Learn English with Movies – Good Boys

182,025 views ・ 2019-07-09

Rachel's English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
In the U.S., summer is for sand, sun,
0
290
2980
Negli Stati Uniti, l'estate è per la sabbia, il sole
00:03
and blockbuster movies.
1
3270
1550
e i film di successo.
00:04
And this summer we're going to use those movies
2
4820
2620
E quest'estate useremo quei film
00:07
to learn English and study how to sound American.
3
7440
3480
per imparare l'inglese e studiare come suonare americano.
00:13
Every video this summer is going to be
4
13980
1790
Ogni video di questa estate sarà
00:15
a study English with movies video.
5
15770
2590
uno studio dell'inglese con video di film.
00:18
We'll pull scenes from the summer's hottest movies
6
18360
2300
Prenderemo scene dai film più hot dell'estate
00:20
as well as favorite movies from years past.
7
20660
2980
e dai film preferiti degli anni passati.
00:23
It's amazing what we can discover by studying
8
23640
2600
È incredibile quello che possiamo scoprire studiando
00:26
even a small bit of English dialog.
9
26240
2460
anche solo un po' i dialoghi in inglese.
00:28
We'll study how to understand movies,
10
28700
2180
Studieremo come capire i film,
00:30
what makes Americans sound American, and of course,
11
30880
3230
cosa fa sembrare americani gli americani e, naturalmente,
00:34
any interesting vocabulary,
12
34110
1770
qualsiasi vocabolario interessante,
00:35
phrasal verbs, or idioms that come up
13
35880
1790
verbi frasali o espressioni idiomatiche che emergono
00:37
in the scenes we study.
14
37670
1820
nelle scene che studiamo.
00:39
I call this kind of exercise a Ben Franklin Exercise.
15
39490
3620
Chiamo questo tipo di esercizio un esercizio di Ben Franklin.
00:43
First we'll watch the scene.
16
43110
2020
Prima guarderemo la scena.
00:45
Then we'll do an in depth analysis of what we hear together.
17
45130
3590
Poi faremo un'analisi approfondita di ciò che ascolteremo insieme.
00:48
This is going to be so much fun.
18
48720
1890
Sarà molto divertente.
00:50
Be sure to tell your friends and spread the word
19
50610
2790
Assicurati di dire ai tuoi amici e di spargere la voce
00:53
that all summer long, every Tuesday,
20
53400
2300
che per tutta l'estate, ogni martedì,
00:55
we're studying English with movies here at Rachel's English.
21
55700
3700
studiamo inglese con film qui a Rachel's English.
00:59
If you're new to my channel, click subscribe
22
59400
2020
Se sei nuovo sul mio canale, fai clic su iscriviti
01:01
and don't forget the notification button.
23
61420
2530
e non dimenticare il pulsante di notifica.
01:03
Let's get started.
24
63950
1390
Iniziamo.
01:05
First, the scene.
25
65340
2110
Innanzitutto, la scena.
01:07
Hey kids, as you know, I am one of the producers
26
67450
2630
Ehi ragazzi, come sapete, sono uno dei produttori
01:10
on your movie Good Boys, and unfortunately
27
70080
2200
del vostro film Good Boys, e sfortunatamente
01:12
I'm here with bad news.
28
72280
1000
sono qui con brutte notizie.
01:13
You guys cannot watch the trailer for your own movie.
29
73280
2807
Ragazzi, non potete guardare il trailer del vostro film.
01:16
What?
30
76087
833
01:16
Are you serious? Come on!
31
76920
833
Che cosa?
Sei serio? Dai!
01:17
Are you kidding?
32
77753
833
Stai scherzando?
01:18
It's just too messed up for kids your age.
33
78586
1214
È semplicemente troppo incasinato per i ragazzi della tua età.
01:19
There's drugs, there's violence, there's swearing.
34
79800
2100
C'è la droga, c'è la violenza, c'è la parolaccia.
01:21
And although we decided it's okay for you
35
81900
2619
E anche se abbiamo deciso che va bene per te
01:24
to do these things in the movie,
36
84519
2721
fare queste cose nel film,
01:27
you can't watch yourself do them in the trailer.
37
87240
3060
non puoi guardarti mentre le fai nel trailer.
01:30
Now, the analysis.
38
90300
2440
Ora, l'analisi.
01:32
Hey kids.
39
92740
833
Ehi ragazzi.
01:33
Hey kids.
40
93573
1407
Ehi ragazzi.
01:34
Friendly, upbeat,
41
94980
2660
Amichevole, ottimista, il
01:37
pitch is a little bit high,
42
97640
1320
tono è un po' alto,
01:38
which to me gives it a more friendly tone.
43
98960
2709
il che per me gli conferisce un tono più amichevole.
01:41
Hey kids.
44
101669
3371
Ehi ragazzi.
01:45
Hey kids, and the pitch goes up at the end,
45
105100
4180
Ehi ragazzi, e il tono sale alla fine,
01:49
because he's going to keep going.
46
109280
1300
perché lui continuerà.
01:50
Hey kids, hey kids.
47
110580
4540
Ehi ragazzi, ehi ragazzi.
01:55
Hey kids
48
115160
2820
Ehi ragazzi,
01:57
as you know, I am one of the producers.
49
117980
2120
come sapete, sono uno dei produttori.
02:00
As you know, as you know,
50
120100
2070
Come sai, come sai,
02:02
and again pitch goes up a little bit,
51
122170
1440
e di nuovo il tono sale un po',
02:03
as you know, I,
52
123610
2870
come sai, io,
02:06
and then it links into I which is coming down.
53
126540
2920
e poi si collega in io che sta scendendo.
02:09
The word as, this vowel can reduce to the schwa,
54
129470
3440
La parola as, questa vocale può ridursi allo schwa,
02:12
but I do think I hear it is a pure at the letter a.
55
132910
2297
ma penso di sentire che è un puro alla lettera a.
02:15
The letter S pronounced as a Z and this word,
56
135207
2753
La lettera S pronunciata come una Z e questa parola,
02:17
as, as, as, as,
57
137960
1450
come, come, come, come,
02:19
as you know, as you know.
58
139410
2710
come sai, come sai.
02:22
As you know,
59
142120
2540
Come sai,
02:24
I am one of the producers.
60
144660
1660
io sono uno dei produttori.
02:26
I am one of the producers.
61
146320
2060
Sono uno dei produttori.
02:29
I am one of the producers.
62
149460
1880
Sono uno dei produttori.
02:31
So I and am both have a little bit of length,
63
151340
3430
Quindi io e io abbiamo entrambi un po' di lunghezza,
02:34
as he's thinking about exactly what to say,
64
154770
2650
mentre lui sta pensando esattamente a cosa dire,
02:37
exactly how to deliver this,
65
157420
1750
esattamente come consegnare questo,
02:39
I am.
66
159170
850
lo sono.
02:40
I am one of the producers.
67
160900
1920
Sono uno dei produttori.
02:42
I am one of the producers,
68
162830
1850
Sono uno dei produttori,
02:44
I am one of the producers.
69
164680
1550
sono uno dei produttori.
02:46
Then we get to one of the producers.
70
166230
2470
Quindi arriviamo a uno dei produttori.
02:48
Hey guys, I wanted to pop in here
71
168700
1730
Ciao ragazzi, volevo fare un salto qui
02:50
to tell you that Skillshare is, again,
72
170430
2080
per dirvi che Skillshare sta, ancora una volta,
02:52
sponsoring this video.
73
172510
1720
sponsorizzando questo video.
02:54
I know you do a lot of learning online, so do I.
74
174230
3910
So che impari molto online, anch'io.
02:58
One of the things I'm interested in
75
178140
1580
Una delle cose che mi interessa
02:59
is increasing my productivity,
76
179720
2010
è aumentare la mia produttività,
03:01
so I can continue to make great videos for you guys
77
181730
2740
così posso continuare a realizzare fantastici video per voi
03:04
but still have more time left over to play
78
184470
2670
ma ho ancora più tempo per giocare
03:07
with my two young sons,
79
187140
2110
con il mio due figli piccoli,
03:09
and I'm super pleased to see that Skillshare
80
189250
2290
e sono davvero felice di vedere che Skillshare
03:11
has so many options for me to choose from.
