Teaching ESL Teachers┃Learn American English Pronunciation On the Go

7,286 views ・ 2025-01-04

Rachel's English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:04
Rachel: On today's podcast we are welcoming a professor  
0
4427
3013
Rachel: No podcast de hoje, estamos recebendo um professor
00:07
from Butler University who teaches English teachers. We do get pretty technical here but  
1
7440
6680
da Butler University que dá aulas de inglês. Nós somos bem técnicos aqui, mas
00:14
there's also some interesting conversation about what makes a good teacher and I know that a lot of  
2
14120
5440
também há algumas conversas interessantes sobre o que faz um bom professor e eu sei que muitas
00:19
people out there listening to Rachel's English are ESL teachers. So there's going to be some  
3
19560
5280
pessoas que estão ouvindo o inglês de Rachel são professores de ESL. Então, haverá algumas
00:24
interesting stuff here. We also discuss strategies for teaching someone how to help new students from  
4
24840
6440
coisas interessantes aqui. Também discutimos estratégias para ensinar alguém a ajudar novos alunos de
00:31
foreign countries understand American culture. For a free transcript of the episode just visit  
5
31280
6680
países estrangeiros a entender a cultura americana. Para uma transcrição gratuita do episódio, visite
00:37
RachelsEnglish.com/podcast and search for this episode. Here we go. We're here with Dr. Brooke  
6
37960
8280
RachelsEnglish.com/podcast e pesquise por este episódio. Aqui vamos nós. Estamos aqui com a Dra. Brooke
00:46
Kandel-Cisco who is a teacher of ESL teachers. And we've got some questions today to pick her  
7
46240
8040
Kandel-Cisco, que é professora de professores de ESL. E hoje temos algumas perguntas para instigar sua
00:54
brain about the field of teaching English as a Second Language. Brooke, what is your degree in?  
8
54280
5640
mente sobre o campo do ensino de inglês como segunda língua. Brooke, em que área você se formou?
01:01
Brooke: My degree is a Doctor of Philosophy in educational  
9
61400
1560
Brooke: Meu diploma é Doutorado em Filosofia em
01:02
psychology with an emphasis in bilingual and ESL education.
10
62960
7240
psicologia educacional com ênfase em educação bilíngue e ESL.
01:10
Rachel: Educational psychology?
11
70200
2100
Rachel: Psicologia educacional?
01:12
Brooke: Yes.
12
72300
1100
Brooke: Sim.
01:13
Rachel: What what does that even mean?
13
73400
3480
Rachel: O que isso significa?
01:16
Brooke: Educational psychology is really a field  
14
76880
4440
Brooke: A psicologia educacional é realmente um campo
01:21
that studies patterns and human behavior and seeks to better understand human behavior. However,  
15
81320
7040
que estuda padrões e comportamento humano e busca entender melhor o comportamento humano. No entanto,
01:28
the specific program I was in was really very much more focused on language, language development  
16
88360
6440
o programa específico em que eu estava era realmente muito mais focado na linguagem, no desenvolvimento da linguagem,
01:34
and it did take a somewhat behaviorist  approach to language development though.
17
94800
3880
e adotava uma abordagem um tanto comportamentalista ao desenvolvimento da linguagem.
01:38
Rachel: And what is your current job title?
18
98680
2640
Rachel: E qual é seu cargo atual?
01:41
Brooke: I'm an associate professor of English as a Second Language 
19
101320
1080
Brooke: Sou professora associada de Inglês como Segunda Língua
01:42
at Butler University in Indianapolis Indiana.
20
102400
5460
na Butler University em Indianápolis, Indiana.
01:47
Rachel: So what is your job entail at this point?
21
107860
4580
Rachel: Então, qual é o seu trabalho neste momento?
01:52
Brooke: So primarily  
22
112440
1160
Brooke: Então, principalmente,
01:53
I teach courses to undergraduate students. So, students who are in college who want to  
23
113600
6320
eu dou aulas para alunos de graduação. Então, estudantes que estão na faculdade e querem se
01:59
become teachers. Some of them want to be math teachers or science teachers and others want to  
24
119920
5640
tornar professores. Alguns deles querem ser professores de matemática ou ciências e outros querem se
02:05
only focus on English as a second language when they graduate. I also work with graduate students  
25
125560
5640
concentrar apenas no inglês como segunda língua quando se formarem. Também trabalho com alunos de pós-graduação
02:11
who are already classroom teachers and they're pursuing an ESL license. So they are learning  
26
131200
5880
que já são professores em sala de aula e estão buscando uma licença de ESL. Então eles estão aprendendo
02:17
how to work as specifically as an English  as a second language teacher in the schools.
27
137080
4980
como trabalhar especificamente como professores de inglês como segunda língua nas escolas.
02:22
Rachel: So your undergrad students who are not going to be ESL teachers,   
28
142060
4870
Rachel: Então, seus alunos de graduação que não serão professores de ESL,
02:26
but who are going to be math teachers or this kind of thing,  
29
146930
2280
mas que serão professores de matemática ou algo do tipo,
02:29
are they taking classes with you as a resume-builder kind of thing to say  
30
149210
6070
eles estão tendo aulas com você como um tipo de construtor de currículo para dizer
02:35
and I have some ESL training, or what would be the incentive for a math teacher to do that?
31
155280
6000
e eu tenho algum ESL treinamento, ou qual seria o incentivo para um professor de matemática fazer isso?
02:41
Brooke: Well, our program actually requires every  
32
161280
2720
Brooke: Bem, nosso programa na verdade exige que todo
02:44
teacher who's going to be a middle school or high  school teacher to take two ESL classes as a part  
33
164000
5560
professor que vai lecionar no ensino fundamental ou médio faça duas aulas de ESL como parte
02:49
of their degree, and that's pretty unique amongst teacher preparation programs. And the idea behind  
34
169560
6680
de seu curso, e isso é bem único entre os programas de preparação de professores. E a ideia por trás
02:56
that is, if you can successfully teach students who don't speak English, and you know some of the  
35
176240
5600
disso é que, se você consegue ensinar com sucesso alunos que não falam inglês, e você conhece algumas das
03:01
techniques and the ways to reach those students, you're very likely to be able to reach some of  
36
181840
5000
técnicas e maneiras de alcançar esses alunos, é muito provável que você consiga alcançar alguns
03:06
the other students too. So in those two required ESL classes, we don't just talk about specific  
37
186840
5040
dos outros alunos. também. Então, nessas duas aulas obrigatórias de ESL, não falamos apenas sobre
03:11
methods, but we also talked about socio-cultural  context, how you connect with people who are  
38
191880
4840
métodos específicos, mas também falamos sobre o contexto sociocultural, como você se conecta com pessoas que são
03:16
different from you, how you make sure your school  environment is equitable for all learners. So a  
39
196720
5360
diferentes de você, como você garante que o ambiente escolar seja equitativo para todos. alunos. Portanto,
03:22
lot of what we teach for, specifically for ESL  preparation, applies to all students. And we  
40
202080
5640
muito do que ensinamos, especificamente para preparação para o ESL, se aplica a todos os alunos. E
03:27
want students to graduate and be prepared to  teach every single student in their classroom.
41
207720
4600
queremos que os alunos se formem e estejam preparados para ensinar todos os alunos em suas salas de aula.
03:32
David: And you mentioned  
42
212320
2280
David: E você mencionou
03:34
being licensed as an ESL teacher, can you say  what does the state of Indiana sort of require,  
43
214600
8280
ter uma licença como professor de ESL. Você pode dizer o que o estado de Indiana exige,
03:42
what does that process look like  for people who are pursuing that?
44
222880
3440
como é esse processo para as pessoas que estão buscando isso?
