Learn English with Movies – Good Boys

182,025 views ・ 2019-07-09

Rachel's English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
In the U.S., summer is for sand, sun,
0
290
2980
Nos EUA, o verão é para filmes de areia, sol
00:03
and blockbuster movies.
1
3270
1550
e sucesso de bilheteria.
00:04
And this summer we're going to use those movies
2
4820
2620
E neste verão vamos usar esses filmes
00:07
to learn English and study how to sound American.
3
7440
3480
para aprender inglês e estudar como soar americano.
00:13
Every video this summer is going to be
4
13980
1790
Todo vídeo neste verão será
00:15
a study English with movies video.
5
15770
2590
um estudo de inglês com vídeos de filmes.
00:18
We'll pull scenes from the summer's hottest movies
6
18360
2300
Traremos cenas dos filmes mais quentes do verão,
00:20
as well as favorite movies from years past.
7
20660
2980
bem como filmes favoritos dos anos anteriores.
00:23
It's amazing what we can discover by studying
8
23640
2600
É incrível o que podemos descobrir estudando
00:26
even a small bit of English dialog.
9
26240
2460
um pouco do diálogo em inglês.
00:28
We'll study how to understand movies,
10
28700
2180
Estudaremos como entender os filmes, o
00:30
what makes Americans sound American, and of course,
11
30880
3230
que faz os americanos parecerem americanos e, é claro,
00:34
any interesting vocabulary,
12
34110
1770
qualquer vocabulário interessante,
00:35
phrasal verbs, or idioms that come up
13
35880
1790
phrasal verbs ou expressões idiomáticas que surgirem
00:37
in the scenes we study.
14
37670
1820
nas cenas que estudarmos.
00:39
I call this kind of exercise a Ben Franklin Exercise.
15
39490
3620
Eu chamo esse tipo de exercício de Exercício de Ben Franklin.
00:43
First we'll watch the scene.
16
43110
2020
Primeiro vamos assistir a cena.
00:45
Then we'll do an in depth analysis of what we hear together.
17
45130
3590
Em seguida, faremos uma análise aprofundada do que ouvimos juntos.
00:48
This is going to be so much fun.
18
48720
1890
Isto será muito divertido.
00:50
Be sure to tell your friends and spread the word
19
50610
2790
Certifique-se de contar a seus amigos e espalhar a notícia de
00:53
that all summer long, every Tuesday,
20
53400
2300
que durante todo o verão, toda terça-feira,
00:55
we're studying English with movies here at Rachel's English.
21
55700
3700
estamos estudando inglês com filmes aqui na Rachel's English.
00:59
If you're new to my channel, click subscribe
22
59400
2020
Se você é novo no meu canal, clique em se inscrever
01:01
and don't forget the notification button.
23
61420
2530
e não se esqueça do botão de notificação.
01:03
Let's get started.
24
63950
1390
Vamos começar.
01:05
First, the scene.
25
65340
2110
Primeiro, a cena.
01:07
Hey kids, as you know, I am one of the producers
26
67450
2630
Olá crianças, como vocês sabem, sou um dos produtores
01:10
on your movie Good Boys, and unfortunately
27
70080
2200
do filme Good Boys e, infelizmente,
01:12
I'm here with bad news.
28
72280
1000
estou aqui com más notícias.
01:13
You guys cannot watch the trailer for your own movie.
29
73280
2807
Vocês não podem assistir ao trailer do seu próprio filme.
01:16
What?
30
76087
833
01:16
Are you serious? Come on!
31
76920
833
O que?
Você está falando sério? Vamos!
01:17
Are you kidding?
32
77753
833
Você está brincando?
01:18
It's just too messed up for kids your age.
33
78586
1214
É muito confuso para crianças da sua idade.
01:19
There's drugs, there's violence, there's swearing.
34
79800
2100
Tem drogas, tem violência, tem palavrões.
01:21
And although we decided it's okay for you
35
81900
2619
E embora tenhamos decidido que não há problema em você
01:24
to do these things in the movie,
36
84519
2721
fazer essas coisas no filme,
01:27
you can't watch yourself do them in the trailer.
37
87240
3060
você não pode se ver fazendo isso no trailer.
01:30
Now, the analysis.
38
90300
2440
Agora, a análise.
01:32
Hey kids.
39
92740
833
Ei crianças.
01:33
Hey kids.
40
93573
1407
Ei crianças.
01:34
Friendly, upbeat,
41
94980
2660
Amigável, otimista, o
01:37
pitch is a little bit high,
42
97640
1320
tom é um pouco alto,
01:38
which to me gives it a more friendly tone.
43
98960
2709
o que para mim dá um tom mais amigável.
01:41
Hey kids.
44
101669
3371
Ei crianças.
01:45
Hey kids, and the pitch goes up at the end,
45
105100
4180
Ei crianças, e o tom sobe no final,
01:49
because he's going to keep going.
46
109280
1300
porque ele vai continuar.
01:50
Hey kids, hey kids.
47
110580
4540
Ei crianças, ei crianças.
01:55
Hey kids
48
115160
2820
Ei, crianças,
01:57
as you know, I am one of the producers.
49
117980
2120
como vocês sabem, eu sou um dos produtores.
02:00
As you know, as you know,
50
120100
2070
Como você sabe, como você sabe,
02:02
and again pitch goes up a little bit,
51
122170
1440
e novamente o tom sobe um pouco,
02:03
as you know, I,
52
123610
2870
como você sabe, eu,
02:06
and then it links into I which is coming down.
53
126540
2920
e então se liga ao eu que está diminuindo.
02:09
The word as, this vowel can reduce to the schwa,
54
129470
3440
A palavra as, esta vogal pode ser reduzida ao schwa,
02:12
but I do think I hear it is a pure at the letter a.
55
132910
2297
mas acho que ouvi dizer que é um puro na letra a.
02:15
The letter S pronounced as a Z and this word,
56
135207
2753
A letra S pronunciada como um Z e esta palavra,
02:17
as, as, as, as,
57
137960
1450
como, como, como,
02:19
as you know, as you know.
58
139410
2710
como você sabe, como você sabe.
02:22
As you know,
59
142120
2540
Como você sabe,
02:24
I am one of the producers.
60
144660
1660
eu sou um dos produtores.
02:26
I am one of the producers.
61
146320
2060
Eu sou um dos produtores.
02:29
I am one of the producers.
62
149460
1880
Eu sou um dos produtores.
02:31
So I and am both have a little bit of length,
63
151340
3430
Então eu e eu temos um pouco de comprimento,
02:34
as he's thinking about exactly what to say,
64
154770
2650
já que ele está pensando exatamente no que dizer,
02:37
exactly how to deliver this,
65
157420
1750
exatamente como entregar isso,
02:39
I am.
66
159170
850
eu estou.
02:40
I am one of the producers.
67
160900
1920
Eu sou um dos produtores.
02:42
I am one of the producers,
68
162830
1850
Eu sou um dos produtores,
02:44
I am one of the producers.
69
164680
1550
eu sou um dos produtores.
02:46
Then we get to one of the producers.
70
166230
2470
Então chegamos a um dos produtores.
02:48
Hey guys, I wanted to pop in here
71
168700
1730
Ei pessoal, eu queria aparecer aqui
02:50
to tell you that Skillshare is, again,
72
170430
2080
para dizer a vocês que a Skillshare está, novamente,
02:52
sponsoring this video.
73
172510
1720
patrocinando este vídeo.
02:54
I know you do a lot of learning online, so do I.
74
174230
3910
Eu sei que vocês aprendem muito online, e eu também.
02:58
One of the things I'm interested in
75
178140
1580
Uma das coisas que me interessa
02:59
is increasing my productivity,
76
179720
2010
é aumentar minha produtividade,
03:01
so I can continue to make great videos for you guys
77
181730
2740
para que eu possa continuar a fazer ótimos vídeos para vocês,
03:04
but still have more time left over to play
78
184470
2670
mas ainda tenho mais tempo para brincar
03:07
with my two young sons,
79
187140
2110
com meus dois filhos pequenos,
03:09
and I'm super pleased to see that Skillshare
80
189250
2290
e estou muito satisfeito em ver que o Skillshare
03:11
has so many options for me to choose from.