81
191540
3130
ha così tante opzioni tra cui scegliere.
03:14
Come to Skillshare and search on whatever your interest is,
82
194670
3090
Vieni su Skillshare e cerca qualunque sia il tuo interesse,
03:17
you'll find courses in English,
83
197760
1780
troverai corsi in inglese,
03:19
so you'll be able to study vocabulary and phrases
84
199540
2570
così potrai studiare il vocabolario e le frasi
03:22
used when talking about this topic you're passionate about.
85
202110
3110
usate quando parli di questo argomento che ti appassiona.
03:25
It's twice the learning.
86
205220
1920
È il doppio dell'apprendimento.
03:27
If you sign up, tell me in the comments below
87
207140
2340
Se ti iscrivi, dimmi nei commenti qui sotto
03:29
what course you end up taking
88
209480
1450
quale corso finisci per seguire,
03:30
I'm so interested in learning more about you guys.
89
210930
3120
sono così interessato a saperne di più su di voi ragazzi.
03:34
Follow this link or the link in the video description
90
214050
2860
Segui questo link o il link nella descrizione del video
03:36
for your own code to get two months free.
91
216910
3030
per il tuo codice per ottenere due mesi gratis.
03:39
Okay, let's get back to the analysis.
92
219940
2840
Ok, torniamo all'analisi.
03:42
I am one of the producers,
93
222780
5220
Io sono uno dei produttori,
03:48
Then we get to one of the producers
94
228060
2880
poi arriviamo a uno dei produttori
03:50
and the pace picks up a little bit more,
95
230940
2270
e il ritmo aumenta un po' di più,
03:53
we have the stress syllables,
96
233210
1890
abbiamo le sillabe accentate,
03:55
one of the pro ducers,
97
235100
1940
uno dei produttori,
03:57
one of the pro ducers,
98
237040
1610
uno dei produttori,
03:58
so one and do have the most stress,
99
238650
2990
quindi uno e ha più lo stress,
04:01
of the, and the first syllable of producers
100
241640
3470
del, e la prima sillaba dei produttori
04:05
are said really quickly.
101
245110
2010
si dicono molto velocemente.
04:07
One of the producers,
102
247120
3680
Uno dei produttori,
04:10
One of the pro, one of the pro, one of the pro,
103
250860
3400
uno dei professionisti, uno dei professionisti, uno dei professionisti,
04:14
of and the, we have the of reduction one-a,
104
254270
1724
di e il, abbiamo la riduzione uno-a,
04:15
of and the, we have the of reduction one-a,
105
255994
4176
di e il, abbiamo la riduzione uno-a,
04:20
it's just the schwa.
106
260170
1950
è solo lo schwa .
04:22
The end links right into the schwa,
107
262120
1717
L'estremità si collega direttamente allo schwa,
04:23
the schwa links right into the word the,
108
263837
2423
lo schwa si collega direttamente alla parola the,
04:26
which is said really quickly,
109
266260
1910
che viene pronunciata molto rapidamente, la
04:28
your tongue tip does not need to come
110
268170
1830
punta della lingua non ha bisogno di passare
04:30
through the teeth there.
111
270000
1240
attraverso i denti lì.
04:31
The, the, the, the, the.
112
271240
1780
Il, il, il, il, il.
04:33
You can just make that by having the tongue forward
113
273020
2280
Puoi farlo semplicemente tenendo la lingua in avanti
04:35
in the mouth against the backs of the front teeth,
114
275300
2780
nella bocca contro il dorso dei denti anteriori,
04:38
the, the, the, the,
115
278080
1680
il, il, il, il,
04:39
one of the, one of the, one of the, one of the.
116
279760
2940
uno dei, uno dei, uno dei, uno dei.
04:42
And then the first level of producers,
117
282700
2300
E poi il primo livello di produttori,
04:45
that has the schwa too.
118
285000
1120
anche quello ha lo schwa.
04:46
Pro, pro, pro,
119
286120
1110
Pro, pro, pro,
04:47
one of the pro, one of the pro, one of the produ,
120
287230
3070
uno dei professionisti, uno dei professionisti, uno dei produttori,
04:50
before the voice slows down,
121
290300
1340
prima che la voce rallenti,
04:51
takes more time on that up down shape of du,
122
291640
3430
impieghi più tempo su quella forma dall'alto verso il basso di du,
04:55
the stress syllable of producers.
123
295070
2870
la sillaba accentata dei produttori.
04:57
One of the producers,
124
297960
3280
Uno dei produttori,
05:01
on your movie Good Boys.
125
301240
1540
nel tuo film Good Boys.
05:02
On your movie Good Boys.
126
302780
1760
Nel tuo film Good Boys.
05:04
On your movie Good Boys, again,
127
304540
1508
Nel tuo film Good Boys, di nuovo,
05:06
intonation is going up here, Boys.
128
306048
3332
l'intonazione sta salendo qui, ragazzi.
05:09
And again, that shows he's not done talking,
129
309380
2470
E ancora, questo dimostra che non ha finito di parlare,
05:11
he still has more to say about this.
130
311850
2710
ha ancora altro da dire su questo.
05:14
On your movie Good Boys,
131
314580
4340
Nel tuo film Good Boys,
05:18
In the words on your movie Good Boys,
132
318920
3620
nelle parole del tuo film Good Boys,
05:22
what's the most stressed there?
133
322540
2580
qual è la cosa più stressata lì?
05:25
On your movie Good Boys,
134
325120
4900
Nel tuo film Good Boys,
05:30
On your movie,
135
330020
1380
nel tuo film, c'è
05:31
little bit of stress there on the noun.
136
331400
1820
un po' di stress sul sostantivo.
05:33
On your movie Good Boys, Good Boys,
137
333220
4540
Nel tuo film Good Boys, Good Boys,
05:37
a little bit more stress on Good,
138
337760
1540
un po' più di enfasi su Good,
05:39
and then as I said, Boys,
139
339300
1890
e poi come ho detto, Ragazzi, il
05:41
pitch goes up on your,
140
341190
2190
tono aumenta,
05:43
said more quickly, a little bit flatter in pitch,
141
343380
2640
detto più velocemente, un tono un po' più piatto,
05:46
we do have a your reduction, it's not your,
142
346020
3210
abbiamo una vostra riduzione, è non tuo,
05:49
but it's pronounced yur, on yur, on yur, on yur.
143
349230
4190
ma si pronuncia yur, on yur, on yur, on yur.
05:53
On your movie Good Boys,
144
353420
4420
Nel tuo film Good Boys,
05:57
and unfortunately I'm here with bad news.
145
357840
2140
e sfortunatamente sono qui con cattive notizie.
05:59
And unfortunately, and,
146
359982
3488
E sfortunatamente, e,
06:03
okay, usually this word is reduced,
147
363470
2380
va bene, di solito questa parola è ridotta,
06:05
but here it's not, it's fully pronounced.
148
365850
2690
ma qui non lo è, è completamente pronunciata.
06:08
And the a vowel is even a little bit longer,
149
368540
2820
E la vocale a è anche un po' più lunga,
06:11
he holds on to that,
150
371360
1070
si aggrappa a quella,
06:12
and, and.
151
372430
982
e, e.
06:13
and, and.
152
373420
1596
e e.
06:15
And, unfortunately,
153
375020
4100
E, sfortunatamente,
06:19
Whoa, different day, different outfit,
154
379160
2600
Whoa, giorno diverso, abbigliamento diverso,
06:21
important announcement.
155
381760
1990
annuncio importante.
06:23
Did you know that with this video I made a free
156
383750
2620
Sapevi che con questo video ho realizzato una
06:26
audio lesson that you can download?
157
386370
2270
lezione audio gratuita che puoi scaricare?
06:28
In fact, I'm doing this for each one of the YouTube videos
158
388640
2850
In effetti, lo sto facendo per ciascuno dei video di YouTube che
06:31
I'm making this summer,
159
391490
1290
realizzerò quest'estate,
06:32
all 11 of the Learn English with movies videos,
160
392780
4690
tutti e 11 i video Impara l'inglese con i film,
06:37
so follow this link,
161
397470
1240
quindi segui questo link
06:38
or find the link in the video description
162
398710
2220
o trova il link nella descrizione del video
06:40
to get your free downloadable audio lesson.