03:46
Brooke: So in Indiana  
45
226320
1360
Brooke: Então em Indiana
03:47
in each state is different. In Indiana you  have to have an initial teaching license in a  
46
227680
6880
cada estado é diferente. Em Indiana, você precisa ter uma licença inicial de ensino em uma
03:54
content area if you're a middle or secondary  teacher, so biology or chemistry or math or  
47
234560
5320
área de conteúdo se for professor do ensino fundamental ou médio , como biologia, química, matemática ou
03:59
English and then only once you have that initial  license can you add an ESL license. So any ESL  
48
239880
6280
inglês, e somente depois de obter essa licença inicial você pode adicionar uma licença de ESL. Portanto, qualquer
04:06
license is considered an add-on license that you  you have to already be licensed to get a second  
49
246160
5200
licença de ESL é considerada uma licença complementar que você já deve ter para obter uma segunda
04:11
license and it includes required coursework  as well as taking an exam connected to the  
50
251360
6880
licença e inclui cursos obrigatórios, bem como a realização de um exame conectado aos
04:18
TESOL standards for ESL teachers. These are just  standards that the TESOL organization has created,  
51
258240
6560
padrões TESOL para professores de ESL. Esses são apenas padrões que a organização TESOL criou,
04:24
that they want all people who are teaching  English as a second language to kindergarten  
52
264800
4640
e que eles querem que todas as pessoas que ensinam inglês como segunda língua para alunos do jardim de infância
04:29
through 12th grade students have  these certain standards mastered.
53
269440
3920
ao 12º ano tenham dominado.
04:33
Rachel: What are those standards? What are those things?
54
273360
2460
Rachel: Quais são esses padrões? O que são essas coisas?
04:35
David: Because  
55
275820
540
David: Porque
04:36
we're always talking about how Rachel,  you know part of what's unique is that  
56
276360
4840
estamos sempre falando sobre como Rachel, você sabe, parte do que é único é que
04:41
her method has developed without formal  training and so we're always curious to  
57
281200
4920
seu método se desenvolveu sem treinamento formal e, portanto, estamos sempre curiosos para
04:46
hear about in more formal context, what does it  look like? What's being expected of teachers?
58
286120
7340
ouvir sobre isso em um contexto mais formal, como é ? O que se espera dos professores?
04:53
Brooke: Typically, when we think about teaching ESL, we  
59
293460
2940
Brooke: Normalmente, quando pensamos em ensinar ESL,
04:56
often just see, think of language that really all  we're doing is teaching students how to understand  
60
296400
7120
muitas vezes pensamos apenas na linguagem, pois tudo o que estamos fazendo é ensinar os alunos a entender
05:03
and speak a language. The TESOL standards are much  more comprehensive in terms of addressing all the  
61
303520
6200
e falar uma língua. Os padrões TESOL são muito mais abrangentes em termos de abordar todos os
05:09
elements that an ESL teacher would deal with in  a classroom situation. So the first domain in  
62
309720
7560
elementos com os quais um professor de ESL lidaria em uma situação de sala de aula. Então o primeiro domínio
05:17
the TESOL standards is language. So that's  really looking at language as a structure,  
63
317280
3800
nos padrões TESOL é a linguagem. Então, isso é realmente olhar para a linguagem como uma estrutura,
05:21
the patterns of language, understanding like how  to break down English words, they do a little  
64
321080
6600
os padrões da linguagem, entender como decompor palavras em inglês, eles fazem um
05:27
bit with the international phonetic alphabet,  although they don't have to have that mastered.  
65
327680
4460
pouco com o alfabeto fonético internacional, embora não precisem dominá-lo.
05:32
Rachel: Oh, I love IPA.
66
332140
1820
Rachel: Ah, eu adoro IPA.
05:33
Brooke: Yes. And so  
67
333960
1680
Brooke: Sim. E então,
05:35
oftentimes we get folks like Rachel perhaps who  love language, who are very obsessed with like  
68
335640
6040
muitas vezes, temos pessoas como Rachel, talvez, que amam a linguagem, que são muito obcecadas com
05:41
the discrete parts of language and that's one  skill that teachers need to have. And what we  
69
341680
4520
as partes discretas da linguagem, e essa é uma habilidade que os professores precisam ter. E o que
05:46
work on with students is also developing the  other domains. So the instructional domains,  
70
346200
5600
trabalhamos com os alunos também é desenvolver os outros domínios. Então, os domínios instrucionais,
05:51
so understanding how to teach language in a way  that is meaningful for k-12 students and so for  
71
351800
6360
entender como ensinar a língua de uma forma que seja significativa para alunos do ensino fundamental e médio e também para
05:58
adults that's different than for students who  are expected to keep up in science and keep up in  
72
358160
4960
adultos, é diferente do que para alunos que devem acompanhar o ritmo em ciências e
06:03
math. And so part of that is teaching teachers  how to teach English through their content  
73
363120
5840
matemática. E parte disso é ensinar os professores a ensinar inglês por meio de sua
06:08
area. So that you're kind of getting a double  whammy, because students don't have enough time,  
74
368960
5000
área de conteúdo. Então você está sofrendo um golpe duplo, porque os alunos não têm tempo suficiente,
06:13
they only have 12 years in the United States  to catch up in terms of learning English and  
75
373960
5200
eles têm apenas 12 anos nos Estados Unidos para recuperar o atraso no aprendizado de inglês e
06:19
then learn the content. We have to do both at  the same time, they have to be learning the  
76
379160
3760
depois aprender o conteúdo. Temos que fazer as duas coisas ao mesmo tempo, eles precisam estar aprendendo o
06:22
content and they have to be learning language  at the same time. So that's really one of,  
77
382920
4160
conteúdo e a língua ao mesmo tempo. Então, essa é realmente uma das...
06:28
maybe it's even too late to say it's a trend at  this point, but that's some of the assumptions in  
78
388200
3680
talvez seja tarde demais para dizer que é uma tendência neste momento, mas algumas das suposições
06:31
the field of ESL for k-12 students is that it's  content-based. We're no longer pulling kids out  
79
391880
6760
no campo do ESL para alunos do ensino fundamental e médio são de que ele é baseado em conteúdo. Não estamos mais tirando as crianças
06:38
to do ESL instruction out of the classroom  or in general we shouldn't be doing that.
80
398640
3980
da sala de aula para dar aulas de ESL ou, em geral, não deveríamos fazer isso.
06:42
Rachel: When did that change, do you think?
81
402620
2620
Rachel: Quando você acha que isso mudou?
06:45
Brooke: Within the  
82
405240
1440
Brooke: Nos
06:46
past ten years for sure. Our pullout ESL  method has really fallen out of favor,  
83
406680
6400
últimos dez anos, com certeza. Nosso método de ESL de retirada realmente caiu em desuso,
06:53
just because kids miss out on the content  then when they're outside of the classroom  
84
413080
3840
porque as crianças perdem o conteúdo quando estão fora da sala de aula
06:56
and we end up teaching them language and  a more discrete, kind of isolated way.
85
416920
4920
e acabamos ensinando a elas o idioma de uma forma mais discreta e isolada.
07:01
Rachel: Not real life.
86
421840
1040
Rachel: Não na vida real.
07:02
Brooke: Right. Not real life, not what  
87
422880
1200
Brooke: Certo. Não é a vida real, não é o que
07:04
they actually need. So there are certain cases  where it might be appropriate to do that with a  
88
424080
4560
eles realmente precisam. Então, há certos casos em que pode ser apropriado fazer isso com um
07:08
student. For example, maybe a student who has just  arrived in eighth grade and doesn't speak one word  
89
428640
5040
aluno. Por exemplo, talvez um aluno que acabou de chegar à oitava série e não fala uma palavra
07:13
of English, just putting them in a content class,  even with an excellent content teacher who knows  
90
433680
5240
de inglês, apenas colocá-lo em uma classe de conteúdo, mesmo com um excelente professor de conteúdo que sabe
07:18
how to teach ESL, is still going to be pretty  difficult for that student. So there are some  
91
438920
3960
como ensinar ESL, ainda vai ser muito bom. difícil para aquele aluno. Então, há alguns
07:22
cases where it's appropriate, but in general,  TESOL and, really, ESL professionals advocate  
92
442880
6320
casos em que é apropriado, mas, em geral, os profissionais de TESOL e, na verdade, de ESL defendem
07:29
for the ESL teacher to push into the classroom and  support the ESL students within the content area.