81
191540
3130
tem tantas opções para eu escolher.
03:14
Come to Skillshare and search on whatever your interest is,
82
194670
3090
Venha para o Skillshare e pesquise sobre o que for do seu interesse,
03:17
you'll find courses in English,
83
197760
1780
você encontrará cursos em inglês,
03:19
so you'll be able to study vocabulary and phrases
84
199540
2570
assim você poderá estudar vocabulário e frases
03:22
used when talking about this topic you're passionate about.
85
202110
3110
usadas ao falar sobre esse tema que você é apaixonado.
03:25
It's twice the learning.
86
205220
1920
É o dobro do aprendizado.
03:27
If you sign up, tell me in the comments below
87
207140
2340
Se você se inscrever, diga-me nos comentários abaixo
03:29
what course you end up taking
88
209480
1450
qual curso você acaba fazendo.
03:30
I'm so interested in learning more about you guys.
89
210930
3120
Estou muito interessado em aprender mais sobre vocês.
03:34
Follow this link or the link in the video description
90
214050
2860
Siga este link ou o link na descrição do vídeo
03:36
for your own code to get two months free.
91
216910
3030
para obter seu próprio código para obter dois meses grátis.
03:39
Okay, let's get back to the analysis.
92
219940
2840
Ok, vamos voltar para a análise.
03:42
I am one of the producers,
93
222780
5220
Eu sou um dos produtores,
03:48
Then we get to one of the producers
94
228060
2880
então chegamos a um dos produtores
03:50
and the pace picks up a little bit more,
95
230940
2270
e o ritmo aumenta um pouco mais,
03:53
we have the stress syllables,
96
233210
1890
temos as sílabas tônicas,
03:55
one of the pro ducers,
97
235100
1940
um dos produtores,
03:57
one of the pro ducers,
98
237040
1610
um dos produtores,
03:58
so one and do have the most stress,
99
238650
2990
então um e temos mais acento,
04:01
of the, and the first syllable of producers
100
241640
3470
do, e a primeira sílaba dos produtores
04:05
are said really quickly.
101
245110
2010
são ditas bem rápido.
04:07
One of the producers,
102
247120
3680
Um dos produtores,
04:10
One of the pro, one of the pro, one of the pro,
103
250860
3400
um dos profissionais, um dos profissionais, um dos profissionais,
04:14
of and the, we have the of reduction one-a,
104
254270
1724
de e o, temos a redução um-a,
04:15
of and the, we have the of reduction one-a,
105
255994
4176
e o, temos a redução um-a,
04:20
it's just the schwa.
106
260170
1950
é apenas o schwa .
04:22
The end links right into the schwa,
107
262120
1717
A ponta liga direto no schwa,
04:23
the schwa links right into the word the,
108
263837
2423
o schwa liga direto na palavra the,
04:26
which is said really quickly,
109
266260
1910
que é dita bem rápido, a
04:28
your tongue tip does not need to come
110
268170
1830
ponta da sua língua não precisa
04:30
through the teeth there.
111
270000
1240
passar pelos dentes ali.
04:31
The, the, the, the, the.
112
271240
1780
O, o, o, o, o.
04:33
You can just make that by having the tongue forward
113
273020
2280
Você pode fazer isso colocando a língua para frente
04:35
in the mouth against the backs of the front teeth,
114
275300
2780
na boca contra a parte de trás dos dentes da frente,
04:38
the, the, the, the,
115
278080
1680
o, o, o, o,
04:39
one of the, one of the, one of the, one of the.
116
279760
2940
um dos, um dos, um dos, um dos.
04:42
And then the first level of producers,
117
282700
2300
E então o primeiro nível de produtores,
04:45
that has the schwa too.
118
285000
1120
que também tem o schwa.
04:46
Pro, pro, pro,
119
286120
1110
Pro, pro, pro,
04:47
one of the pro, one of the pro, one of the produ,
120
287230
3070
um dos pro, um dos pro, um dos produ,
04:50
before the voice slows down,
121
290300
1340
antes que a voz desacelere,
04:51
takes more time on that up down shape of du,
122
291640
3430
leve mais tempo naquela forma ascendente de du,
04:55
the stress syllable of producers.
123
295070
2870
a sílaba tônica dos produtores.
04:57
One of the producers,
124
297960
3280
Um dos produtores,
05:01
on your movie Good Boys.
125
301240
1540
no seu filme Good Boys.
05:02
On your movie Good Boys.
126
302780
1760
Em seu filme Good Boys.
05:04
On your movie Good Boys, again,
127
304540
1508
Em seu filme Good Boys, novamente, a
05:06
intonation is going up here, Boys.
128
306048
3332
entonação está subindo aqui, Boys.
05:09
And again, that shows he's not done talking,
129
309380
2470
E, novamente, isso mostra que ele não terminou de falar,
05:11
he still has more to say about this.
130
311850
2710
ele ainda tem mais a dizer sobre isso.
05:14
On your movie Good Boys,
131
314580
4340
Em seu filme Good Boys,
05:18
In the words on your movie Good Boys,
132
318920
3620
Nas palavras de seu filme Good Boys,
05:22
what's the most stressed there?
133
322540
2580
o que é mais enfatizado?
05:25
On your movie Good Boys,
134
325120
4900
No seu filme Good Boys,
05:30
On your movie,
135
330020
1380
no seu filme, um
05:31
little bit of stress there on the noun.
136
331400
1820
pouco de ênfase no substantivo.
05:33
On your movie Good Boys, Good Boys,
137
333220
4540
Em seu filme Good Boys, Good Boys,
05:37
a little bit more stress on Good,
138
337760
1540
um pouco mais de ênfase em Good,
05:39
and then as I said, Boys,
139
339300
1890
e então, como eu disse, Boys, o
05:41
pitch goes up on your,
140
341190
2190
tom sobe no seu,
05:43
said more quickly, a little bit flatter in pitch,
141
343380
2640
disse mais rapidamente, um pouco mais plano no tom,
05:46
we do have a your reduction, it's not your,
142
346020
3210
temos uma redução no seu, é não seu,
05:49
but it's pronounced yur, on yur, on yur, on yur.
143
349230
4190
mas é pronunciado yur, em yur, em yur, em yur.
05:53
On your movie Good Boys,
144
353420
4420
No seu filme Good Boys,
05:57
and unfortunately I'm here with bad news.
145
357840
2140
e infelizmente estou aqui com más notícias.
05:59
And unfortunately, and,
146
359982
3488
E infelizmente, e,
06:03
okay, usually this word is reduced,
147
363470
2380
ok, geralmente essa palavra é reduzida,
06:05
but here it's not, it's fully pronounced.
148
365850
2690
mas aqui não é, é totalmente pronunciada.
06:08
And the a vowel is even a little bit longer,
149
368540
2820
E a vogal a é ainda um pouco mais longa,
06:11
he holds on to that,
150
371360
1070
ele se apega a isso,
06:12
and, and.
151
372430
982
e, e.
06:13
and, and.
152
373420
1596
e e.
06:15
And, unfortunately,
153
375020
4100
E, infelizmente,
06:19
Whoa, different day, different outfit,
154
379160
2600
Uau, dia diferente, roupa diferente,
06:21
important announcement.
155
381760
1990
anúncio importante.
06:23
Did you know that with this video I made a free
156
383750
2620
Você sabia que com este vídeo fiz uma
06:26
audio lesson that you can download?
157
386370
2270
aula de áudio gratuita que você pode baixar?
06:28
In fact, I'm doing this for each one of the YouTube videos
158
388640
2850
Na verdade, estou fazendo isso para cada um dos vídeos do YouTube que estou
06:31
I'm making this summer,
159
391490
1290
fazendo neste verão,
06:32
all 11 of the Learn English with movies videos,
160
392780
4690
todos os 11 vídeos Aprenda inglês com filmes,
06:37
so follow this link,
161
397470
1240
então siga este link
06:38
or find the link in the video description
162
398710
2220
ou encontre o link na descrição do vídeo
06:40
to get your free downloadable audio lesson.