163
400930
3110
per ottenere il tuo download gratuito lezione audio.
06:44
It's where you're going to train
164
404040
1550
È qui che allenerai
06:45
all of the things that you've learned about pronunciation
165
405590
2700
tutte le cose che hai imparato sulla pronuncia
06:48
in this video.
166
408290
1560
in questo video.
06:49
Back to the lesson.
167
409850
1750
Torniamo alla lezione.
06:51
And unfortunately,
168
411600
4440
E sfortunatamente,
06:56
The D almost always dropped,
169
416080
2070
la D è quasi sempre caduta,
06:58
but I hear it here, it links into the next word,
170
418150
2370
ma la sento qui, si collega alla parola successiva,
07:00
and-un, and duh duh duh duh.
171
420520
2260
e-un, e duh duh duh duh.
07:02
And unfortunately.
172
422780
1830
E sfortunatamente.
07:04
So a fully pronounced and there
173
424610
2170
Quindi un completamente pronunciato e lì
07:06
as he holds it out, thinks about how to deliver
174
426780
4600
mentre lo tiene, pensa a come fornire
07:11
this bad news.
175
431380
2540
questa cattiva notizia.
07:13
And unfortunately,
176
433920
4460
E sfortunatamente,
07:18
Unfortunately,
177
438400
2020
purtroppo,
07:20
a longer word there,
178
440420
1210
una parola più lunga lì,
07:21
second syllable stress,
179
441630
1970
accento sulla seconda sillaba,
07:23
un for tunately.
180
443600
2800
sfortunatamente.
07:27
The rest of the syllable is a little bit flatter in pitch,
181
447400
2720
Il resto della sillaba ha un tono un po' più piatto,
07:30
said more quickly.
182
450130
1390
detto più velocemente.
07:31
This T, do you notice it's pronounced as a -ch.
183
451520
5000
Notate che questa T è pronunciata come -ch.
07:36
Un for ch,
184
456730
1263
Un for ch,
07:38
then this T is a stop T,
185
458870
2420
quindi questa T è una T ferma,
07:41
un for chu nate ly,
186
461290
1923
un for chu nate ly,
07:44
un for chu nate ly,
187
464050
3180
un for chu nate ly,
07:47
say that with me slowly, we'll break it up by syllables,
188
467230
3720
dì che con me lentamente, lo spezzeremo per sillabe,
07:50
un for chu nate ly,
189
470950
1620
un for chu nate ly,
07:52
un for chu nate ly,
190
472570
3284
un for chu nate ly ,
07:55
unfortunately, unfortunately.
191
475860
3000
purtroppo, purtroppo.
07:58
Unfortunately,
192
478860
2920
Sfortunatamente,
08:01
I'm here with bad news.
193
481780
1380
sono qui con cattive notizie.
08:03
I'm here with bad news.
194
483166
2284
Sono qui con cattive notizie.
08:05
Here, bad, and news all stressed,
195
485450
833
Qui, cattive, e notizie tutte sottolineate,
08:06
Here, bad, and news all stressed,
196
486283
3177
Qui, cattive, e notizie tutte sottolineate,
08:09
all a little bit longer.
197
489460
1810
tutte un po' più lunghe.
08:11
I'm and with flatter,
198
491270
1570
Sono e con lusinghiero,
08:12
although we don't have any reductions here,
199
492840
1710
anche se qui non abbiamo riduzioni,
08:14
they are unstressed words,
200
494550
1770
sono parole non accentate,
08:16
I'm here with bad news.
201
496320
3440
sono qui con cattive notizie.
08:19
I'm here with bad news.
202
499760
4440
Sono qui con cattive notizie.
08:24
You guys cannot watch the trailer for your own movie.
203
504280
2580
Ragazzi, non potete guardare il trailer del vostro film.
08:26
You guys, a little bit of a break here,
204
506860
2980
Ragazzi, un po' di pausa qui,
08:29
a little bit of a lift,
205
509840
1130
un po' di sollievo,
08:30
you guys cannot watch.
206
510970
1900
voi ragazzi non potete guardare.
08:32
He does that tiny break because it brings
207
512870
2540
Fa quella piccola pausa perché porta
08:35
more stress to the next word.
208
515410
2690
più stress alla parola successiva.
08:38
If you put a little pause, a tiny break,
209
518100
2640
Se metti una piccola pausa, una piccola interruzione,
08:40
it does bring in more stress to the following word,
210
520740
2220
porta più accento alla parola successiva,
08:42
it cannot, cannot, this is a two syllable word,
211
522960
3670
non può, non può, questa è una parola di due sillabe,
08:46
stress on the second syllable, cannot,
212
526630
2950
accento sulla seconda sillaba, non può,
08:49
no, it would be very common to say can't.
213
529580
2460
no, sarebbe molto comune dire non posso.
08:52
But he wants to stress it.
214
532040
1730
Ma vuole sottolinearlo.
08:53
So he is not reducing it by using a contraction.
215
533770
3300
Quindi non lo sta riducendo usando una contrazione.
08:57
You guys cannot watch.
216
537070
2686
Ragazzi, non potete guardare.
08:59
You guys cannot watch.
217
539760
4800
Ragazzi, non potete guardare.
09:04
Cannot watch the trailer for your own movie.
218
544560
5000
Impossibile guardare il trailer del tuo film.
09:09
Those are our longer words, our more stressed words.
219
549560
3410
Quelle sono le nostre parole più lunghe, le nostre parole più accentate.
09:12
You and guys, a little bit flatter in pitch,
220
552970
2850
Tu e ragazzi, un po' più piatti nel tono,
09:15
leading up to the most stress of cannot.
221
555820
2860
portandoci allo stress massimo dell'impossibilità.
09:18
Oh my goodness it's unbelievable.
222
558680
2620
Oh mio Dio è incredibile.
09:21
The thing with the word cannot,
223
561300
2750
La cosa con la parola non può,
09:24
we think of the word can, right,
224
564050
2250
pensiamo alla parola può, giusto,
09:26
because this is the opposite of it.
225
566300
2640
perché questo è l'opposto di essa.
09:28
But we don't want to take much time with that,
226
568940
1940
Ma non vogliamo perdere molto tempo con questo,
09:30
that's the unstressed syllable,
227
570880
2120
questa è la sillaba non accentata,
09:33
cannot, we definitely want to stress the negative cannot,
228
573000
4210
non può, vogliamo assolutamente sottolineare il negativo non può,
09:37
cannot.
229
577210
1080
non può.
09:38
We have two n's.
230
578290
1720
Abbiamo due n.
09:40
It's just a single end sound, can not, cannot.
231
580010
5000
È solo un suono a singola estremità , non può, non può.
09:45
I actually just did it there with the schwa didn't I?
232
585220
2620
In realtà l'ho appena fatto lì con lo schwa, vero?
09:47
You can pronounce it with the schwa in the first syllable,
233
587840
2150
Puoi pronunciarlo con lo schwa nella prima sillaba,
09:49
you cannot do that,
234
589990
1330
non puoi farlo,
09:51
can, can, can.
235
591320
1020
puoi, puoi, puoi.
09:52
He's not reducing it, he is doing the a vowel,
236
592340
2940
Non lo sta riducendo, sta facendo la vocale a,
09:55
but it's still unstressed compared
237
595280
1780
ma è ancora non accentata rispetto
09:57
to the stressed syllable cannot.
238
597060
2940
alla sillaba accentata che non può.
10:00
Cannot
239
600000
2360
Impossibile
10:02
watch the trailer.
240
602400
900
guardare il trailer.
10:03
And the T is a stop T,
241
603300
1620
E la T è una T ferma,
10:04
because the next word begins with a consonant,
242
604930
2000
perché la parola successiva inizia con una consonante,
10:06
cannot watch, cannot watch.
243
606930
2970
non può guardare, non può guardare.
10:09
Then we have the,
244
609900
1450
Poi abbiamo il passo,
10:11
quickly, flattened pitch, the trailer.