93
449200
5320
que o professor de ESL impulsione a sala de aula e apoie os alunos de ESL dentro da área de conteúdo.
07:34
David: That's interesting. Rachel,  
94
454520
1640
David: Isso é interessante. Rachel,
07:36
if you think about your approach over these  years, you've done a lot. If your content  
95
456160
6320
se você pensar na sua abordagem ao longo desses anos, você fez muita coisa. Se a sua
07:42
area is real life, you know, you deliver a lot  of technical information and a lot of, you know,  
96
462480
7480
área de conteúdo for a vida real, você sabe, você entrega muitas informações técnicas e muitas, você sabe,
07:49
some of your nuanced, you get into nitty-gritty,  whether it's IPA or other kinds of the  
97
469960
5360
algumas das suas nuances, você entra em detalhes, seja IPA ou outros tipos de
07:55
ways that the native speakers actually sound, but  your content area has so often been real life,  
98
475320
6320
maneiras que o nativo os alto-falantes realmente soam, mas sua área de conteúdo tem sido frequentemente a vida real,
08:01
whether it's how to how to introduce yourself  to someone else, or these other kinds of real  
99
481640
4560
seja como se apresentar a outra pessoa ou esses outros tipos de
08:06
life videos, it's just interesting that over  the last ten years in academia that's a trend  
100
486200
5440
vídeos da vida real, é interessante que nos últimos dez anos na academia essa seja uma tendência
08:11
and that's sort of, you know, that mirrors your  work over the last ten years, that's interesting.
101
491640
3800
e isso é meio que um reflexo do seu trabalho nos últimos dez anos, isso é interessante.
08:15
Rachel: Yeah, yeah. It's cool.
102
495440
2140
Rachel: Sim, sim. É legal.
08:17
Brooke: Way to go.
103
497580
960
Brooke: Muito bem.
08:18
Rachel: Thank you.
104
498540
520
Rachel: Obrigada.
08:19
Brooke: Way to be ahead of the curve.
105
499060
1100
Brooke: Que maneira de estar à frente da curva.
08:20
Rachel: Wow, trend setter.
106
500160
1840
Rachel: Uau, criadora de tendências.
08:22
Brooke: Definitely. So and the other domains within  
107
502000
3280
Brooke: Com certeza. Assim como nos outros domínios dentro
08:25
the TESOL standards, culture is one and that  is the whole idea that language is not neutral,  
108
505280
6440
dos padrões TESOL, a cultura é uma só e essa é a ideia de que a linguagem não é neutra
08:31
and language is contested and negotiated with an  associate cultural context. So just because we  
109
511720
5440
e que a linguagem é contestada e negociada com um contexto cultural associado. Então, só porque
08:37
can speak perfect English if we don't understand,  I mean you could say some of the pragmatics but  
110
517160
5280
podemos falar inglês perfeito se não entendermos, quero dizer, você poderia dizer algumas das questões pragmáticas, mas
08:42
it goes beyond that, if you don't understand the  context and, and really the power that language  
111
522440
4880
vai além disso, se você não entender o contexto e, e realmente o poder que a linguagem
08:47
brings and the way we use language to get what  we want and how power is used, or how language is  
112
527320
6640
traz e a maneira usamos a linguagem para obter o que queremos e como o poder é usado, ou como a linguagem é
08:53
used as a tool for some students to get ahead, and  some students not to, that's really what we talk  
113
533960
7200
usada como uma ferramenta para alguns alunos progredirem e outros não, é realmente sobre isso que falamos
09:01
about in this domain, is helping our pre-service  teachers understand that equity issues in schools.
114
541160
5240
neste domínio, é ajudar nossa pré- os professores de serviço entendem que as questões de equidade nas escolas.
09:06
Rachel: What is a pre-service,  
115
546400
1280
Rachel: O que é um pré-serviço,
09:07
one that has not yet entered the classroom?
116
547680
1500
aquele que ainda não entrou em sala de aula?
09:09
Brooke: Yes. Yeah. One who's preparing to be  
117
549180
3100
Brooke: Sim. Sim. Alguém que está se preparando para ser
09:12
a teacher. So we really, in domain two, it's very  easy to teach like what they call “flags, fiestas,  
118
552280
8120
um professor. Então, nós realmente, no domínio dois, é muito fácil ensinar o que eles chamam de “bandeiras, festas
09:20
and foods” as far as culture, but we we really try  to resist that in our programs and encourage our  
119
560400
5080
e alimentos” no que diz respeito à cultura, mas nós realmente tentamos resistir a isso em nossos programas e encorajamos nossos
09:25
teachers to think about how do you dig underneath  the surface of culture, and how do you start  
120
565480
4280
professores a pensar sobre como você cava abaixo da superfície da cultura, e como você começa a
09:29
asking those really difficult questions in schools  that are actually going to have a long-term impact  
121
569760
5560
fazer essas perguntas realmente difíceis nas escolas que realmente terão um impacto de longo prazo
09:35
on our English language learners, that aren't  just about celebrating the food that they eat  
122
575320
4720
em nossos alunos de inglês, que não são apenas sobre celebrar a comida que eles comem
09:40
at lunch or at dinner but it goes beyond that,  and really having deep understanding of culture,  
123
580040
5360
no almoço ou no jantar, mas vai além disso, e realmente ter um profundo entendimento da cultura
09:45
and what that means. Rachel: 
124
585400
1320
e do que isso significa. Rachel:
09:46
What are you discovering as far as how to teach,  how to expose on a deep level the culture,  
125
586720
6080
O que você está descobrindo sobre como ensinar, como expor a cultura em um nível profundo,
09:52
so that those people have an advantage that  natives have? I mean what have you found there?
126
592800
5240
para que essas pessoas tenham uma vantagem que os nativos têm? O que você encontrou lá?
09:58
Brooke: Well one of the things we do with our  
127
598040
2240
Brooke: Bem, uma das coisas que fazemos com nossos
10:00
students in our program is, we teach them using  critical literacy invitations, and those were  
128
600280
6920
alunos em nosso programa é ensiná-los usando convites de alfabetização crítica, e eles foram
10:07
developed by a woman, they've really been promoted  by a faculty member who works out of Chicago.  
129
607200
8840
desenvolvidos por uma mulher, eles foram realmente promovidos por um membro do corpo docente que trabalha em Chicago.
10:16
Basically, using questions about issues that are  affecting students’ lives, issues that relate to  
130
616040
8240
Basicamente, usando perguntas sobre questões que afetam a vida dos alunos, questões relacionadas à
10:24
race inequity and really push students and we  use those with our undergraduates to show them  
131
624280
6240
desigualdade racial e que realmente pressionam os alunos, e usamos isso com nossos alunos de graduação para mostrar a eles
10:30
how to use them with their future students. And  so I had one student, he was already a licensed  
132
630520
7120
como usá-las com seus futuros alunos. E então eu tinha um aluno, ele já era um
10:37
teacher but he came back for his ESL license and  he was teaching in a school environment that was  
133
637640
5720
professor licenciado, mas ele voltou para sua licença de ESL e ele estava ensinando em um ambiente escolar que estava
10:43
very quickly gentrifying, and he had eighth  graders, so they were kind of on the tail end  
134
643360
5880
se gentrificando muito rapidamente, e ele tinha alunos do oitavo ano, então eles estavam meio que no fim
10:49
of the group of students who had lived there their  entire lives and whose grandparents lives there...