163
400930
3110
para obter seu download gratuito aula de áudio.
06:44
It's where you're going to train
164
404040
1550
É onde você vai treinar
06:45
all of the things that you've learned about pronunciation
165
405590
2700
tudo o que aprendeu sobre pronúncia
06:48
in this video.
166
408290
1560
neste vídeo.
06:49
Back to the lesson.
167
409850
1750
De volta à lição.
06:51
And unfortunately,
168
411600
4440
E, infelizmente,
06:56
The D almost always dropped,
169
416080
2070
o D quase sempre caiu,
06:58
but I hear it here, it links into the next word,
170
418150
2370
mas eu ouço aqui, ele se liga à próxima palavra,
07:00
and-un, and duh duh duh duh.
171
420520
2260
e-un, e duh duh duh duh.
07:02
And unfortunately.
172
422780
1830
E infelizmente.
07:04
So a fully pronounced and there
173
424610
2170
Então, um totalmente pronunciado e lá
07:06
as he holds it out, thinks about how to deliver
174
426780
4600
enquanto ele o segura, pensa em como dar
07:11
this bad news.
175
431380
2540
essas más notícias.
07:13
And unfortunately,
176
433920
4460
E,
07:18
Unfortunately,
177
438400
2020
infelizmente, Infelizmente,
07:20
a longer word there,
178
440420
1210
uma palavra mais longa ali,
07:21
second syllable stress,
179
441630
1970
segunda sílaba tônica,
07:23
un for tunately.
180
443600
2800
de forma desafinada.
07:27
The rest of the syllable is a little bit flatter in pitch,
181
447400
2720
O resto da sílaba é um pouco mais monótono,
07:30
said more quickly.
182
450130
1390
dito mais rapidamente.
07:31
This T, do you notice it's pronounced as a -ch.
183
451520
5000
Este T, você notou que é pronunciado como -ch.
07:36
Un for ch,
184
456730
1263
Un for ch,
07:38
then this T is a stop T,
185
458870
2420
então este T é uma parada T,
07:41
un for chu nate ly,
186
461290
1923
un for chu nate ly,
07:44
un for chu nate ly,
187
464050
3180
un for chu nate ly,
07:47
say that with me slowly, we'll break it up by syllables,
188
467230
3720
diga isso comigo lentamente, vamos quebrar por sílabas,
07:50
un for chu nate ly,
189
470950
1620
un for chu nate ly,
07:52
un for chu nate ly,
190
472570
3284
un for chu nate ly ,
07:55
unfortunately, unfortunately.
191
475860
3000
Infelizmente infelizmente.
07:58
Unfortunately,
192
478860
2920
Infelizmente,
08:01
I'm here with bad news.
193
481780
1380
estou aqui com más notícias.
08:03
I'm here with bad news.
194
483166
2284
Estou aqui com más notícias.
08:05
Here, bad, and news all stressed,
195
485450
833
Aqui, más e notícias todas estressadas,
08:06
Here, bad, and news all stressed,
196
486283
3177
Aqui, más e notícias todas estressadas,
08:09
all a little bit longer.
197
489460
1810
tudo um pouco mais.
08:11
I'm and with flatter,
198
491270
1570
Estou e com mais liso,
08:12
although we don't have any reductions here,
199
492840
1710
embora não tenhamos reduções aqui,
08:14
they are unstressed words,
200
494550
1770
são palavras átonas,
08:16
I'm here with bad news.
201
496320
3440
estou aqui com más notícias.
08:19
I'm here with bad news.
202
499760
4440
Estou aqui com más notícias.
08:24
You guys cannot watch the trailer for your own movie.
203
504280
2580
Vocês não podem assistir ao trailer do seu próprio filme.
08:26
You guys, a little bit of a break here,
204
506860
2980
Pessoal, um pouco de pausa aqui,
08:29
a little bit of a lift,
205
509840
1130
um pouco de levantamento,
08:30
you guys cannot watch.
206
510970
1900
vocês não podem assistir.
08:32
He does that tiny break because it brings
207
512870
2540
Ele faz essa pequena pausa porque traz
08:35
more stress to the next word.
208
515410
2690
mais ênfase para a próxima palavra.
08:38
If you put a little pause, a tiny break,
209
518100
2640
Se você fizer uma pequena pausa, uma pequena pausa,
08:40
it does bring in more stress to the following word,
210
520740
2220
isso traz mais ênfase para a palavra seguinte,
08:42
it cannot, cannot, this is a two syllable word,
211
522960
3670
não pode, não pode, esta é uma palavra de duas sílabas,
08:46
stress on the second syllable, cannot,
212
526630
2950
acento na segunda sílaba, não pode,
08:49
no, it would be very common to say can't.
213
529580
2460
não, seria muito comum diga que não pode.
08:52
But he wants to stress it.
214
532040
1730
Mas ele quer enfatizar isso.
08:53
So he is not reducing it by using a contraction.
215
533770
3300
Então ele não está reduzindo usando uma contração.
08:57
You guys cannot watch.
216
537070
2686
Vocês não podem assistir.
08:59
You guys cannot watch.
217
539760
4800
Vocês não podem assistir.
09:04
Cannot watch the trailer for your own movie.
218
544560
5000
Não é possível assistir ao trailer do seu próprio filme.
09:09
Those are our longer words, our more stressed words.
219
549560
3410
Essas são nossas palavras mais longas, nossas palavras mais acentuadas.
09:12
You and guys, a little bit flatter in pitch,
220
552970
2850
Você e rapazes, um pouco mais lisos no tom,
09:15
leading up to the most stress of cannot.
221
555820
2860
levando ao máximo de estresse do impossível.
09:18
Oh my goodness it's unbelievable.
222
558680
2620
Oh meu Deus, é inacreditável.
09:21
The thing with the word cannot,
223
561300
2750
A coisa com a palavra não pode,
09:24
we think of the word can, right,
224
564050
2250
a gente pensa na palavra pode né,
09:26
because this is the opposite of it.
225
566300
2640
porque isso é o contrário disso.
09:28
But we don't want to take much time with that,
226
568940
1940
Mas não queremos gastar muito tempo com isso,
09:30
that's the unstressed syllable,
227
570880
2120
essa é a sílaba átona,
09:33
cannot, we definitely want to stress the negative cannot,
228
573000
4210
não pode, definitivamente queremos enfatizar a negativa não pode,
09:37
cannot.
229
577210
1080
não pode.
09:38
We have two n's.
230
578290
1720
Temos dois n's.
09:40
It's just a single end sound, can not, cannot.
231
580010
5000
É apenas um único som final, não pode, não pode.
09:45
I actually just did it there with the schwa didn't I?
232
585220
2620
Na verdade, acabei de fazer isso com o schwa, não foi?
09:47
You can pronounce it with the schwa in the first syllable,
233
587840
2150
Você pode pronunciar com o schwa na primeira sílaba,
09:49
you cannot do that,
234
589990
1330
não pode fazer isso,
09:51
can, can, can.
235
591320
1020
pode, pode, pode.
09:52
He's not reducing it, he is doing the a vowel,
236
592340
2940
Ele não está reduzindo, ele está fazendo a vogal a,
09:55
but it's still unstressed compared
237
595280
1780
mas ainda é átona em comparação
09:57
to the stressed syllable cannot.
238
597060
2940
com a sílaba tônica não pode.
10:00
Cannot
239
600000
2360
Não é possível
10:02
watch the trailer.
240
602400
900
assistir ao trailer.
10:03
And the T is a stop T,
241
603300
1620
E o T é um T parado,
10:04
because the next word begins with a consonant,
242
604930
2000
porque a próxima palavra começa com uma consoante,
10:06
cannot watch, cannot watch.
243
606930
2970
não pode assistir, não pode assistir.
10:09
Then we have the,
244
609900
1450
Depois, temos o
10:11
quickly, flattened pitch, the trailer.