245
611350
2650
veloce, appiattito, il trailer.
10:14
cannot watch the trailer.
246
614000
4200
non può guardare il trailer.
10:18
Tr cluster being pronounced as chr,
247
618210
3260
Tr cluster viene pronunciato come chr,
10:21
trailer,
248
621470
1490
trailer,
10:22
trailer, trailer.
249
622960
1920
trailer, trailer.
10:24
The trailer,
250
624880
2080
Il trailer,
10:26
for your own movie.
251
626960
900
per il tuo film.
10:27
For your, both reduce.
252
627860
3200
Per il tuo, entrambi riducono.
10:31
They both have the schwa r,
253
631060
1380
Entrambi hanno lo schwar,
10:32
fur yur,
254
632440
1004
fur yur,
10:33
fur yur,
255
633444
833
fur yur,
10:34
fur yur,
256
634277
1666
fur yur,
10:35
fur yur, fur yur, fur yur,
257
635943
1019
fur yur, fur yur, fur yur,
10:36
for your own, for your own, for your own movie.
258
636962
4438
per il tuo, per il tuo, per il tuo film.
10:41
for your own movie.
259
641420
3280
per il tuo film.
10:44
What!
260
644708
833
Che cosa!
10:45
What!
261
645541
919
Che cosa!
10:46
What, high end pitch, showing exasperation,
262
646460
4250
Cosa, tono alto, mostrando esasperazione,
10:50
amazement, disappointment.
263
650710
1690
stupore, delusione.
10:52
What!
264
652400
1240
Che cosa!
10:53
And it really goes up in pitch.
265
653640
2210
E sale davvero di tono.
10:55
That's showing a question.
266
655850
1360
Questo sta mostrando una domanda.
10:57
This person can't believe it.
267
657210
1890
Questa persona non riesce a crederci.
10:59
What!
268
659100
2800
Che cosa!
11:01
Are you serious? Come on!
269
661950
1250
Sei serio? Dai!
11:03
Okay, now another kid says, are you serious!
270
663200
3670
Ok, ora un altro bambino dice, sei serio!
11:06
While another kid says come on.
271
666870
2360
Mentre un altro bambino dice dai.
11:09
So, again, a question,
272
669230
1820
Quindi, ancora una volta, una domanda,
11:11
and the pitch is really high.
273
671050
2490
e il tono è davvero alto.
11:13
Sometimes when people are angry or excited
274
673540
2560
A volte, quando le persone sono arrabbiate o eccitate, il
11:16
their pitch does go higher than it would
275
676100
1810
loro tono diventa più alto di quanto farebbe
11:17
in conversational English.
276
677910
1540
nell'inglese colloquiale.
11:19
Are you serious?
277
679450
1540
Sei serio?
11:20
And it goes up and pitch too, again, a question.
278
680990
3590
E si alza e si lancia anche, di nuovo, una domanda.
11:24
Are you serious? Come on!
279
684580
4500
Sei serio? Dai!
11:29
[Rachel ] And in that phrase, are you serious?
280
689080
2813
[Rachel] E in quella frase, dici sul serio?
11:31
Ser, the most stressed syllable there.
281
691893
3117
Ser, la sillaba più accentata lì.
11:35
Are you serious?
282
695010
2050
Sei serio?
11:37
Are you serious? Come on!
283
697060
1517
Sei serio? Dai!
11:38
Are you serious? Come on!
284
698577
833
Sei serio? Dai!
11:39
Are you serious? Come on!
285
699410
2010
Sei serio? Dai!
11:41
Come on, come on!
286
701420
2560
Dai dai!
11:43
This is something you can yell when
287
703980
1960
Questo è qualcosa che puoi urlare quando
11:45
someone's doing something you don't like.
288
705940
1880
qualcuno fa qualcosa che non ti piace.
11:47
Come on!
289
707820
1040
Dai!
11:48
Stress on come,
290
708860
1410
Stress dai,
11:50
come on!
291
710270
1570
dai!
11:52
All smoothly linked together in one arch,
292
712100
2430
Tutto armoniosamente collegato insieme in un unico arco,
11:54
one thought group, ending m links into beginning vowel,
293
714530
3760
un gruppo di pensiero, collegamenti m finali nella vocale iniziale,
11:58
come on!
294
718290
2124
andiamo!
12:00
Are you serious? Come on!
295
720414
1228
Sei serio? Dai!
12:01
Are you serious? Come on!
296
721642
1250
Sei serio? Dai!
12:02
Are you serious? Come on!
297
722892
1149
Sei serio? Dai!
12:04
Are you kidding?
298
724041
833
12:04
Are you kidding?
299
724874
1456
Stai scherzando?
Stai scherzando?
12:06
It's almost hard for me to imitate these boys a little bit,
300
726330
2890
È quasi difficile per me imitare un po' questi ragazzi,
12:09
the pitch is so high.
301
729220
1290
il tono è così alto.
12:10
Are you kidding?
302
730510
1670
Stai scherzando?
12:12
And again, pitch goes up.
303
732180
1810
E ancora, il tono sale.
12:13
Yes, no question, they can't believe it.
304
733990
2540
Sì, nessuna domanda, non possono crederci.
12:16
We do have an R reduction here.
305
736530
2580
Abbiamo una riduzione R qui.
12:19
Are you kidding?
306
739110
1170
Stai scherzando?
12:20
Are you kidding, are you kidding?
307
740280
1690
Stai scherzando, stai scherzando?
12:21
I hear it as schwa R, er,
308
741970
2920
Lo sento come schwa R, ehm,
12:24
are you, are you, are you kidding?
309
744890
2760
stai, stai, stai scherzando?
12:27
Are you kidding?
310
747650
1672
Stai scherzando?
12:29
Are you kidding?
311
749322
1138
Stai scherzando?
12:30
Are you kidding?
312
750460
1800
Stai scherzando?
12:32
It's just too messed up for kids your age.
313
752260
1940
È semplicemente troppo incasinato per i ragazzi della tua età.
12:34
It's just too messed up for kids your age.
314
754200
2040
È semplicemente troppo incasinato per i ragazzi della tua età.
12:36
One thought group, what are you hearing
315
756240
1620
Un gruppo di pensiero, quali sono
12:37
as the most stressed words there?
316
757860
2169
le parole più accentate che senti lì?
12:40
It's just too messed up for kids your age.
317
760029
1948
È semplicemente troppo incasinato per i ragazzi della tua età.
12:41
It's just too messed up for kids your age,
318
761977
1697
È semplicemente troppo incasinato per i ragazzi della tua età,
12:43
it's just too messed up for kids your age.
319
763674
2163
è semplicemente troppo incasinato per i ragazzi della tua età.
12:45
It's just too messed up for kids your age.
320
765837
4353
È semplicemente troppo incasinato per i ragazzi della tua età.
12:50
I think up is the peak of stress,
321
770190
1820
Penso che sia il picco dello stress,
12:52
kids age too, also those words have a little bit of length.
322
772010
4120
anche i bambini invecchiano, anche quelle parole hanno un po' di lunghezza.
12:56
Let's look at our first two words here, it's just.
323
776130
4930
Diamo un'occhiata alle nostre prime due parole qui, è solo.
13:01
It's just
324
781080
2200
È solo È
13:03
It's just, it's just, it's just, it's just,
325
783280
2190
solo, è solo, è solo, è solo,
13:05
the word just said really quickly,
326
785470
2010
la parola appena detta molto velocemente,
13:07
I would probably write that with the schwa,
327
787480
2230
probabilmente la scriverei con lo schwa,
13:09
it's just, it's just, it's just,
328
789710
1863
è solo, è solo, è solo,
13:12
we have an ending T, a beginning T,
329
792410
2270
abbiamo una T finale, una T iniziale,
13:14
those go together into just one true T.
330
794680
3173
quelle vanno insieme in una sola vera T.
13:18
It's just too, it's just too.
331
798740
2060
È semplicemente troppo, è semplicemente troppo.
13:20
It's just too
332
800800
2560
È semplicemente troppo
13:23
messed up for kids your age.
333
803360
1535
incasinato per i ragazzi della tua età.
13:24
It's just too messed up, messed up.