135
649240
4520
do grupo de estudantes que viveu lá a vida inteira e cujos avós moram lá...
10:53
Rachel: Can you  
136
653760
560
Rachel: Você pode
10:54
define gentrifying quickly for people  who might not know that vocabulary word?
137
654320
3640
definir gentrificação rapidamente para pessoas que talvez não conheçam essa palavra do vocabulário?
10:57
Brooke: Yes. So gentrifying  
138
657960
1280
Brooke: Sim. Então, a gentrificação
11:00
is, well one way of describing it is perhaps  there's been a certain group of people who  
139
660120
4600
é, bem, uma maneira de descrever isso é que talvez haja um certo grupo de pessoas que
11:04
have lived in the neighborhood for a long time  and suddenly that neighborhood is very popular  
140
664720
6440
vivem no bairro há muito tempo e, de repente, esse bairro se torna muito popular
11:11
with another group of people, typically folks who  have more financial means, and they can afford to  
141
671160
7440
entre outro grupo de pessoas, geralmente pessoas que têm mais recursos financeiros, e eles podem se dar ao luxo de se
11:18
move into the neighborhood, and they raise the  home prices. And once a few families move there,  
142
678600
6040
mudar para o bairro, e eles aumentam os preços das casas. E quando algumas famílias se mudam para lá,
11:24
then other families move there and then it  makes it very difficult for the families who,  
143
684640
3760
outras famílias se mudam para lá e isso torna muito difícil para as famílias que,
11:28
perhaps are of lesser financial  means to remain in the neighborhood.
144
688400
3940
talvez, tenham menos recursos financeiros permanecerem no bairro.
11:32
Rachel: So gentrifying is  
145
692340
1860
Rachel: Então, a gentrificação é
11:34
often seen as something that pushes out people  that have been there for, maybe, generations.
146
694200
4040
frequentemente vista como algo que expulsa pessoas que estão lá há, talvez, gerações.
11:38
Brooke: For generations. And  
147
698240
1280
Brooke: Por gerações. E
11:39
there's often a race component to it as well,  very often people of color being pushed out  
148
699520
5920
muitas vezes há um componente racial nisso também, muitas vezes pessoas de cor são expulsas
11:45
and white middle-class folks are coming into the  neighborhood, although that's not always the case,  
149
705440
4960
e pessoas brancas de classe média estão vindo para o bairro, embora nem sempre seja esse o caso,
11:50
but it generally is. So this school community was  really struggling with that, and he developed a  
150
710400
6600
mas geralmente é. Então, essa comunidade escolar estava realmente lutando com isso, e ele desenvolveu um
11:57
whole bunch of critical literacy invitations,  many focused on gentrification and changes in  
151
717000
5520
monte de convites de alfabetização crítica, muitos focados na gentrificação e mudanças no
12:02
tax code and all sorts of different invitations  for students to explore those issues in their own  
152
722520
5560
código tributário e todos os tipos de convites diferentes para os alunos explorarem essas questões em sua própria
12:08
school community, while also hitting the social  study standards, he was a social studies teacher  
153
728080
5720
comunidade escolar, ao mesmo tempo em que atingindo os padrões de estudo social, ele era um professor de estudos sociais
12:13
and helping them develop their language. So it's  just a very meaningful way for students to use  
154
733800
5640
e os ajudava a desenvolver sua linguagem. Então, é uma maneira muito significativa para os alunos usarem a
12:19
language in context to help them understand their  own situation, and then ultimately to help them  
155
739440
5160
linguagem em contexto para ajudá-los a entender sua própria situação e, finalmente, ajudá-los a
12:24
use their voice to advocate for themselves. Rachel: 
156
744600
3920
usar sua voz para defender a si mesmos. Rachel:
12:28
That's awesome. I mean, I guess if you're really  trying to get somebody who's new to the United  
157
748520
4760
Isso é incrível. Quer dizer, acho que se você realmente está tentando fazer com que alguém que é novo nos
12:33
States to have a deeper understanding of culture,  you have to do that, and sort of hone in on their  
158
753280
6400
Estados Unidos tenha uma compreensão mais profunda da cultura, você tem que fazer isso e se concentrar em sua
12:39
experience and speak to that specifically in  order to ground them into what's happening.
159
759680
6740
experiência e falar sobre isso especificamente para colocá-los em contato com o que está acontecendo.
12:46
Brooke: And what we're really trying to  
160
766420
1620
Brooke: E o que realmente estamos tentando
12:48
do is just sensitize teachers to the experiences  of their students, because some ESL programs  
161
768040
6120
fazer é apenas sensibilizar os professores para as experiências de seus alunos, porque alguns programas de ESL
12:54
sometimes try to teach students like, "oh well,  your Mexican students will have these traditions,  
162
774160
5200
às vezes tentam ensinar os alunos como, "ah, bem, seus alunos mexicanos terão essas tradições,
12:59
your Indian students will have these  traditions," but that's really dangerous  
163
779360
3520
seus alunos indianos terão essas tradições", mas isso é realmente perigoso
13:02
for obvious reasons. I mean, it typically tends  to over-generalize the experience of students,  
164
782880
5400
por razões óbvias. Quero dizer, normalmente tende a generalizar demais a experiência dos alunos,
13:08
but we can't expect a teacher to go into a school  and understand the culture of every single kid,  
165
788280
4600
mas não podemos esperar que um professor vá a uma escola e entenda a cultura de cada criança,
13:12
because every kid brings their own, their own  culture, their own identities And so it's more  
166
792880
4280
porque cada criança traz a sua própria cultura, a sua própria identidades E assim é mais
13:17
sensitizing them to the fact that your view of the  world is not everyone else's, and helping them be  
167
797160
5080
sensibilizá-los para o fato de que sua visão do mundo não é a de todos os outros, e ajudá-los a serem
13:22
open and look for their students’ experiences.  And the woman who really helped teachers become  
168
802240
7400
abertos e a buscar as experiências de seus alunos. E a mulher que realmente ajudou os professores a se
13:29
aware of critical literacy invitations is Katie  Van Sluys and she is a researcher out of Chicago.
169
809640
6840
conscientizarem dos convites à alfabetização crítica é Katie Van Sluys, uma pesquisadora de Chicago.
13:36
Rachel: Cool.
170
816480
1170
Rachel: Legal.
13:37
Brooke: The fourth domain in the TESOL standards is  
171
817650
3550
Brooke: O quarto domínio nos padrões TESOL é a
13:41
assessment, and that is really looking at all of  the issues around assessment for English-language  
172
821200
5360
avaliação, e isso está realmente olhando para todas as questões em torno da avaliação para alunos de língua inglesa
13:46
learners, for students who are learning English  as a Second Language in our schools and some of  
173
826560
4600
, para alunos que estão aprendendo inglês como segunda língua em nossas escolas e algumas
13:51
that has to do with assessing their language  level. So when an English as a Second Language  
174
831160
4480
delas têm a ver com a avaliação do seu nível de linguagem. Então, quando um professor de inglês como segunda língua
13:55
teacher receives a new student, they always  have to assess their English proficiency level.
175
835640
4320
recebe um novo aluno, ele sempre tem que avaliar seu nível de proficiência em inglês.
13:59
Rachel: Is there a standard test that they use for that?
176
839960
3360
Rachel: Existe algum teste padrão que eles usam para isso?