245
611350
2650
tom rapidamente achatado, o trailer.
10:14
cannot watch the trailer.
246
614000
4200
não pode assistir ao trailer.
10:18
Tr cluster being pronounced as chr,
247
618210
3260
Tr cluster sendo pronunciado como chr,
10:21
trailer,
248
621470
1490
trailer,
10:22
trailer, trailer.
249
622960
1920
trailer, trailer.
10:24
The trailer,
250
624880
2080
O trailer,
10:26
for your own movie.
251
626960
900
para o seu próprio filme.
10:27
For your, both reduce.
252
627860
3200
Para o seu, ambos reduzem.
10:31
They both have the schwa r,
253
631060
1380
Ambos têm o schwa r,
10:32
fur yur,
254
632440
1004
fur yur,
10:33
fur yur,
255
633444
833
fur yur, fur yur, fur yur,
10:34
fur yur,
256
634277
1666
10:35
fur yur, fur yur, fur yur,
257
635943
1019
fur yur, fur yur,
10:36
for your own, for your own, for your own movie.
258
636962
4438
for your own, for your own, for your own movie.
10:41
for your own movie.
259
641420
3280
para o seu próprio filme.
10:44
What!
260
644708
833
O que!
10:45
What!
261
645541
919
O que!
10:46
What, high end pitch, showing exasperation,
262
646460
4250
O que, tom agudo, mostrando exasperação,
10:50
amazement, disappointment.
263
650710
1690
espanto, desapontamento.
10:52
What!
264
652400
1240
O que!
10:53
And it really goes up in pitch.
265
653640
2210
E realmente sobe de tom.
10:55
That's showing a question.
266
655850
1360
Isso está mostrando uma pergunta.
10:57
This person can't believe it.
267
657210
1890
Esta pessoa não pode acreditar.
10:59
What!
268
659100
2800
O que!
11:01
Are you serious? Come on!
269
661950
1250
Você está falando sério? Vamos!
11:03
Okay, now another kid says, are you serious!
270
663200
3670
Ok, agora outro garoto diz, você está falando sério!
11:06
While another kid says come on.
271
666870
2360
Enquanto outra criança diz vamos lá.
11:09
So, again, a question,
272
669230
1820
Então, novamente, uma pergunta,
11:11
and the pitch is really high.
273
671050
2490
e o tom é muito alto.
11:13
Sometimes when people are angry or excited
274
673540
2560
Às vezes, quando as pessoas estão com raiva ou animadas,
11:16
their pitch does go higher than it would
275
676100
1810
seu tom de voz fica mais alto do que
11:17
in conversational English.
276
677910
1540
em conversação em inglês.
11:19
Are you serious?
277
679450
1540
Você está falando sério?
11:20
And it goes up and pitch too, again, a question.
278
680990
3590
E sobe e lança também, novamente, uma pergunta.
11:24
Are you serious? Come on!
279
684580
4500
Você está falando sério? Vamos!
11:29
[Rachel ] And in that phrase, are you serious?
280
689080
2813
[Rachel] E nessa frase, você está falando sério?
11:31
Ser, the most stressed syllable there.
281
691893
3117
Ser, a sílaba mais tônica lá.
11:35
Are you serious?
282
695010
2050
Você está falando sério?
11:37
Are you serious? Come on!
283
697060
1517
Você está falando sério? Vamos!
11:38
Are you serious? Come on!
284
698577
833
Você está falando sério? Vamos!
11:39
Are you serious? Come on!
285
699410
2010
Você está falando sério? Vamos!
11:41
Come on, come on!
286
701420
2560
Vamos! Vamos!
11:43
This is something you can yell when
287
703980
1960
Isso é algo que você pode gritar quando
11:45
someone's doing something you don't like.
288
705940
1880
alguém está fazendo algo que você não gosta.
11:47
Come on!
289
707820
1040
Vamos!
11:48
Stress on come,
290
708860
1410
Estresse vem,
11:50
come on!
291
710270
1570
vem!
11:52
All smoothly linked together in one arch,
292
712100
2430
Tudo suavemente ligado em um arco,
11:54
one thought group, ending m links into beginning vowel,
293
714530
3760
um grupo de pensamento, terminando m links em vogal inicial,
11:58
come on!
294
718290
2124
vamos lá!
12:00
Are you serious? Come on!
295
720414
1228
Você está falando sério? Vamos!
12:01
Are you serious? Come on!
296
721642
1250
Você está falando sério? Vamos!
12:02
Are you serious? Come on!
297
722892
1149
Você está falando sério? Vamos!
12:04
Are you kidding?
298
724041
833
12:04
Are you kidding?
299
724874
1456
Você está brincando?
Você está brincando?
12:06
It's almost hard for me to imitate these boys a little bit,
300
726330
2890
É quase difícil para mim imitar um pouco esses meninos,
12:09
the pitch is so high.
301
729220
1290
o tom é tão alto.
12:10
Are you kidding?
302
730510
1670
Você está brincando?
12:12
And again, pitch goes up.
303
732180
1810
E novamente, o tom sobe.
12:13
Yes, no question, they can't believe it.
304
733990
2540
Sim, sem dúvida, eles não podem acreditar.
12:16
We do have an R reduction here.
305
736530
2580
Nós temos uma redução de R aqui.
12:19
Are you kidding?
306
739110
1170
Você está brincando?
12:20
Are you kidding, are you kidding?
307
740280
1690
Você está brincando, você está brincando?
12:21
I hear it as schwa R, er,
308
741970
2920
Eu ouço como schwa R, er,
12:24
are you, are you, are you kidding?
309
744890
2760
você está, está, está brincando?
12:27
Are you kidding?
310
747650
1672
Você está brincando?
12:29
Are you kidding?
311
749322
1138
Você está brincando?
12:30
Are you kidding?
312
750460
1800
Você está brincando?
12:32
It's just too messed up for kids your age.
313
752260
1940
É muito confuso para crianças da sua idade.
12:34
It's just too messed up for kids your age.
314
754200
2040
É muito confuso para crianças da sua idade.
12:36
One thought group, what are you hearing
315
756240
1620
Um grupo de pensamento, o que você está ouvindo
12:37
as the most stressed words there?
316
757860
2169
como as palavras mais estressadas lá?
12:40
It's just too messed up for kids your age.
317
760029
1948
É muito confuso para crianças da sua idade.
12:41
It's just too messed up for kids your age,
318
761977
1697
É muito confuso para crianças da sua idade,
12:43
it's just too messed up for kids your age.
319
763674
2163
é muito confuso para crianças da sua idade.
12:45
It's just too messed up for kids your age.
320
765837
4353
É muito confuso para crianças da sua idade.
12:50
I think up is the peak of stress,
321
770190
1820
Eu acho que é o pico do estresse, as
12:52
kids age too, also those words have a little bit of length.
322
772010
4120
crianças também envelhecem, também essas palavras têm um pouco de comprimento.
12:56
Let's look at our first two words here, it's just.
323
776130
4930
Vamos ver nossas duas primeiras palavras aqui, é só.
13:01
It's just
324
781080
2200
É apenas
13:03
It's just, it's just, it's just, it's just,
325
783280
2190
, é apenas , é apenas, é apenas,
13:05
the word just said really quickly,
326
785470
2010
a palavra acabou de ser dita muito rapidamente,
13:07
I would probably write that with the schwa,
327
787480
2230
eu provavelmente escreveria isso com o schwa,
13:09
it's just, it's just, it's just,
328
789710
1863
é apenas, é apenas, é apenas,
13:12
we have an ending T, a beginning T,
329
792410
2270
temos um final T, um começo T,
13:14
those go together into just one true T.
330
794680
3173
aqueles vão juntos em apenas um verdadeiro T.
13:18
It's just too, it's just too.
331
798740
2060
É muito, é muito.
13:20
It's just too
332
800800
2560
É muito
13:23
messed up for kids your age.
333
803360
1535
confuso para crianças da sua idade.
13:24
It's just too messed up, messed up.