334
804895
3865
È semplicemente troppo incasinato, incasinato.
13:28
Now we have an ed ending,
335
808760
2670
Ora abbiamo una fine ed,
13:31
the sound before is unvoiced
336
811430
1860
il suono precedente è sordo
13:33
so that ed ending is pronounced as a T.
337
813290
2890
così che la fine ed è pronunciata come una T.
13:36
This word is a single syllable, meh.
338
816180
2820
Questa parola è una singola sillaba, meh.
13:40
M consonant, eh vowel, S consonant, T consonant, mest,
339
820020
4700
M consonante, eh vocale, S consonante, T consonante, mest,
13:45
messed, messed up, and it links into a word
340
825020
3480
incasinato, incasinato, e si collega in una parola
13:48
that begins with a vowel.
341
828510
1050
che inizia con una vocale.
13:49
Messed up, messed up.
342
829560
2820
Incasinato, incasinato.
13:52
Too messed up,
343
832940
2500
Troppo incasinato,
13:55
And the P is not released, it's not messed up.
344
835440
3740
E la P non è rilasciata, non è incasinata.
13:59
But it's messed up, messed up, lips come together.
345
839180
4480
Ma è incasinato, incasinato, le labbra si uniscono.
14:03
They make the stop of that stop consonant,
346
843660
2110
Fanno lo stop di quello stop consonante,
14:05
but they don't release with a puff of air.
347
845770
2240
ma non si rilasciano con un soffio d'aria.
14:08
Messed up.
348
848010
850
Incasinato.
14:09
Too messed up,
349
849360
2620
Troppo incasinato,
14:11
for kids your age.
350
851980
1360
per ragazzi della tua età.
14:13
They released right into the F sound.
351
853340
1720
Hanno rilasciato proprio nel suono F.
14:15
Messed up for, messed up for.
352
855060
2360
Incasinato per, incasinato per.
14:18
The word for is reduced.
353
858120
2458
La parola per è ridotta.
14:20
For, for kids, your age.
354
860578
1316
Per, per i bambini, della tua età.
14:21
For, for kids, your age.
355
861894
2646
Per, per i bambini, della tua età.
14:24
The word your reduced.
356
864540
2990
La parola sei ridotto.
14:27
For kids your age.
357
867530
1670
Per i ragazzi della tua età.
14:29
For kids your age
358
869200
3660
Per i ragazzi della tua età
14:32
There's drugs, there's violence, there's swearing.
359
872860
2120
C'è la droga, c'è la violenza, c'è la bestemmia.
14:34
There's drugs, there's violence,
360
874990
1170
C'è la droga, c'è la violenza,
14:36
there's swearing.
361
876160
1190
c'è la parolaccia.
14:37
Now I want to talk about some grammar here.
362
877350
2760
Ora voglio parlare di un po' di grammatica qui.
14:40
There is something that happens a lot in American English
363
880110
2560
C'è qualcosa che accade spesso nell'inglese americano
14:42
that is recent, and it's a grammatical error.
364
882670
4750
che è recente, ed è un errore grammaticale.
14:47
It happens a ton in spoken English.
365
887420
3380
Succede un sacco nell'inglese parlato.
14:50
I used to notice it and it would bother me.
366
890800
2550
Lo notavo e mi dava fastidio.
14:53
And now, I've heard it so much, I find that I do it too.
367
893350
3850
E ora, l'ho sentito così tanto, scopro che lo faccio anch'io.
14:57
It still bothers me for the record,
368
897200
1840
Mi dà ancora fastidio per la cronaca, mi dà
14:59
it bothers me when I hear myself do it,
369
899040
2550
fastidio quando mi sento farlo,
15:01
but I don't stop and correct it,
370
901590
1260
ma non mi fermo a correggerlo,
15:02
it's just become so widespread.
371
902850
3020
è solo diventato così diffuso.
15:05
And that is there is, the contraction there's,
372
905870
3730
E cioè c'è, la contrazione c'è,
15:09
that's supposed to be used with something that is singular,
373
909600
3280
dovrebbe essere usata con qualcosa che è singolare,
15:12
a singular noun.
374
912880
1520
un sostantivo singolare.
15:14
Well this is plural, drugs.
375
914400
2430
Bene, questo è plurale, droghe.
15:16
So that should be there are drugs,
376
916830
2503
Quindi dovrebbe esserci la droga,
15:20
which we would pronounce there are,
377
920170
2369
che diremmo ci sono,
15:22
there are drugs, there are drugs,
378
922539
2301
ci sono droghe, ci sono droghe,
15:24
but we just hardly do that anymore.
379
924840
3070
ma non lo facciamo quasi più.
15:27
It just seems that everyone started using there's
380
927910
3150
Sembra solo che tutti abbiano iniziato a usare there's
15:31
for things that are either singular or plural.
381
931060
3070
per cose che sono singolari o plurali.
15:34
For example, I could say there's a problem,
382
934130
2630
Ad esempio, potrei dire che c'è un problema,
15:36
but I could also totally picture someone saying
383
936760
3270
ma potrei anche immaginare totalmente qualcuno che dice che ci sono
15:40
there's problems with this, there's problems,
384
940030
2680
problemi con questo, ci sono problemi,
15:42
it should absolutely be there are,
385
942710
2010
dovrebbe assolutamente essere che ci sono,
15:44
there are, there are problems.
386
944720
1740
ci sono, ci sono problemi.
15:47
But this is what happens so there's drugs, there's drugs.
387
947320
4100
Ma questo è quello che succede quindi c'è la droga, c'è la droga.
15:51
He is using the is contraction and then a plural noun.
388
951420
4000
Sta usando la contrazione is e poi un sostantivo plurale.
15:55
There's drugs,
389
955440
3400
Ci sono droghe,
15:58
Not grammatically correct,
390
958840
1210
non grammaticalmente corrette,
16:00
but very, very common these days.
391
960050
2000
ma molto, molto comuni di questi tempi.
16:02
And I do think that we only do that
392
962050
2100
E penso che lo facciamo solo
16:04
because it's a contraction.
393
964150
1210
perché è una contrazione.
16:05
I think if he said there is, he would not say drugs,
394
965360
4170
Penso che se dicesse che c'è, non direbbe droghe,
16:09
there is drugs, I think he would say there are drugs
395
969530
3070
c'è droga, penso che direbbe che ci sono droghe
16:12
in those cases.
396
972600
1200
in quei casi.
16:13
But when we use this reduction, this contraction,
397
973800
3200
Ma quando usiamo questa riduzione, questa contrazione,
16:17
somehow the habit is crept in where the verb doesn't agree.
398
977000
4700
in qualche modo si insinua l'abitudine dove il verbo non concorda.
16:21
So it should be there are, but it is there is,
399
981700
2900
Quindi dovrebbe esserci , ma c'è c'è, c'è la
16:24
there's drugs, there's violence, there's swearing.
400
984600
3760
droga, c'è la violenza, c'è la parolaccia.
16:28
There's drugs, there's violence, there's swearing.
401
988360
2050
C'è la droga, c'è la violenza, c'è la parolaccia.
16:30
There's drugs, there's violence, there's swearing,
402
990410
2910
C'è la droga, c'è la violenza, c'è la parolaccia, c'è la
16:33
there's drugs, there's violence, there's swearing.
403
993320
2520
droga, c'è la violenza, c'è la parolaccia.
16:35
And in all three of these utterances,
404
995840
2220
E in tutte e tre queste espressioni
16:38
there's drugs, there's violence,
405
998060
2510
c'è la droga, c'è la violenza,
16:40
the stress is on the thing that's there.
406
1000570
2970
l'accento è sulla cosa che c'è.
16:43
There's drugs.
407
1003540
1440
C'è la droga.
16:44
There's violence.
408
1004980
1970
C'è violenza.
16:46
There's swearing.
409
1006950
1770
C'è il giuramento.
16:48
All of these things that are in movies
410
1008720
1830
Tutte queste cose che sono nei film
16:50
that kids can't watch.
411
1010550
2220
che i bambini non possono guardare.
16:52
There's drugs, there's violence, there's swearing.
412
1012770
2102
C'è la droga, c'è la violenza, c'è la parolaccia.