14:03
Brooke: It's changing in states,  
177
843320
2200
Brooke: Isso muda nos estados,
14:06
it depends on the state really. States  are primarily using WIDA which used to  
178
846120
6360
depende muito do estado. Os estados estão usando principalmente WIDA, que costumava
14:12
be an acronym and now they are just known as  WIDA. And so WIDA standards help content area  
179
852480
7440
ser uma sigla e agora é conhecido apenas como WIDA. E então os padrões WIDA ajudam os professores da área de conteúdo a
14:19
teachers teach English, but then also they have  some language proficiency standards under WIDA  
180
859920
4960
ensinar inglês, mas eles também têm alguns padrões de proficiência linguística sob a WIDA
14:24
as well, and so they have a placement test that  teachers use initially to help us understand a  
181
864880
6600
, e então eles têm um teste de nivelamento que os professores usam inicialmente para nos ajudar a entender o
14:31
student's level of English proficiency. But the  assessment standard, probably more importantly,  
182
871480
5120
nível de proficiência em inglês de um aluno. Mas o padrão de avaliação, provavelmente mais importante, é que
14:36
we look at issues of bias and assessments and  helping ESL teachers become great advocates for  
183
876600
6560
analisamos questões de preconceito e avaliações e ajudamos professores de ESL a se tornarem grandes defensores de
14:43
their ESL students. So for example, with  high-stakes standardized tests in the US,  
184
883160
6120
seus alunos de ESL. Assim, por exemplo, com os testes padronizados de alto risco nos EUA,
14:49
helping teachers understand where the places  that there's some wiggle room for ESL students  
185
889280
5000
ajudar os professores a entender onde há alguma margem de manobra para os alunos de ESL
14:54
in terms of timing of when they have to take a  high-stakes test, and what that means for them,  
186
894280
4760
em termos de tempo para fazer um teste de alto risco e o que isso significa para eles ,
14:59
unfortunately at least in Indiana they're not  very generous with giving English language  
187
899880
5080
infelizmente, pelo menos em Indiana, eles não são muito generosos em dar aos
15:04
learners very much extra time. So the state code  doesn't really work from a place of understanding  
188
904960
8640
alunos de inglês muito tempo extra. Portanto, o código estadual não funciona realmente a partir de um ponto de vista de compreensão
15:13
language development and language acquisition and  that it takes minimum of five to seven years.  
189
913600
4240
do desenvolvimento e aquisição da linguagem e leva no mínimo de cinco a sete anos.
15:17
Rachel: It sounds like they could use some sensitizing?
190
917840
2400
Rachel: Parece que eles precisam de alguma sensibilização?
15:20
Brooke: Yes, I agree. They could be more open  
191
920240
2440
Brooke: Sim, concordo. Eles poderiam ser mais abertos
15:22
to the experiences of language learners for sure,  but that's the case with every single student in  
192
922680
5440
às experiências dos alunos de línguas, com certeza, mas esse é o caso de todos os alunos em
15:28
our public schools. The legislature could perhaps  be a little bit more open to understanding student  
193
928120
5000
nossas escolas públicas. O legislativo talvez pudesse ser um pouco mais aberto a compreender as
15:33
experiences. So assessment is really helping  teachers understand, how do we assess in a  
194
933120
6240
experiências dos alunos. Portanto, a avaliação está realmente ajudando os professores a entender como avaliar de uma
15:39
way that gives us meaningful information while  balancing some of the requirements from the state,  
195
939360
4520
forma que nos dê informações significativas, ao mesmo tempo em que equilibra algumas das exigências do estado
15:43
and all the while keeping learners at the center  of what we do. And then the final standard is  
196
943880
7240
e, ao mesmo tempo, mantém os alunos no centro do que fazemos. E então o padrão final é o
15:51
professionalism, and that is really this whole  idea of how do you work collaboratively with  
197
951120
4840
profissionalismo, e isso é realmente toda essa ideia de como você trabalha colaborativamente com
15:55
other teachers in your building. Oftentimes ESL  teachers are somewhat invisible in k-12 schools,  
198
955960
7000
outros professores em seu prédio. Muitas vezes, os professores de ESL são um tanto invisíveis nas escolas de ensino fundamental e médio,
16:02
because of their student population. So ESL  teachers might have 120 English language learners  
199
962960
5600
por causa de sua população estudantil. Então, os professores de ESL podem ter 120 alunos de inglês
16:08
on their teaching load, but they don't carry a lot  of power with that, and they don't have a lot of,  
200
968560
6640
em sua carga horária de ensino, mas eles não têm muito poder com isso, e eles não têm muito
16:15
like, social capital in the school necessarily,  and so part of it is helping ESL teachers learn  
201
975200
6520
capital social na escola necessariamente, e então parte de está ajudando os professores de ESL a aprender
16:21
how to lift up ESL students amongst the content  area teachers, and remind them you, too, are  
202
981720
5280
como elevar os alunos de ESL entre os professores da área de conteúdo e lembrá-los de que você também é
16:27
responsible for teaching the student. And that's  one of the great things with the WIDA standards,  
203
987000
4600
responsável por ensinar o aluno. E essa é uma das grandes coisas com os padrões WIDA,
16:31
is that the standards are not only for  ESL teachers or for language teachers,  
204
991600
4240
é que os padrões não são apenas para professores de ESL ou professores de línguas,
16:35
they're for all teachers and it's really  an explicit statement that all teachers  
205
995840
4280
eles são para todos os professores e é realmente uma declaração explícita de que todos os professores
16:40
are teachers of English language learners, which  is a change from what was happening previously.
206
1000120
4640
são professores de alunos de inglês, o que é uma mudança em relação ao que estava acontecendo anteriormente.
16:44
Rachel: Yeah. So I actually I would love  
207
1004760
2800
Rachel: Sim. Então, eu realmente adoraria dar um
16:47
to step back a little bit and hear, before you  were teaching teachers, you were in the classroom  
208
1007560
7080
passo para trás e ouvir, antes de você dar aulas, você estava no ambiente de sala de aula
16:54
setting. I'd love to hear a little bit about  your work experience in the classroom and maybe  
209
1014640
5560
. Eu adoraria ouvir um pouco sobre sua experiência de trabalho em sala de aula e, talvez,
17:00
even before that, maybe you can talk about how you  got interested in this field in the first place?
210
1020200
5100
antes disso, você possa falar sobre como se interessou por essa área em primeiro lugar?
17:05
Brooke: Sure. Well  
211
1025300
2380
Brooke: Claro. Bem,
17:07
I was a psychology and Spanish major in college,  and once I graduated I wasn't really sure what I  
212
1027680
6400
eu era formada em psicologia e espanhol na faculdade e, quando me formei, não tinha muita certeza do que
17:14
wanted to do, but I knew that I really wanted to  learn Spanish, that was my number one, kind of,  
213
1034080
4840
queria fazer, mas sabia que realmente queria aprender espanhol, esse era meu objetivo número um, tipo,
17:18
goal at that point in my life. And so I moved  to the southern border of Texas and I worked as  
214
1038920
7640
naquela época. ponto da minha vida. E então me mudei para a fronteira sul do Texas e trabalhei como
17:26
a volunteer something similar to the AmeriCorps  program where volunteers are placed all over the  
215
1046560
5680
voluntário, algo semelhante ao programa AmeriCorps, onde voluntários são colocados em todos os
17:32
US and I worked as an immigrant advocate in  the court system. And primarily what I did,  
216
1052240
7200
Estados Unidos, e trabalhei como defensor de imigrantes no sistema judicial. E o que eu fiz principalmente
17:39
is worked with women who were undocumented in  the United States and they were married to men  
217
1059440
7400
foi trabalhar com mulheres que eram indocumentadas nos Estados Unidos e que eram casadas com homens
17:46
who were citizens and who used their  undocumented, the women's undocumented  
218
1066840
4240
que eram cidadãos e que usaram seu
17:51
status against the women. So they were typically  abusers and they told the women, if you report me,  
219
1071080
6320
status de indocumentadas contra as mulheres. Então, eles eram tipicamente abusadores e diziam às mulheres: se vocês me denunciarem,
17:57
or if you report me that I'm abusing you,  you're going to get deported. And so I worked  
220
1077400
4600
ou se vocês me denunciarem que estou abusando de vocês, vocês serão deportadas. E então trabalhei
18:02
there about a year and a half and I only got,  I think, three women approved that entire time.