334
804895
3865
É muito confuso, confuso.
13:28
Now we have an ed ending,
335
808760
2670
Agora temos uma terminação ed,
13:31
the sound before is unvoiced
336
811430
1860
o som anterior é surdo,
13:33
so that ed ending is pronounced as a T.
337
813290
2890
de modo que a terminação ed é pronunciada como um T.
13:36
This word is a single syllable, meh.
338
816180
2820
Esta palavra é uma única sílaba, meh.
13:40
M consonant, eh vowel, S consonant, T consonant, mest,
339
820020
4700
Consoante M, vogal eh, consoante S, consoante T, mest,
13:45
messed, messed up, and it links into a word
340
825020
3480
bagunçado, bagunçado, e se liga a uma palavra
13:48
that begins with a vowel.
341
828510
1050
que começa com uma vogal.
13:49
Messed up, messed up.
342
829560
2820
Bagunçado, bagunçado.
13:52
Too messed up,
343
832940
2500
Muito bagunçado,
13:55
And the P is not released, it's not messed up.
344
835440
3740
E o P não está solto, não está bagunçado.
13:59
But it's messed up, messed up, lips come together.
345
839180
4480
Mas é confuso, confuso, os lábios se unem.
14:03
They make the stop of that stop consonant,
346
843660
2110
Eles fazem a parada dessa consoante parada,
14:05
but they don't release with a puff of air.
347
845770
2240
mas não soltam com um sopro de ar.
14:08
Messed up.
348
848010
850
Bagunçado.
14:09
Too messed up,
349
849360
2620
Muito bagunçado,
14:11
for kids your age.
350
851980
1360
para crianças da sua idade.
14:13
They released right into the F sound.
351
853340
1720
Eles lançaram direto no som F.
14:15
Messed up for, messed up for.
352
855060
2360
Confuso para, confuso para.
14:18
The word for is reduced.
353
858120
2458
A palavra para é reduzida.
14:20
For, for kids, your age.
354
860578
1316
Para, para crianças, sua idade.
14:21
For, for kids, your age.
355
861894
2646
Para, para crianças, sua idade.
14:24
The word your reduced.
356
864540
2990
A palavra seu reduzido.
14:27
For kids your age.
357
867530
1670
Para crianças da sua idade.
14:29
For kids your age
358
869200
3660
Para crianças da sua idade.
14:32
There's drugs, there's violence, there's swearing.
359
872860
2120
Tem drogas, tem violência, tem palavrões.
14:34
There's drugs, there's violence,
360
874990
1170
Tem drogas, tem violência,
14:36
there's swearing.
361
876160
1190
tem palavrões.
14:37
Now I want to talk about some grammar here.
362
877350
2760
Agora eu quero falar sobre um pouco de gramática aqui.
14:40
There is something that happens a lot in American English
363
880110
2560
Tem uma coisa que acontece muito no inglês americano
14:42
that is recent, and it's a grammatical error.
364
882670
4750
que é recente, e é um erro gramatical.
14:47
It happens a ton in spoken English.
365
887420
3380
Acontece muito em inglês falado.
14:50
I used to notice it and it would bother me.
366
890800
2550
Eu costumava notar isso e me incomodava.
14:53
And now, I've heard it so much, I find that I do it too.
367
893350
3850
E agora, já ouvi tanto isso , acho que também faço isso.
14:57
It still bothers me for the record,
368
897200
1840
Ainda me incomoda para registro, me
14:59
it bothers me when I hear myself do it,
369
899040
2550
incomoda quando me ouço fazer isso,
15:01
but I don't stop and correct it,
370
901590
1260
mas não paro e corrijo,
15:02
it's just become so widespread.
371
902850
3020
apenas se tornou tão difundido.
15:05
And that is there is, the contraction there's,
372
905870
3730
E that is there is, a contração there's,
15:09
that's supposed to be used with something that is singular,
373
909600
3280
que deve ser usada com algo que é singular,
15:12
a singular noun.
374
912880
1520
um substantivo singular.
15:14
Well this is plural, drugs.
375
914400
2430
Bem, isso é plural, drogas.
15:16
So that should be there are drugs,
376
916830
2503
Deveria haver drogas,
15:20
which we would pronounce there are,
377
920170
2369
que diríamos que existem,
15:22
there are drugs, there are drugs,
378
922539
2301
existem drogas, existem drogas,
15:24
but we just hardly do that anymore.
379
924840
3070
mas dificilmente fazemos mais isso.
15:27
It just seems that everyone started using there's
380
927910
3150
Parece que todo mundo começou a usar there's
15:31
for things that are either singular or plural.
381
931060
3070
para coisas que são singulares ou plurais.
15:34
For example, I could say there's a problem,
382
934130
2630
Por exemplo, eu poderia dizer que há um problema,
15:36
but I could also totally picture someone saying
383
936760
3270
mas também poderia imaginar totalmente alguém dizendo que há
15:40
there's problems with this, there's problems,
384
940030
2680
problemas com isso, há problemas, com
15:42
it should absolutely be there are,
385
942710
2010
certeza deveria haver,
15:44
there are, there are problems.
386
944720
1740
há, há problemas.
15:47
But this is what happens so there's drugs, there's drugs.
387
947320
4100
Mas é isso que acontece, então tem drogas, tem drogas.
15:51
He is using the is contraction and then a plural noun.
388
951420
4000
Ele está usando a contração is e depois um substantivo plural.
15:55
There's drugs,
389
955440
3400
Existem drogas,
15:58
Not grammatically correct,
390
958840
1210
não gramaticalmente corretas,
16:00
but very, very common these days.
391
960050
2000
mas muito, muito comuns hoje em dia.
16:02
And I do think that we only do that
392
962050
2100
E acho que só fazemos isso
16:04
because it's a contraction.
393
964150
1210
porque é uma contração.
16:05
I think if he said there is, he would not say drugs,
394
965360
4170
Eu acho que se ele dissesse que tem, ele não diria droga,
16:09
there is drugs, I think he would say there are drugs
395
969530
3070
tem droga, acho que ele diria que tem droga
16:12
in those cases.
396
972600
1200
nesses casos.
16:13
But when we use this reduction, this contraction,
397
973800
3200
Mas quando usamos essa redução, essa contração,
16:17
somehow the habit is crept in where the verb doesn't agree.
398
977000
4700
de alguma forma o hábito se insinua onde o verbo não concorda.
16:21
So it should be there are, but it is there is,
399
981700
2900
Então deveria estar lá, mas está lá,
16:24
there's drugs, there's violence, there's swearing.
400
984600
3760
tem drogas, tem violência, tem palavrões.
16:28
There's drugs, there's violence, there's swearing.
401
988360
2050
Tem drogas, tem violência, tem palavrões.
16:30
There's drugs, there's violence, there's swearing,
402
990410
2910
Tem drogas, tem violência, tem palavrões,
16:33
there's drugs, there's violence, there's swearing.
403
993320
2520
tem drogas, tem violência, tem palavrões.
16:35
And in all three of these utterances,
404
995840
2220
E em todos esses três enunciados,
16:38
there's drugs, there's violence,
405
998060
2510
há drogas, há violência,
16:40
the stress is on the thing that's there.
406
1000570
2970
a ênfase está na coisa que está ali.
16:43
There's drugs.
407
1003540
1440
Tem drogas.
16:44
There's violence.
408
1004980
1970
Há violência.
16:46
There's swearing.
409
1006950
1770
Há palavrões.
16:48
All of these things that are in movies
410
1008720
1830
Todas essas coisas que estão em filmes
16:50
that kids can't watch.
411
1010550
2220
que as crianças não podem assistir.
16:52
There's drugs, there's violence, there's swearing.
412
1012770
2102
Tem drogas, tem violência, tem palavrões.
16:54
There's drugs, there's violence, there's swearing,
413
1014872
2818
Tem drogas, tem violência, tem palavrões,
16:57
there's drugs, there's violence, there's swearing.
414
1017690
2140
tem drogas, tem violência, tem palavrões.
