abonner à ce podcast. J'adorerais que tu le fasses. Vous savez quoi?
28:23
Let's go one step further. Share this podcast. Share it with your friends and family. Post it  
430
1703840
5640
Allons encore plus loin. Partagez ce podcast. Partagez-le avec vos amis et votre famille. Postez-le
28:29
to Facebook or whatever social media you use and  say, hey, guys. If you're studying English, listen  
431
1709480
5600
sur Facebook ou sur tout autre réseau social que vous utilisez et dites « hé, les gars ». Si vous étudiez l'anglais, écoutez
28:35
to this. It's not just about what you study in  the book. It's about so much more than that. So,  
432
1715080
6760
ceci. Il ne s’agit pas seulement de ce que vous étudiez dans le livre. Il s’agit de bien plus que cela. Alors,
28:41
thanks for listening, thanks for sharing,  and we will see you next time. Bye, guys.
433
1721840
5280
merci de votre écoute, merci de votre partage, et à la prochaine. Au revoir les gars.
28:47
David: Bye, guys.
434
1727120
10920
David : Au revoir les gars.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7