221
1082000
5000
lá por cerca de um ano e meio e só consegui, acho que, três mulheres aprovadas durante todo esse tempo.
18:07
Rachel: You were  
222
1087000
600
18:07
trying to get them approved  for documented citizenship?  
223
1087600
3300
Rachel: Você estava
tentando fazer com que eles fossem aprovados para cidadania documentada?
18:10
Brooke: Well residency, at least ...
224
1090900
2190
Brooke: Bem, residência, pelo menos...
18:13
Rachel: Residency. Okay.
225
1093090
23
18:13
Brooke: …in the United  
226
1093113
607
18:13
States. And I just found that terribly frustrating  and, just, overwhelming, that the system was set  
227
1093720
8240
Rachel: Residência. OK.
Brooke: …nos
Estados Unidos. E eu achei isso terrivelmente frustrante e simplesmente avassalador, que o sistema foi
18:21
up in a way that was contrary to my values and  the lives of these women and their children. And  
228
1101960
6280
criado de uma forma que era contrária aos meus valores e às vidas dessas mulheres e seus filhos. E
18:28
I often interacted with the children while I was  interviewing the women and working with them, and  
229
1108240
4240
eu interagi frequentemente com as crianças enquanto entrevistava as mulheres e trabalhava com elas, e foi
18:32
that's really what piqued my interest in English  as a second language and in teaching. So I I went  
230
1112480
6080
isso que realmente despertou meu interesse pelo inglês como segunda língua e pelo ensino. Então,
18:38
back to grad school and for my master's degree,  I got a teaching license in English as a second  
231
1118560
4560
voltei para a pós-graduação e, para o meu mestrado, obtive uma licença para lecionar inglês como segunda
18:43
language and bilingual education. And at the time  in Texas, it was the late 90s, they were desperate  
232
1123120
5400
língua e educação bilíngue. E naquela época, no Texas, era o final dos anos 90, eles estavam desesperados
18:48
for bilingual teachers and so I got a job right  away at an elementary school that was in Houston,  
233
1128520
7240
por professores bilíngues e então eu consegui um emprego imediatamente em uma escola primária que ficava em Houston,
18:55
Texas, an urban school with about 90% of the  population being English language learners.
234
1135760
5660
Texas, uma escola urbana com cerca de 90% da população sendo inglesa. estudantes de línguas.
19:01
Rachel: Wow, that's a lot.
235
1141420
1900
Rachel: Nossa, isso é muita coisa.
19:03
Brooke: Yeah. And so  
236
1143320
1440
Brooke: Sim. E então
19:04
I worked as a bilingual ESL teacher. And what  that means in that context, is that we taught  
237
1144760
6680
trabalhei como professora bilíngue de ESL. E o que isso significa nesse contexto é que ensinamos
19:11
some of the content in Spanish, which was the  students’ native language, and then we taught  
238
1151440
4600
parte do conteúdo em espanhol, que era a língua nativa dos alunos, e depois ensinamos
19:16
some of the content in English as a language, in  a way that was very structured and supportive for  
239
1156040
5480
parte do conteúdo em inglês como língua, de uma forma muito estruturada e de apoio. para
19:21
them. So that they could continue to learn the  content while they were learning the language,  
240
1161520
5840
eles. Para que pudessem continuar a aprender o conteúdo enquanto aprendiam a língua,
19:27
and that was really based on the assumption that  students who are fully literate in their native  
241
1167360
5200
e isso foi realmente baseado na suposição de que os alunos que são totalmente alfabetizados na sua
19:32
language have a much better chance in the long run  of being fully literate in English. So it was like  
242
1172560
7760
língua nativa têm uma chance muito maior, a longo prazo, de serem totalmente alfabetizados em inglês. Então era como
19:40
a late-exit bilingual program. So they stayed  in bilingual education till about sixth grade.
243
1180320
5700
um programa bilíngue de saída tardia. Então eles permaneceram na educação bilíngue até a sexta série.
19:46
Rachel: And is that  
244
1186020
1180
Rachel: E esse foi
19:47
the one job you had before going to get your PhD?
245
1187200
2440
o único emprego que você teve antes de fazer seu doutorado?
19:49
Brooke: Yes. I was  
246
1189640
1160
Brooke: Sim. Fui
19:50
a teacher in that elementary school  for about six years. Some of the time  
247
1190800
3760
professor naquela escola primária por cerca de seis anos. Algumas vezes
19:54
as a classroom teacher and then the last  couple years as the building ESL teacher  
248
1194560
4080
como professor de sala de aula e depois nos últimos dois anos como professor de ESL no prédio,
19:59
where I just provided extra support to students  who needed it, and that was really kind of what  
249
1199520
6280
onde eu apenas fornecia suporte extra aos alunos que precisavam, e foi isso que realmente
20:05
propelled me to get my doctorate, is just interest  in the complexities of language learning. And I  
250
1205800
4560
me impulsionou a fazer meu doutorado, é apenas o interesse em complexidades da aprendizagem de línguas. E eu
20:10
did see a lot of inequities in our school even  with the fact that 90% of the population was  
251
1210360
6360
vi muitas desigualdades em nossa escola, mesmo com o fato de 90% da população estar
20:16
learning English. It just wasn't right, there were  so many places where, I guess I can give you an  
252
1216720
7280
aprendendo inglês. Simplesmente não estava certo, havia tantos lugares onde, acho que posso dar um
20:24
example. So they were in a bilingual program they  were being taught in Spanish but very often the  
253
1224000
5400
exemplo. Então, eles estavam em um programa bilíngue, eram ensinados em espanhol, mas muitas vezes as
20:29
assessments that I had to give them were either  in English or they were very poorly translated  
254
1229400
5560
avaliações que eu tinha que dar a eles eram em inglês ou eram muito mal traduzidas para o
20:34
Spanish. So we were giving them the benefit of  teaching them in their native language, but yet  
255
1234960
4600
espanhol. Então, nós estávamos dando a eles o benefício de ensiná-los em sua língua nativa, mas ainda assim
20:39
they couldn't show it on the standardized test,  because the tests were poorly made, they were  
256
1239560
3760
eles não conseguiam mostrar isso no teste padronizado, porque os testes eram mal feitos, eram
20:43
biased against them linguistically and  culturally, socioeconomically, and so  
257
1243320
4680
tendenciosos contra eles linguisticamente e culturalmente, socioeconomicamente, e então
20:48
that's really what kind of piqued my interest  in digging more deeply into the field of ESL.
258
1248000
4260
isso é realmente o que despertou meu interesse em me aprofundar mais no campo do ESL.
20:52
David: So I'm  
259
1252260
780
David: Então, estou
20:53
curious then from your own classroom  experience as well as in the years  
260
1253040
4320
curioso sobre sua própria experiência em sala de aula, bem como nos anos
20:57
since working with many people who have  been and are going to be in the classroom,  
261
1257360
5520
em que trabalhou com muitas pessoas que estiveram e estarão na sala de aula,
21:02
what do you think are some of the traits  either that you developed, or that your,  
262
1262880
3728
quais você acha que são algumas das características que você desenvolveu, ou que seus
21:07
sort of, top students have had that have made them  really stand out as excellent teachers of English?
263
1267840
7840
melhores alunos tiveram e que os fizeram realmente se destacar como excelentes professores de inglês?