16:54
There's drugs, there's violence, there's swearing,
413
1014872
2818
C'è la droga, c'è la violenza, c'è la parolaccia, c'è la
16:57
there's drugs, there's violence, there's swearing.
414
1017690
2140
droga, c'è la violenza, c'è la parolaccia.
16:59
And although we've decided it's okay for you
415
1019830
2518
E anche se abbiamo deciso che va bene per te
17:02
to do these things in the movie.
416
1022348
2742
fare queste cose nel film. Una
17:05
Sort of a longer thought group,
417
1025090
1730
specie di gruppo di pensiero più lungo
17:06
and some longer syllables that are stretched out
418
1026820
4100
e alcune sillabe più lunghe che sono allungate
17:10
a little bit longer than they would be
419
1030920
2380
un po 'più a lungo di quanto sarebbero
17:13
in just normal conversational English.
420
1033300
2510
nel normale inglese colloquiale.
17:15
And although we decided
421
1035810
3150
E anche se abbiamo deciso
17:18
And although we've decided,
422
1038960
7180
E anche se abbiamo deciso,
17:26
And although, we decided.
423
1046220
3160
E anche se, abbiamo deciso.
17:29
Actually I think he's saying we have decided.
424
1049380
2200
In realtà penso che stia dicendo che abbiamo deciso.
17:31
I think I'm hearing we've, and although we've decided.
425
1051580
3350
Penso di aver sentito che abbiamo, e anche se abbiamo deciso.
17:34
So, and, a little bit longer.
426
1054930
2357
Quindi, e ancora un po'.
17:37
Again, he doesn't reduce it like he did before,
427
1057287
2393
Ancora una volta, non lo riduce come ha fatto prima,
17:39
he's thinking about exactly what to say.
428
1059680
2080
sta pensando esattamente a cosa dire.
17:42
And although we've decided,
429
1062580
7180
E anche se abbiamo deciso, ho
17:49
Fully pronounced a vowel and consonant,
430
1069840
2600
pronunciato completamente una vocale e una consonante,
17:52
and I do hear a D linking into the next word.
431
1072440
2720
e sento una D che si collega alla parola successiva.
17:55
And although, and although,
432
1075160
2940
E sebbene, e sebbene,
17:58
although.
433
1078100
1980
sebbene.
18:00
The stress syllable of though really held out
434
1080320
2340
La sillaba tonica di benchè abbia davvero resistito
18:02
while he's thinking of how to articulate this.
435
1082660
3320
mentre lui stava pensando a come articolarlo.
18:05
And although
436
1085980
3940
E anche se
18:09
we've decided
437
1089920
1440
abbiamo deciso
18:11
We've decided, we've,
438
1091360
2560
, abbiamo deciso, abbiamo,
18:13
we've held out.
439
1093920
1100
abbiamo resistito.
18:15
This word normally would not be stressed,
440
1095020
2290
Questa parola normalmente non sarebbe accentata,
18:17
and although we've decided,
441
1097310
1990
e anche se abbiamo deciso,
18:19
it would normally be unstressed but he's holding it out,
442
1099300
3340
normalmente non sarebbe accentata, ma lui la sta trattenendo,
18:22
because it's a crazy thing to say.
443
1102640
3210
perché è una cosa folle da dire. I
18:25
Kids can do this in the movie
444
1105850
1300
bambini possono farlo nel film,
18:27
but because of the ratings for movies kids can't watch it.
445
1107150
3120
ma a causa delle valutazioni dei film i bambini non possono guardarlo.
18:30
He knows it's crazy, it's ridiculous.
446
1110270
2270
Sa che è pazzesco, è ridicolo.
18:32
And as he's thinking about how crazy this is
447
1112540
2520
E mentre sta pensando a quanto sia pazzesco
18:35
and how to tell this to these kids,
448
1115060
2570
e a come dirlo a questi ragazzi,
18:37
he's holding out some words.
449
1117630
2250
sta protendendo alcune parole.
18:39
We've decided,
450
1119940
4060
Abbiamo deciso,
18:44
it's okay.
451
1124000
820
18:44
Decided it's okay, decided it's okay.
452
1124820
3380
va bene. Ho
deciso che va bene, ho deciso che va bene.
18:48
K also a little bit longer than it may be would be
453
1128200
3050
K anche un po 'più lungo di quanto potrebbe essere
18:51
in normal conversational English.
454
1131250
2290
nel normale inglese colloquiale.
18:53
Decided it so, decided it so,
455
1133540
1441
Deciso così, deciso così,
18:54
decide, the stress level of ci has a little bit of length,
456
1134981
4249
decidi, il livello di stress di ci ha un po' di lunghezza,
18:59
although it's actually just a normal
457
1139230
2000
anche se in realtà è solo un normale
19:01
conversational pace there.
458
1141230
1860
ritmo di conversazione lì.
19:03
Decided it so, decided it so.
459
1143090
2437
Deciso così, deciso così.
19:05
Decided it's okay, decided it's okay,
460
1145527
4853
Deciso va bene, deciso va bene,
19:10
Here the ed ending comes after a D.
461
1150380
3900
Qui il finale ed viene dopo un D.
19:14
In this case it's pronounced I plus the D consonant,
462
1154290
4240
In questo caso si pronuncia I più la consonante D,
19:18
it adds another syllable,
463
1158530
1430
aggiunge un'altra sillaba,
19:19
decided, decided.
464
1159960
2160
deciso, deciso.
19:22
Decided,
465
1162120
3000
Abbiamo deciso,
19:25
So now we have a couple stress words here
466
1165130
2410
quindi ora abbiamo un paio di parole di stress qui
19:27
for you to do these things in the movie.
467
1167540
3630
per te per fare queste cose nel film.
19:31
He's making the crazy distinction that these actors
468
1171170
2620
Sta facendo la folle distinzione che questi attori
19:33
can be in the movie, doing these things
469
1173790
1970
possono essere nel film, fare queste cose
19:35
but they can't watch the movie.
470
1175760
1740
ma non possono guardare il film.
19:37
So in, gets a lot of stress, a lot of that up down shape.
471
1177500
4940
Quindi dentro, riceve molto stress, molto di quella forma su e giù.
19:42
For, you, to, how are these three words pronounced?
472
1182440
4420
Perché, tu, a, come si pronunciano queste tre parole?
19:48
For you to,
473
1188660
2980
Per te, per
19:51
For you to, for you to, for you to,
474
1191640
2300
te, per te, per te,
19:53
we have to reductions, the word for is reduced,
475
1193940
2700
dobbiamo riduzioni, la parola per è ridotta,
19:56
fer, you just almost never fully pronounce that word.
476
1196640
3790
fer, non pronunci quasi mai completamente quella parola.
20:00
The word to is reduced, it's a flap T plus schwa.
477
1200430
3090
La parola to è ridotta, è un lembo T più schwa.
20:03
For you to, for you to, for you to.
478
1203530
2030
Per te, per te, per te.
20:05
Try that, those three words smoothly linked together,
479
1205560
3430
Prova così, quelle tre parole collegate insieme senza intoppi,
20:08
all flatter in pitch,
480
1208990
1840
tutte più lusinghiere nel tono,
20:10
for you to, for you to, for you to, for you to.
481
1210830
2700
per te, per te, per te, per te.
20:13
For you to do.
482
1213530
1300
Per te da fare.
20:14
Then we link into the next word, the stress word,
483
1214830
2640
Quindi ci colleghiamo alla parola successiva, la parola accentata,
20:17
that does have that length,
484
1217470
1700
che ha quella lunghezza,
20:19
that does have that up-down shape.
485
1219170
2430
che ha quella forma dall'alto verso il basso.
20:21
For you to do.
486
1221600
1760
Per te da fare.
20:23
For you to do,
487
1223360
3560
Per te da fare,
20:26
these things.
488
1226920
580
queste cose.
20:27
These things, these things.
489
1227500
1850
Queste cose, queste cose.
20:29
This could be a little tricky.
490
1229350
1040
Questo potrebbe essere un po' complicato.
20:30
We have two th sounds, these.
491
1230390
2370
Abbiamo due suoni, questi.