16:59
And although we've decided it's okay for you
415
1019830
2518
E embora tenhamos decidido que não há problema em você
17:02
to do these things in the movie.
416
1022348
2742
fazer essas coisas no filme.
17:05
Sort of a longer thought group,
417
1025090
1730
Uma espécie de grupo de pensamento mais longo
17:06
and some longer syllables that are stretched out
418
1026820
4100
e algumas sílabas mais longas que são esticadas
17:10
a little bit longer than they would be
419
1030920
2380
um pouco mais do que seriam
17:13
in just normal conversational English.
420
1033300
2510
em inglês de conversação normal.
17:15
And although we decided
421
1035810
3150
E embora tenhamos decidido
17:18
And although we've decided,
422
1038960
7180
E embora tenhamos decidido,
17:26
And although, we decided.
423
1046220
3160
E embora, tenhamos decidido.
17:29
Actually I think he's saying we have decided.
424
1049380
2200
Na verdade, acho que ele está dizendo que decidimos.
17:31
I think I'm hearing we've, and although we've decided.
425
1051580
3350
Acho que estou ouvindo que sim, e embora tenhamos decidido.
17:34
So, and, a little bit longer.
426
1054930
2357
Então, e, um pouco mais.
17:37
Again, he doesn't reduce it like he did before,
427
1057287
2393
Novamente, ele não reduz como antes,
17:39
he's thinking about exactly what to say.
428
1059680
2080
ele está pensando exatamente no que dizer.
17:42
And although we've decided,
429
1062580
7180
E embora tenhamos decidido,
17:49
Fully pronounced a vowel and consonant,
430
1069840
2600
Pronunciei totalmente uma vogal e uma consoante,
17:52
and I do hear a D linking into the next word.
431
1072440
2720
e ouço um D ligando para a próxima palavra.
17:55
And although, and although,
432
1075160
2940
E embora, e embora,
17:58
although.
433
1078100
1980
embora.
18:00
The stress syllable of though really held out
434
1080320
2340
A sílaba tônica de though realmente resistiu
18:02
while he's thinking of how to articulate this.
435
1082660
3320
enquanto ele pensava em como articular isso.
18:05
And although
436
1085980
3940
E embora
18:09
we've decided
437
1089920
1440
tenhamos decidido
18:11
We've decided, we've,
438
1091360
2560
Nós decidimos, nós,
18:13
we've held out.
439
1093920
1100
nós resistimos.
18:15
This word normally would not be stressed,
440
1095020
2290
Essa palavra normalmente não seria tônica
18:17
and although we've decided,
441
1097310
1990
e, embora tenhamos decidido,
18:19
it would normally be unstressed but he's holding it out,
442
1099300
3340
normalmente seria átona, mas ele está segurando,
18:22
because it's a crazy thing to say.
443
1102640
3210
porque é uma coisa louca de se dizer. As
18:25
Kids can do this in the movie
444
1105850
1300
crianças podem fazer isso no filme,
18:27
but because of the ratings for movies kids can't watch it.
445
1107150
3120
mas por causa das classificações dos filmes, as crianças não podem assistir.
18:30
He knows it's crazy, it's ridiculous.
446
1110270
2270
Ele sabe que é loucura, é ridículo.
18:32
And as he's thinking about how crazy this is
447
1112540
2520
E enquanto ele está pensando em como isso é louco
18:35
and how to tell this to these kids,
448
1115060
2570
e como contar isso para essas crianças,
18:37
he's holding out some words.
449
1117630
2250
ele está segurando algumas palavras.
18:39
We've decided,
450
1119940
4060
Nós decidimos,
18:44
it's okay.
451
1124000
820
18:44
Decided it's okay, decided it's okay.
452
1124820
3380
está tudo bem.
Decidiu que está tudo bem, decidiu que está tudo bem.
18:48
K also a little bit longer than it may be would be
453
1128200
3050
K também um pouco mais longo do que seria
18:51
in normal conversational English.
454
1131250
2290
em inglês de conversação normal.
18:53
Decided it so, decided it so,
455
1133540
1441
Decidiu assim, decidiu assim,
18:54
decide, the stress level of ci has a little bit of length,
456
1134981
4249
decida, o nível de estresse de ci tem um pouco de comprimento,
18:59
although it's actually just a normal
457
1139230
2000
embora na verdade seja apenas um
19:01
conversational pace there.
458
1141230
1860
ritmo normal de conversa lá.
19:03
Decided it so, decided it so.
459
1143090
2437
Decidiu assim, decidiu assim.
19:05
Decided it's okay, decided it's okay,
460
1145527
4853
Decidiu que está tudo bem, decidiu que está tudo bem,
19:10
Here the ed ending comes after a D.
461
1150380
3900
Aqui a terminação ed vem depois de um D.
19:14
In this case it's pronounced I plus the D consonant,
462
1154290
4240
Neste caso é pronunciado I mais a consoante D,
19:18
it adds another syllable,
463
1158530
1430
acrescenta outra sílaba,
19:19
decided, decided.
464
1159960
2160
decidiu, decidiu.
19:22
Decided,
465
1162120
3000
Decidiu,
19:25
So now we have a couple stress words here
466
1165130
2410
então agora temos algumas palavras de ênfase aqui
19:27
for you to do these things in the movie.
467
1167540
3630
para você fazer essas coisas no filme.
19:31
He's making the crazy distinction that these actors
468
1171170
2620
Ele está fazendo a distinção maluca de que esses atores
19:33
can be in the movie, doing these things
469
1173790
1970
podem estar no filme, fazendo essas coisas,
19:35
but they can't watch the movie.
470
1175760
1740
mas não podem assistir ao filme.
19:37
So in, gets a lot of stress, a lot of that up down shape.
471
1177500
4940
Então, fica muito estresse, muito dessa forma de cima para baixo.
19:42
For, you, to, how are these three words pronounced?
472
1182440
4420
Para, você, para, como essas três palavras são pronunciadas?
19:48
For you to,
473
1188660
2980
Para você, para
19:51
For you to, for you to, for you to,
474
1191640
2300
você, para você, para você,
19:53
we have to reductions, the word for is reduced,
475
1193940
2700
temos que reduções, a palavra para é reduzida,
19:56
fer, you just almost never fully pronounce that word.
476
1196640
3790
fer, você quase nunca pronuncia totalmente essa palavra.
20:00
The word to is reduced, it's a flap T plus schwa.
477
1200430
3090
A palavra to é reduzida, é um flap T mais schwa.
20:03
For you to, for you to, for you to.
478
1203530
2030
Para você, para você, para você.
20:05
Try that, those three words smoothly linked together,
479
1205560
3430
Tente isso, essas três palavras suavemente ligadas entre si,
20:08
all flatter in pitch,
480
1208990
1840
todas mais planas no tom,
20:10
for you to, for you to, for you to, for you to.
481
1210830
2700
para você, para você, para você, para você.
20:13
For you to do.
482
1213530
1300
Para você fazer.
20:14
Then we link into the next word, the stress word,
483
1214830
2640
Em seguida, ligamos para a próxima palavra, a palavra tônica,
20:17
that does have that length,
484
1217470
1700
que tem esse comprimento,
20:19
that does have that up-down shape.
485
1219170
2430
que tem essa forma de cima para baixo.
20:21
For you to do.
486
1221600
1760
Para você fazer.
20:23
For you to do,
487
1223360
3560
Para você fazer
20:26
these things.
488
1226920
580
essas coisas.
20:27
These things, these things.
489
1227500
1850
Essas coisas, essas coisas.
20:29
This could be a little tricky.
490
1229350
1040
Isso pode ser um pouco complicado.
20:30
We have two th sounds, these.
491
1230390
2370
Temos dois sons, estes.
20:32
The first one is voiced,
492
1232760
2000
A primeira é sonora,
20:34
the second one is unvoiced.
493
1234760
2560
a segunda é surda.
20:37
These things, these things.
494
1237320
1917
Essas coisas, essas coisas.