21:15
Brooke: I think primarily the assumption when they,  
264
1275680
4040
Brooke: Eu acho que principalmente a suposição quando eles,
21:19
when they're able to really live into this idea  that I'm not just a teacher of English or I'm not  
265
1279720
6240
quando eles são capazes de realmente viver essa ideia de que eu não sou apenas um professor de inglês ou não sou
21:25
just a teacher of math, I'm a teacher of students,  of learners, of humans, and when they keep that  
266
1285960
5440
apenas um professor de matemática, eu sou um professor de alunos, de alunos, de humanos, e quando eles mantêm isso
21:31
at the center of all they do, that looks very  different than someone who really loves math,  
267
1291400
5440
no centro de tudo o que fazem, isso parece muito diferente de alguém que realmente ama matemática,
21:36
and kids are okay, but I really love math. And you  see a big difference in the way that they interact  
268
1296840
6400
e crianças são boas, mas eu realmente amo matemática. E você vê uma grande diferença na maneira como eles interagem
21:43
with students when the students are the heart  of what they're doing. I have a very relational  
269
1303240
6240
com os alunos quando os alunos são o centro do que eles estão fazendo. Tenho uma
21:49
philosophy of teaching and I think if you don't  have a relationship with a student, it doesn't  
270
1309480
4160
filosofia de ensino muito relacional e acho que se você não tem um relacionamento com um aluno, não
21:53
matter how great you are of a mathematician or a  writer, the kids know it and they don't respond  
271
1313640
5600
importa o quão bom você seja como matemático ou escritor, as crianças sabem disso e não respondem
21:59
to you as well. So I think that's the number  one thing, is the relationship with a student  
272
1319240
4440
a você também. Então, eu acho que essa é a coisa número um, é o relacionamento com o aluno
22:03
and having the student at the heart of everything  you do, and from there that really leads to being  
273
1323680
4560
e ter o aluno no centro de tudo o que você faz, e a partir daí isso realmente leva a ser
22:08
an advocate for students and so you can do a  great job in your classroom, and that is kind  
274
1328240
5360
um defensor dos alunos e assim você pode fazer um ótimo trabalho em sua sala de aula. , e esse é o tipo de
22:13
of the primary space of a classroom teacher, but  if you're not willing to also advocate for those  
275
1333600
5240
espaço principal de um professor de sala de aula, mas se você não estiver disposto a defender também esses
22:18
same students outside with other teachers, with  the building administrator, with the community  
276
1338840
4800
mesmos alunos lá fora com outros professores, com o administrador do prédio, com os
22:23
members, you're really doing a disservice to  your students. So some of the greatest teachers  
277
1343640
4360
membros da comunidade, você está realmente prestando um péssimo serviço para seus alunos. Então, alguns dos maiores professores
22:28
are the ones who see themselves as much more  than just a math teacher or a biology teacher.
278
1348000
5640
são aqueles que se veem como muito mais do que apenas professores de matemática ou de biologia.
22:33
David: Yeah. And  
279
1353640
1280
David: Sim. E
22:34
it's interesting because I think, I mean, again  Rachel, to your sort of approach over these years,  
280
1354920
8440
é interessante porque eu acho, quero dizer, mais uma vez, Rachel, em relação ao seu tipo de abordagem ao longo desses anos,
22:43
you've had this idea that people, whether  it's in a job interview or within a context  
281
1363360
7160
você teve essa ideia de que as pessoas, seja em uma entrevista de emprego ou em um contexto
22:50
of significant relationships in their life,  you have sort of, I think, that idea that you  
282
1370520
5480
de relacionamentos significativos em suas vidas, você tem tipo, eu acho, essa ideia de que você
22:56
see your work as helping people in these real  situations, you know people who are advanced in  
283
1376000
7400
vê seu trabalho como ajudar as pessoas nessas situações reais, você conhece pessoas que são avançadas em
23:03
terms of fluency but you've really put that  idea forward and front and center that you  
284
1383400
5800
termos de fluência, mas você realmente colocou essa ideia em primeiro plano e no centro de que você
23:09
want to be able to have them feel confident  and grounded and in both understanding and  
285
1389200
7000
quer ser capaz para que se sintam confiantes e fundamentados, e que entendam e
23:16
sounding like a native speaker because it  affects so much of their life experience.
286
1396200
6900
soem como falantes nativos, porque isso afeta muito sua experiência de vida.
23:23
Rachel: Yeah, and actually that brings me  
287
1403100
2420
Rachel: Sim, e na verdade isso me leva
23:25
to a question that I wanted to ask you Brooke, is  that, as David has just pointed out, sounding like  
288
1405520
6280
a uma pergunta que eu queria fazer a você, Brooke, é que, como David acabou de apontar, soar como
23:31
a native speaker as much as the student wants to  has been important to me, and I know that that's  
289
1411800
5960
um falante nativo tanto quanto o aluno deseja tem sido importante para mim, e eu saiba que isso
23:37
not a part of the K through 12 curriculum at  all. Do you think at any point it would be fair,  
290
1417760
6600
não faz parte do currículo do jardim de infância ao 12º ano . Você acha que em algum momento seria justo,
23:44
I mean, if someone comes over at 16 without ever  having had a native teacher and without ever  
291
1424360
5960
quero dizer, se alguém chega aos 16 anos sem nunca ter tido um professor nativo e sem nunca
23:50
having really spoken English, can that person pick  up a native or a close to native accent without  
292
1430320
5880
ter realmente falado inglês, essa pessoa pode adquirir um sotaque nativo ou próximo do nativo sem
23:56
ever having that being specifically addressed?  I mean, obviously as a young kid, their, their  
293
1436200
6360
nunca tendo isso sendo abordado especificamente? Quero dizer, obviamente, quando uma criança é pequena, seus
24:02
brains are such that they don't need to be taught  pronunciation, they just need to hear native  
294
1442560
5720
cérebros são tais que ela não precisa aprender a pronúncia, ela só precisa ouvir a
24:08
pronunciation. But the older you get, the harder that is. Do you think that truly nowhere between  
295
1448280
7200
pronúncia nativa. Mas quanto mais velho você fica, mais difícil isso se torna. Você acha que realmente em nenhum lugar entre
24:15
K through age 18 is there a need to  specifically address pronunciation?
296
1455480
6000
o jardim de infância e os 18 anos há necessidade de abordar especificamente a pronúncia?
24:21
Brooke: 
297
1461480
1200
Brooke: A
24:22
Pronunciation is definitely very controversial  in the field and the primary reason, I think,  
298
1462680
6440
pronúncia é definitivamente muito controversa na área e a principal razão, eu acho,
24:29
for the lack of focus on pronunciation with K  through 12 students is they just have so many  
299
1469120
5400
para a falta de foco na pronúncia com alunos do jardim de infância ao 12º ano é que eles têm tantas
24:34
other things that they're having to attend  to that it's kind of like the last layer.
300
1474520
4880
outras coisas com as quais precisam lidar que é meio que como a última camada.
24:39
Rachel: But wouldn't  
301
1479400
1000
Rachel: Mas
24:40
that make their lives easier in some ways?  Wouldn't that help them feel more assimilated  
302
1480400
5360
isso não tornaria a vida deles mais fácil de alguma forma? Isso não os ajudaria a se sentirem mais assimilados
24:45
if they were not able to pick up a native accent  without getting help and specific tips on that?
303
1485760
6200
se eles não conseguissem aprender um sotaque nativo sem obter ajuda e dicas específicas sobre isso?