20:32
The first one is voiced,
492
1232760
2000
Il primo è sonoro,
20:34
the second one is unvoiced.
493
1234760
2560
il secondo è sordo.
20:37
These things, these things.
494
1237320
1917
Queste cose, queste cose.
20:39
These things,
495
1239240
3590
Queste cose,
20:42
Try to use just the very,
496
1242830
1830
prova a usare solo la
20:44
very tip of your tongue for these THs,
497
1244660
3540
punta della tua lingua per questi TH,
20:48
see if that helps you simplify them.
498
1248200
2800
vedi se questo ti aiuta a semplificarli.
20:51
These, these, these things,
499
1251000
1880
Queste, queste, queste cose,
20:52
these things.
500
1252880
1480
queste cose.
20:54
The S in these is a Z sound.
501
1254360
2300
La S in questi è un suono Z.
20:57
These things,
502
1257640
2540
Queste cose,
21:00
in the movie.
503
1260180
1420
nel film.
21:01
In the movie.
504
1261600
1320
Nel film.
21:02
In the movie, again, a bunch of stress on in,
505
1262920
3220
Nel film, ancora una volta, c'è un po' di accento,
21:06
the word the, the pitch comes in on the way down.
506
1266140
2660
la parola il, il tono arriva durante la discesa.
21:08
In the movie, and then we have a little bit more stress,
507
1268800
3720
Nel film, e poi abbiamo un po' più di stress, il
21:12
movie and pitch goes up,
508
1272520
2430
film e il tono aumentano,
21:14
because he's not done talking.
509
1274950
2190
perché non ha finito di parlare.
21:17
In the movie,
510
1277140
3880
Nel film,
21:21
You can't watch yourselves do them in the trailer.
511
1281020
2700
non puoi guardarti mentre li fai nel trailer.
21:24
Okay now we get into a bunch of stressed words.
512
1284060
3800
Ok, ora entriamo in un mucchio di parole accentate.
21:27
This is not like fully conversational pace and the rhythm,
513
1287870
3760
Questo non è come un ritmo e un ritmo completamente colloquiali,
21:31
it's like, how would I describe it,
514
1291630
2640
è come, come lo descriverei,
21:34
it's like can't believe it kind of declaration.
515
1294270
4500
è come non posso crederci, una specie di dichiarazione.
21:38
You can't watch yourselves.
516
1298770
2060
Non puoi guardarti.
21:40
Everything sounding a little bit stressed.
517
1300830
2750
Tutto suona un po' stressato.
21:43
You can't watch yourselves,
518
1303600
5660
Non potete guardarvi,
21:49
You, up down shape,
519
1309260
1520
voi, dall'alto in basso,
21:50
you can't watch yourselves.
520
1310787
3063
non potete guardarvi.
21:53
A normal way to say that would be
521
1313850
1750
Un modo normale per dirlo sarebbe che
21:55
you can't watch yourselves, you can't watch yourselves.
522
1315600
3220
non puoi guardarti, non puoi guardarti.
21:58
You and can't would be much flatter,
523
1318820
2540
Tu e non puoi essere molto più lusinghiero, l'
22:01
watch would be the peak of stress,
524
1321360
1950
orologio sarebbe il picco dello stress,
22:03
but here they're all their own little stressed syllable.
525
1323310
3660
ma qui sono tutti la loro piccola sillaba accentata.
22:06
Even the word yourselves, I would usually say yourselves.
526
1326970
3860
Anche la parola voi stessi, di solito direi voi stessi.
22:10
First syllable unstressed, it would be the schwa sound,
527
1330830
3210
Prima sillaba non accentata, sarebbe il suono schwa,
22:14
yur, yur, but that's not how he does it.
528
1334040
3110
yur, yur, ma non è così che lo fa.
22:17
You can't watch yourselves,
529
1337150
5570
Non potete guardarvi,
22:22
He says yourselves, yourselves,
530
1342800
2840
dice a voi stessi, a voi stessi,
22:25
stressing the first syllable too, fully pronouncing that,
531
1345640
3070
sottolineando anche la prima sillaba , pronunciandola completamente,
22:28
and that's not normal conversational pronunciation at all,
532
1348710
3690
e questa non è affatto una normale pronuncia colloquiale, non
22:32
we would never say yourselves in a more casual conversation.
533
1352400
5100
diremmo mai voi stessi in una conversazione più casuale.
22:37
Yourselves,
534
1357500
2720
Voi stessi,
22:40
Yourselves, or yourself,
535
1360220
2100
voi stessi, o voi stessi, si
22:42
would be pronounced yourselves, or yourself.
536
1362320
3620
pronuncerebbero voi stessi, o voi stessi.
22:45
but here it is five stressed syllables in a row.
537
1365940
3960
ma qui sono cinque sillabe accentate di fila.
22:49
You can't watch yourselves,
538
1369900
5820
Non puoi guardarti,
22:55
With the word can't,
539
1375840
1760
con la parola non posso,
22:57
even though he's stressing that word, making it longer,
540
1377600
2860
anche se sta sottolineando quella parola, allungandola,
23:00
he still doesn't release the T.
541
1380460
1860
continua a non rilasciare la T. Non lo facciamo
23:02
We almost never do that, he makes it a stop T,
542
1382320
2830
quasi mai, fa una T ferma,
23:05
can't, can't watch, can't watch,
543
1385150
2540
non può , non posso guardare, non posso guardare,
23:07
so there's a little break between can't and watch,
544
1387690
2960
quindi c'è una piccola pausa tra non posso e guardare,
23:10
and that little break signifies to me a stop T.
545
1390650
3470
e quella piccola pausa significa per me una fermata T.
23:14
Can't watch,
546
1394120
3220
Non posso guardare,
23:17
yourselves do them in the trailer.
547
1397340
1900
fatele voi stessi nel trailer.
23:19
Do them in the trailer.
548
1399240
1240
Falli nel trailer.
23:20
So now his voice has taken on more
549
1400490
2190
Quindi ora la sua voce ha assunto più
23:22
of a normal conversational rhythm.
550
1402680
2270
di un normale ritmo di conversazione.
23:24
We have reductions, we don't have every syllable stressed.
551
1404950
3280
Abbiamo riduzioni, non abbiamo tutte le sillabe accentate.
23:28
So what is stressed in this part of a sentence?
552
1408230
3230
Quindi cosa è sottolineato in questa parte di una frase?
23:31
Do them in the trailer,
553
1411460
4300
Fateli nel trailer,
23:35
Do them in the trailer,
554
1415940
1740
fateli nel trailer, fateli
23:37
do them in the trailer,
555
1417690
1560
nel trailer,
23:39
do definitely longer, up-down shape,
556
1419250
2760
fateli decisamente più lunghi, forma su-giù,
23:42
do them in the tray ler,
557
1422010
1883
fateli nel vassoio ler,
23:43
do them in the tray ler,
558
1423893
2057
fateli nel vassoio ler,
23:45
and then trailer again with a chr pronunciation, trailer.
559
1425950
4420
e poi ancora trailer con una pronuncia chr, trailer.
23:50
Then in the, flatter, lower in pitch,
560
1430370
3930
Poi nel, più bemolle, di tono più basso,
23:54
definitely unstressed, definitely not with
561
1434300
2530
decisamente non accentato, sicuramente non con
23:56
this up-down curve with the length of a stressed syllable.
562
1436830
4630
questa curva su-giù con la lunghezza di una sillaba accentata.
24:01
Do them in the trailer,
563
1441460
4220
Falli nel trailer,
24:05
Them in the, them in the, them in the.
564
1445900
1960
loro nel, loro nel, loro nel.
24:07
The word them, the e vowel reduces, it's the schwa,
565
1447860
3660
La parola loro, la vocale e riduce, è lo schwa,
24:11
them in the, ending M linking right into beginning vowel,
566
1451520
3880
loro nella, M finale che si collega a destra nella vocale iniziale,
24:15
and the N right into the th sound with no break.
567
1455400
4050
e la N a destra nel suono th senza interruzione.