20:39
These things,
495
1239240
3590
Essas coisas,
20:42
Try to use just the very,
496
1242830
1830
tente usar apenas a
20:44
very tip of your tongue for these THs,
497
1244660
3540
ponta da língua para esses THs,
20:48
see if that helps you simplify them.
498
1248200
2800
veja se isso ajuda a simplificá-los.
20:51
These, these, these things,
499
1251000
1880
Essas, essas, essas coisas,
20:52
these things.
500
1252880
1480
essas coisas.
20:54
The S in these is a Z sound.
501
1254360
2300
O S nestes é um som Z.
20:57
These things,
502
1257640
2540
Essas coisas,
21:00
in the movie.
503
1260180
1420
no filme.
21:01
In the movie.
504
1261600
1320
No filme.
21:02
In the movie, again, a bunch of stress on in,
505
1262920
3220
No filme, novamente, um monte de ênfase
21:06
the word the, the pitch comes in on the way down.
506
1266140
2660
na palavra o, o tom vem no caminho para baixo.
21:08
In the movie, and then we have a little bit more stress,
507
1268800
3720
No filme, e então temos um pouco mais de estresse, o
21:12
movie and pitch goes up,
508
1272520
2430
filme e o tom sobem,
21:14
because he's not done talking.
509
1274950
2190
porque ele ainda não acabou de falar.
21:17
In the movie,
510
1277140
3880
No filme,
21:21
You can't watch yourselves do them in the trailer.
511
1281020
2700
você não pode se ver fazendo isso no trailer.
21:24
Okay now we get into a bunch of stressed words.
512
1284060
3800
Ok, agora entramos em um monte de palavras estressadas.
21:27
This is not like fully conversational pace and the rhythm,
513
1287870
3760
Isso não é como um ritmo totalmente conversacional e o ritmo, é
21:31
it's like, how would I describe it,
514
1291630
2640
como, como eu descreveria, é
21:34
it's like can't believe it kind of declaration.
515
1294270
4500
como não posso acreditar nesse tipo de declaração.
21:38
You can't watch yourselves.
516
1298770
2060
Você não pode se vigiar.
21:40
Everything sounding a little bit stressed.
517
1300830
2750
Tudo soando um pouco estressado.
21:43
You can't watch yourselves,
518
1303600
5660
Vocês não podem se observar.
21:49
You, up down shape,
519
1309260
1520
Vocês, de cima para baixo,
21:50
you can't watch yourselves.
520
1310787
3063
vocês não podem se observar.
21:53
A normal way to say that would be
521
1313850
1750
Uma maneira normal de dizer isso seria:
21:55
you can't watch yourselves, you can't watch yourselves.
522
1315600
3220
você não pode se observar, você não pode se observar.
21:58
You and can't would be much flatter,
523
1318820
2540
Você e não pode seria muito mais lisonjeiro,
22:01
watch would be the peak of stress,
524
1321360
1950
assistir seria o pico de estresse,
22:03
but here they're all their own little stressed syllable.
525
1323310
3660
mas aqui eles estão todos em sua própria pequena sílaba tônica.
22:06
Even the word yourselves, I would usually say yourselves.
526
1326970
3860
Mesmo a palavra vocês mesmos, eu normalmente diria vocês mesmos.
22:10
First syllable unstressed, it would be the schwa sound,
527
1330830
3210
Primeira sílaba átona, seria o som schwa,
22:14
yur, yur, but that's not how he does it.
528
1334040
3110
yur, yur, mas não é assim que ele faz.
22:17
You can't watch yourselves,
529
1337150
5570
Vocês não podem se observar,
22:22
He says yourselves, yourselves,
530
1342800
2840
Ele diz vocês mesmos, vocês mesmos,
22:25
stressing the first syllable too, fully pronouncing that,
531
1345640
3070
enfatizando a primeira sílaba também, pronunciando-a completamente,
22:28
and that's not normal conversational pronunciation at all,
532
1348710
3690
e isso não é uma pronúncia normal de conversação,
22:32
we would never say yourselves in a more casual conversation.
533
1352400
5100
nunca diríamos vocês mesmos em uma conversa mais casual.
22:37
Yourselves,
534
1357500
2720
Yourselves,
22:40
Yourselves, or yourself,
535
1360220
2100
Yourselves, ou você mesmo,
22:42
would be pronounced yourselves, or yourself.
536
1362320
3620
seria pronunciado você mesmo, ou você mesmo.
22:45
but here it is five stressed syllables in a row.
537
1365940
3960
mas aqui são cinco sílabas tônicas seguidas.
22:49
You can't watch yourselves,
538
1369900
5820
Vocês não podem se vigiar,
22:55
With the word can't,
539
1375840
1760
Com a palavra não pode,
22:57
even though he's stressing that word, making it longer,
540
1377600
2860
mesmo que ele esteja acentuando essa palavra, tornando-a mais longa,
23:00
he still doesn't release the T.
541
1380460
1860
ele ainda não solta o T.
23:02
We almost never do that, he makes it a stop T,
542
1382320
2830
Quase nunca fazemos isso, ele faz parar T,
23:05
can't, can't watch, can't watch,
543
1385150
2540
não pode , não consigo assistir, não consigo assistir,
23:07
so there's a little break between can't and watch,
544
1387690
2960
então há uma pequena pausa entre não posso e assisto,
23:10
and that little break signifies to me a stop T.
545
1390650
3470
e essa pequena pausa significa para mim uma parada T.
23:14
Can't watch,
546
1394120
3220
Não consigo assistir,
23:17
yourselves do them in the trailer.
547
1397340
1900
vocês mesmos fazem isso no trailer.
23:19
Do them in the trailer.
548
1399240
1240
Faça-os no trailer.
23:20
So now his voice has taken on more
549
1400490
2190
Então agora sua voz assumiu
23:22
of a normal conversational rhythm.
550
1402680
2270
um ritmo de conversação normal.
23:24
We have reductions, we don't have every syllable stressed.
551
1404950
3280
Temos reduções, não temos todas as sílabas tônicas.
23:28
So what is stressed in this part of a sentence?
552
1408230
3230
Então, o que é enfatizado nesta parte de uma frase?
23:31
Do them in the trailer,
553
1411460
4300
Faça-os no trailer,
23:35
Do them in the trailer,
554
1415940
1740
faça-os no trailer,
23:37
do them in the trailer,
555
1417690
1560
faça-os no trailer,
23:39
do definitely longer, up-down shape,
556
1419250
2760
faça definitivamente mais longo, forma de cima para baixo,
23:42
do them in the tray ler,
557
1422010
1883
faça-os na bandeja ler,
23:43
do them in the tray ler,
558
1423893
2057
faça-os na bandeja ler
23:45
and then trailer again with a chr pronunciation, trailer.
559
1425950
4420
e, em seguida, reboque novamente com uma pronúncia chr, reboque. Em
23:50
Then in the, flatter, lower in pitch,
560
1430370
3930
seguida, no tom mais baixo, mais baixo,
23:54
definitely unstressed, definitely not with
561
1434300
2530
definitivamente átono, definitivamente não com
23:56
this up-down curve with the length of a stressed syllable.
562
1436830
4630
essa curva de cima para baixo com o comprimento de uma sílaba tônica.
24:01
Do them in the trailer,
563
1441460
4220
Faça-os no trailer,
24:05
Them in the, them in the, them in the.
564
1445900
1960
eles no, eles no, eles no.
24:07
The word them, the e vowel reduces, it's the schwa,
565
1447860
3660
A palavra eles, a vogal e reduz, é o schwa,
24:11
them in the, ending M linking right into beginning vowel,
566
1451520
3880
eles no, o M final ligando direto para a vogal inicial,
24:15
and the N right into the th sound with no break.
567
1455400
4050
e o N direto para o som th sem interrupção.
24:19
For the th in the word the
568
1459450
2080
Para o th na palavra o
24:21
you don't have to bring your tongue tip through,
569
1461530
1557
você não precisa passar a ponta da língua, a
24:23
you tongue tip can be behind the teeth,
570
1463087
2113
ponta da língua pode ficar atrás dos dentes,
24:25
in the, in the, in the, in the,
571
1465200
1580
no, no, no, no,
24:26
them in the, them in the, them in the, them in the.
572
1466780
2330
eles no, eles no, eles em o, eles no.
24:29
Do them in the trailer.
573
1469110
1710
Faça-os no trailer.
24:30
Do them in the trailer,
574
1470820
4520
Faça-os no trailer,
24:35
Welcome to Hollywood.
575
1475520
1580
Bem-vindo a Hollywood.
24:37
Welcome to Hollywood.
576
1477110
3600
Bem-vindo a Hollywood.
24:40
All smoothly connected, one line.
577
1480710
2773
Tudo bem conectado, uma linha.
24:45
Welcome to, and the pitch goes up to peak
578
1485010
4240
Bem-vindo, e o tom sobe até o pico
24:49
on the stress syllable of Hollywood
579
1489250
1990
na sílaba tônica de Hollywood
24:51
before the voice comes back down.
580
1491240
1790
antes que a voz volte a diminuir.
24:53
Welcome to Hollywood.
581
1493030
1470
Bem-vindo a Hollywood.
24:54
How is the word to pronounced?
582
1494500
2250
Como se pronuncia a palavra to?
24:56
Welcome to Hollywood.
583
1496750
1670
Bem-vindo a Hollywood.
24:58
Welcome to Hollywood.
584
1498420
3080
Bem-vindo a Hollywood.
25:01
Welcome to, welcome to,
585
1501500
2090
Bem-vindo, bem-vindo,
25:03
I would say that's a flap T,
586
1503590
1580
eu diria que é um flap T,
25:05
quick, light, the vowel is reduced to the schwa.
587
1505170
3400
rápido, leve, a vogal é reduzida ao schwa.
25:08
So we make the T a flap T in the word to
588
1508570
3410
Assim, fazemos do T um flap T na palavra to
25:11
sometimes when the sound before was voiced.
589
1511980
3600
às vezes quando o som anterior foi pronunciado.
25:15
So in this case it was the M consonant.
590
1515580
2310
Então, neste caso, foi a consoante M.
25:17
He wouldn't of had to,
591
1517890
1040
Ele não precisava,
25:18
he definitely could've made it a true T,
592
1518930
1560
ele definitivamente poderia ter feito disso um verdadeiro T,
25:20
welcome to Hollywood.
593
1520490
1210
bem-vindo a Hollywood.
25:21
T, t, t,
594
1521700
1160
T, t, t,
25:22
but you will often hear that native speakers
595
1522860
2050
mas muitas vezes você ouvirá que os falantes nativos
25:24
do make that a flap, it's just a little smoother.
596
1524910
2380
fazem isso um flap, é apenas um pouco mais suave.
25:27
Welcome to Hollywood.
597
1527290
1491
Bem-vindo a Hollywood.
25:28
Welcome to Hollywood.
598
1528781
2499
Bem-vindo a Hollywood.
25:31
Welcome to Hollywood.
599
1531540
5120
Bem-vindo a Hollywood.
25:36
When we say welcome to something,
600
1536660
2140
Quando dizemos bem-vindo a algo,
25:38
we sometimes use that in like a friendly way,
601
1538810
4100
às vezes usamos isso de forma amigável,
25:42
welcome to the party, or whatever,
602
1542910
1890
bem-vindo à festa, ou qualquer outra coisa,
25:44
but we often use it sarcastically
603
1544800
2491
mas muitas vezes usamos sarcasticamente
25:47
when someone is seeing the reality
604
1547291
2289
quando alguém está vendo a realidade
25:49
of a situation and it's negative.
605
1549580
1860
de uma situação e é negativa.
25:51
So these kids are seeing, oh, we can act
606
1551440
2330
Então, essas crianças estão vendo, oh, podemos atuar
25:53
in these movies, but, because of these restrictions
607
1553770
2260
nesses filmes, mas, por causa dessas restrições,
25:56
we're not supposed to actually go watch them in a theater,
608
1556030
3190
não devemos assisti-los no cinema,
25:59
that's ironic, isn't it?
609
1559220
1980
isso é irônico, não é?
26:01
And so he's saying, welcome to Hollywood,
610
1561200
2760
E então ele está dizendo, bem-vindo a Hollywood,
26:03
a little bit sarcastically as if to say
611
1563960
3360
um pouco sarcasticamente, como se dissesse que
26:07
you're being introduced to the way life
612
1567320
2140
você está sendo apresentado ao modo como a vida
26:09
really works in Hollywood.
613
1569460
2500
realmente funciona em Hollywood.
26:11
Welcome to Hollywood.
614
1571960
4900
Bem-vindo a Hollywood.
26:17
Let's listen to this whole
615
1577140
940
Vamos ouvir toda essa
26:18
conversation one more time.
616
1578080
1850
conversa mais uma vez.
26:19
Hey kids, as you know, I am one of the producers
617
1579930
2570
Ei, crianças, como vocês sabem, sou um dos produtores
26:22
on your movie Good Boys, and unfortunately,
618
1582500
2230
do filme Good Boys e, infelizmente,
26:24
I'm here with bad news.
619
1584730
1340
estou aqui com más notícias.
26:26
You guys cannot watch the trailer for your own movie.
620
1586070
2281
Vocês não podem assistir ao trailer do seu próprio filme.
26:28
What?
621
1588351
833
O que? -Você está falando
26:29
-Are you serious? -Come on!
622
1589184
979
sério? -Vamos!
26:30
Are you kidding?
623
1590163
833
26:30
It's just too messed up for kids your age.
624
1590996
1244
Você está brincando?
É muito confuso para crianças da sua idade.
26:32
There's drugs, there's violence, there's swearing,
625
1592240
2100
Há drogas, há violência, há palavrões
26:34
and although we've decided it's okay
626
1594340
2640
e, embora tenhamos decidido que não há problema
26:36
for you to do these things in the movie,
627
1596980
2041
em vocês fazerem essas coisas no filme,
26:39
you can't watch yourselves do them in the trailer.
628
1599021
3959
vocês não podem se ver fazendo isso no trailer.
26:42
Welcome to Hollywood.
629
1602980
1760
Bem-vindo a Hollywood.
26:44
We're going to be doing a lot more
630
1604740
1780
Faremos muito mais
26:46
of this kind of analysis together.
631
1606520
1730
desse tipo de análise juntos.
26:48
What movie scenes would you like to see analyzed like this?
632
1608250
3390
Que cenas de filmes você gostaria de ver analisadas dessa forma?
26:51
Let me know in the comments,
633
1611640
1510
Deixe-me saber nos comentários,
26:53
and if you want to see all my Ben Franklin videos,
634
1613150
2480
e se você quiser ver todos os meus vídeos de Ben Franklin,
26:55
click here.
635
1615630
990
clique aqui.
26:56
You'll also find the link in the video description.
636
1616620
2622
Você também encontrará o link na descrição do vídeo.
26:59
That's it, and thanks so much for using Rachel's English.
637
1619242
4381
É isso, e muito obrigado por usar o inglês da Rachel.
27:05
If you want to see my absolute latest video, click here.
638
1625020
3470
Se você quiser ver meu último vídeo absoluto, clique aqui.
27:08
If you're new to the channel,
639
1628490
1240
Se você é novo no canal,
27:09
check out this where to start playlist.
640
1629730
2880
veja por onde começar a lista de reprodução.
27:12
Click here to subscribe.
641
1632610
1460
Clique aqui para se inscrever.
27:14
I make new videos on American English every Tuesday.
642
1634070
2920
Eu faço novos vídeos sobre inglês americano toda terça-feira.
27:16
To be sure we can keep in touch,
643
1636990
1670
Para ter certeza de que podemos manter contato,
27:18
click here to sign up for my news letter.
644
1638660
2190
clique aqui para se inscrever na minha newsletter.
27:20
You'll get free lessons in your inbox every week.
645
1640850
3143
Você receberá aulas gratuitas em sua caixa de entrada toda semana.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7