24:19
For the th in the word the
568
1459450
2080
Per la esima nella parola
24:21
you don't have to bring your tongue tip through,
569
1461530
1557
non devi far passare la punta della lingua, la
24:23
you tongue tip can be behind the teeth,
570
1463087
2113
punta della lingua può essere dietro i denti,
24:25
in the, in the, in the, in the,
571
1465200
1580
nella, nella, nella, nella,
24:26
them in the, them in the, them in the, them in the.
572
1466780
2330
loro nella, loro nella, loro dentro il, loro nel.
24:29
Do them in the trailer.
573
1469110
1710
Falli nel trailer.
24:30
Do them in the trailer,
574
1470820
4520
Falli nel trailer,
24:35
Welcome to Hollywood.
575
1475520
1580
Welcome to Hollywood.
24:37
Welcome to Hollywood.
576
1477110
3600
Benvenuti a Hollywood.
24:40
All smoothly connected, one line.
577
1480710
2773
Tutto collegato senza problemi, una linea.
24:45
Welcome to, and the pitch goes up to peak
578
1485010
4240
Benvenuti a, e il tono sale al massimo
24:49
on the stress syllable of Hollywood
579
1489250
1990
sulla sillaba accentata di Hollywood
24:51
before the voice comes back down.
580
1491240
1790
prima che la voce torni giù.
24:53
Welcome to Hollywood.
581
1493030
1470
Benvenuti a Hollywood.
24:54
How is the word to pronounced?
582
1494500
2250
Come si pronuncia la parola to?
24:56
Welcome to Hollywood.
583
1496750
1670
Benvenuti a Hollywood.
24:58
Welcome to Hollywood.
584
1498420
3080
Benvenuti a Hollywood.
25:01
Welcome to, welcome to,
585
1501500
2090
Benvenuti a, benvenuti a,
25:03
I would say that's a flap T,
586
1503590
1580
direi che è una T lembo,
25:05
quick, light, the vowel is reduced to the schwa.
587
1505170
3400
veloce, leggera, la vocale si riduce allo schwa.
25:08
So we make the T a flap T in the word to
588
1508570
3410
Quindi rendiamo la T un flap T nella parola a
25:11
sometimes when the sound before was voiced.
589
1511980
3600
volte quando il suono prima è stato espresso.
25:15
So in this case it was the M consonant.
590
1515580
2310
Quindi in questo caso era la consonante M.
25:17
He wouldn't of had to,
591
1517890
1040
Non avrebbe dovuto,
25:18
he definitely could've made it a true T,
592
1518930
1560
sicuramente avrebbe potuto renderlo un vero T,
25:20
welcome to Hollywood.
593
1520490
1210
benvenuto a Hollywood.
25:21
T, t, t,
594
1521700
1160
T, t, t,
25:22
but you will often hear that native speakers
595
1522860
2050
ma sentirai spesso che i madrelingua
25:24
do make that a flap, it's just a little smoother.
596
1524910
2380
lo fanno un lembo, è solo un po 'più fluido.
25:27
Welcome to Hollywood.
597
1527290
1491
Benvenuti a Hollywood.
25:28
Welcome to Hollywood.
598
1528781
2499
Benvenuti a Hollywood.
25:31
Welcome to Hollywood.
599
1531540
5120
Benvenuti a Hollywood.
25:36
When we say welcome to something,
600
1536660
2140
Quando diciamo benvenuto a qualcosa,
25:38
we sometimes use that in like a friendly way,
601
1538810
4100
a volte lo usiamo in modo amichevole,
25:42
welcome to the party, or whatever,
602
1542910
1890
benvenuto alla festa o altro,
25:44
but we often use it sarcastically
603
1544800
2491
ma spesso lo usiamo con sarcasmo
25:47
when someone is seeing the reality
604
1547291
2289
quando qualcuno vede la realtà
25:49
of a situation and it's negative.
605
1549580
1860
di una situazione ed è negativa.
25:51
So these kids are seeing, oh, we can act
606
1551440
2330
Quindi questi ragazzi stanno vedendo, oh, possiamo recitare
25:53
in these movies, but, because of these restrictions
607
1553770
2260
in questi film, ma, a causa di queste restrizioni,
25:56
we're not supposed to actually go watch them in a theater,
608
1556030
3190
non dovremmo effettivamente andare a guardarli in un cinema,
25:59
that's ironic, isn't it?
609
1559220
1980
è ironico, non è vero?
26:01
And so he's saying, welcome to Hollywood,
610
1561200
2760
E così sta dicendo, benvenuto a Hollywood,
26:03
a little bit sarcastically as if to say
611
1563960
3360
un po' sarcastico come per dire che
26:07
you're being introduced to the way life
612
1567320
2140
ti viene presentato il modo in cui la vita
26:09
really works in Hollywood.
613
1569460
2500
funziona davvero a Hollywood.
26:11
Welcome to Hollywood.
614
1571960
4900
Benvenuti a Hollywood.
26:17
Let's listen to this whole
615
1577140
940
Ascoltiamo tutta questa
26:18
conversation one more time.
616
1578080
1850
conversazione ancora una volta.
26:19
Hey kids, as you know, I am one of the producers
617
1579930
2570
Ehi ragazzi, come sapete, sono uno dei produttori
26:22
on your movie Good Boys, and unfortunately,
618
1582500
2230
del vostro film Good Boys e, sfortunatamente,
26:24
I'm here with bad news.
619
1584730
1340
sono qui con cattive notizie.
26:26
You guys cannot watch the trailer for your own movie.
620
1586070
2281
Ragazzi, non potete guardare il trailer del vostro film.
26:28
What?
621
1588351
833
Che cosa?
26:29
-Are you serious? -Come on!
622
1589184
979
-Sei serio? -Dai!
26:30
Are you kidding?
623
1590163
833
26:30
It's just too messed up for kids your age.
624
1590996
1244
Stai scherzando?
È semplicemente troppo incasinato per i ragazzi della tua età.
26:32
There's drugs, there's violence, there's swearing,
625
1592240
2100
C'è la droga, c'è la violenza, ci sono le parolacce,
26:34
and although we've decided it's okay
626
1594340
2640
e anche se abbiamo deciso che va bene
26:36
for you to do these things in the movie,
627
1596980
2041
per te fare queste cose nel film,
26:39
you can't watch yourselves do them in the trailer.
628
1599021
3959
non puoi guardarti mentre le fai nel trailer.
26:42
Welcome to Hollywood.
629
1602980
1760
Benvenuti a Hollywood.
26:44
We're going to be doing a lot more
630
1604740
1780
Faremo molto di più
26:46
of this kind of analysis together.
631
1606520
1730
di questo tipo di analisi insieme.
26:48
What movie scenes would you like to see analyzed like this?
632
1608250
3390
Quali scene di film vorresti vedere analizzate in questo modo?
26:51
Let me know in the comments,
633
1611640
1510
Fammi sapere nei commenti,
26:53
and if you want to see all my Ben Franklin videos,
634
1613150
2480
e se vuoi vedere tutti i miei video di Ben Franklin,
26:55
click here.
635
1615630
990
clicca qui.
26:56
You'll also find the link in the video description.
636
1616620
2622
Troverai anche il link nella descrizione del video.
26:59
That's it, and thanks so much for using Rachel's English.
637
1619242
4381
Questo è tutto, e grazie mille per aver usato l'inglese di Rachel.
27:05
If you want to see my absolute latest video, click here.
638
1625020
3470
Se vuoi vedere il mio ultimo video in assoluto, clicca qui.
27:08
If you're new to the channel,
639
1628490
1240
Se sei nuovo sul canale,
27:09
check out this where to start playlist.
640
1629730
2880
dai un'occhiata a questa playlist da dove iniziare.
27:12
Click here to subscribe.
641
1632610
1460
Clicca qui per iscriverti.
27:14
I make new videos on American English every Tuesday.
642
1634070
2920
Faccio nuovi video sull'inglese americano ogni martedì.
27:16
To be sure we can keep in touch,
643
1636990
1670
Per essere sicuro che possiamo rimanere in contatto,
27:18
click here to sign up for my news letter.
644
1638660
2190
clicca qui per iscriverti alla mia newsletter.
27:20
You'll get free lessons in your inbox every week.
645
1640850
3143
Riceverai lezioni gratuite nella tua casella di posta ogni settimana.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7