24:51
Brooke: I wouldn't  
304
1491960
1040
Brooke: Eu não
24:53
say that it wouldn't be helpful, I think that  would be very helpful, and if we had all the  
305
1493000
4800
diria que não seria útil, acho que seria muito útil, e se tivéssemos todo o
24:57
time in the world and there wasn't a rush to get  them to graduate by a certain date, then yeah,  
306
1497800
5320
tempo do mundo e não houvesse pressa para que eles se formassem até uma determinada data, então sim,
25:03
I would be all for it. I mean, I think it's  possible, and I know you're doing great work  
307
1503120
4800
eu estaria totalmente de acordo. Quer dizer, acho que é possível, e sei que você está fazendo um ótimo trabalho
25:07
in that area. I just think when you're dropped  in a classroom and you don't understand anything  
308
1507920
6680
nessa área. Eu só imagino quando você é jogado numa sala de aula e não entende nada,
25:14
and someone teach you to read in a language you  don't even know and you can understand. I mean,  
309
1514600
5240
e alguém lhe ensina a ler em uma língua que você nem conhece, mas consegue entender. Quer dizer,
25:19
imagine learning to read your first time in  a language you don't understand, I can hardly  
310
1519840
4920
imagine aprender a ler pela primeira vez em uma língua que você não entende. Eu mal consigo
25:24
comprehend that in my mind, that, that's just so  far beyond what you're ready to do at that point.  
311
1524760
7560
compreender isso na minha mente, isso está muito além do que você está pronto para fazer naquele momento.
25:32
Now, I do think there are students who move  very quickly, perhaps because they have very  
312
1532320
4920
Agora, eu acho que há alunos que se movem muito rápido, talvez porque eles têm
25:37
well developed first language literacy skills, and  they have an understanding of how language works,  
313
1537240
5080
habilidades de alfabetização na primeira língua muito bem desenvolvidas e têm uma compreensão de como a linguagem funciona,
25:42
they learn English quickly and I think for  those kiddos for sure, if pronunciation would  
314
1542320
5080
eles aprendem inglês rapidamente e eu acho que para essas crianças, com certeza, se a pronúncia
25:47
be helpful to them and they're interested in  that, I, I'm not opposed to that whatsoever.  
315
1547400
5960
seria útil para eles e eles estão interessados nisso, eu, eu não sou contra isso de forma alguma.
25:54
It's unfortunately, that doesn't happen that  often with students that we get in general.
316
1554160
4820
Infelizmente, isso não acontece com muita frequência com os alunos que recebemos em geral.
25:58
Rachel: They have  
317
1558980
740
Rachel: Eles têm
25:59
too many other things that need to be worked on?
318
1559720
2640
muitas outras coisas que precisam ser trabalhadas?
26:02
Brooke: Yes. So not only language, but content  
319
1562360
3240
Brooke: Sim. Então, não apenas a linguagem, mas o conteúdo
26:05
and social, like navigating social situations and  oftentimes ESL students are, of course, immigrant  
320
1565600
6240
e o social, como navegar em situações sociais e, muitas vezes, os alunos de ESL são, é claro,
26:11
families and their parents are gone, all the  time working three jobs trying to make ends meet,  
321
1571840
4760
famílias de imigrantes e seus pais estão fora, o tempo todo trabalhando em três empregos tentando sobreviver,
26:16
so it's just kind of, if we think of, I guess  it's almost like Maslow's hierarchy of needs,  
322
1576600
5600
então é meio que, se pensamos, eu acho que é quase como a hierarquia de necessidades de Maslow,
26:22
you could kind of make it parallel to that, that  it's like the last thing on our to-do list as far  
323
1582200
4240
você poderia fazer algo paralelo a isso, que é como a última coisa em nossa lista de tarefas no que diz respeito aos
26:26
as teachers developing that, but that's not to say  if a student wants to know “am I pronouncing this  
324
1586440
6960
professores desenvolverem isso, mas isso não quer dizer se um o aluno quer saber "estou pronunciando isso
26:33
correctly?”, of course, I would, I would tell  them how to do that, is, it's more reacting and  
325
1593400
4840
corretamente?", é claro que eu diria a eles como fazer isso, ou seja, é mais reagir e
26:38
being responsive to the specific student. Now  there are times when students are pronouncing  
326
1598240
4680
ser responsivo ao aluno específico. Agora, há momentos em que os alunos pronunciam as
26:42
things so incorrectly, and perhaps it's something  offensive, or perhaps you know they're getting  
327
1602920
4880
coisas de forma tão incorreta, e talvez seja algo ofensivo, ou talvez você saiba que eles estão ficando
26:47
frustrated by that, that I would definitely teach  them, kind of, more discrete pronunciation skills,  
328
1607800
5720
frustrados com isso, então eu definitivamente os ensinaria, tipo, habilidades de pronúncia mais discretas,
26:53
but it's kind of on a case-by-case basis and  I think it's different with adults who have  
329
1613520
6040
mas é meio que caso a caso e acho que é diferente com adultos que têm
26:59
perhaps a better sense of who they are and what  they want and what's next for them in life that,  
330
1619560
5400
talvez uma noção melhor de quem são, do que querem e do que os espera na vida, o que,
27:05
for me, it seems like that's a better  fit for adults to kind of seek that out.  
331
1625760
3320
para mim, parece ser mais adequado para adultos tipo procurar isso.
27:09
Rachel: It does seem like, for  
332
1629080
1360
Rachel: Parece que, para
27:10
a lot of my adult students, it is the final piece  of what they need to make happen for themselves.
333
1630440
5900
muitos dos meus alunos adultos, é a parte final do que eles precisam fazer acontecer por si mesmos.
27:16
Brooke: I think it's an interesting  
334
1636340
2380
Brooke: Acho que é um
27:18
kind of line of inquiry is to think about how  pronunciation and identity fit together for  
335
1638720
5560
tipo interessante de linha de investigação pensar sobre como a pronúncia e a identidade se encaixam para os
27:24
students for immigrant students, and oftentimes  especially middle and high school students develop  
336
1644280
6880
alunos imigrantes, e muitas vezes, especialmente os alunos do ensino fundamental e médio, desenvolvem
27:31
an identity of resistance to what they perceive  as, like, school culture, which, kind of, standard  
337
1651160
5880
uma identidade de resistência ao que eles percebem como, tipo, escola. cultura, que, de certa forma, a
27:37
English pronunciation would fall under school  culture that they almost intentionally try to,  
338
1657040
5320
pronúncia padrão do inglês se enquadraria na cultura escolar, que eles quase intencionalmente tentam, de
27:42
kind of, resist sounding like a native speaker,  because it's part of their identity to be a  
339
1662360
4240
certa forma, resistir a soar como um falante nativo, porque faz parte da identidade deles ser um
27:46
little bit different and to resist kind of these  assumptions that are placed on them. So I think  
340
1666600
5320
pouco diferente e resistir a esse tipo de coisa. suposições que são colocadas sobre eles. Então acho que
27:51
I don't have a lot to say about that, I think it's  an interesting thing to consider. We have identity  
341
1671920
4560
não tenho muito a dizer sobre isso, acho que é uma coisa interessante a se considerar. Temos identidade
27:56
and pronunciation and all that fit together  in terms of how a student sees themselves.
342
1676480
4220
e pronúncia e tudo isso se encaixa em termos de como um aluno se vê.
28:00
Rachel: Yes, and how people perceive them.  
343
1680700
2300
Rachel: Sim, e como as pessoas os percebem.
28:03
One comment that I get on my videos sometimes  is, "why do you think everyone needs to sound  
344
1683000
4720
Um comentário que às vezes recebo em meus vídeos é: "Por que você acha que todo mundo precisa soar
28:07
American?" And my response is, “I don't think that  at all.” I am not telling people that they need to  
345
1687720
5680
americano?" E a minha resposta é: “Não penso assim de forma alguma”. Não estou dizendo às pessoas que elas precisam
28:13
sound American. I'm trying to help people sound  however they want to sound. Some people want to  
346
1693400
5280
soar americanas. Estou tentando ajudar as pessoas a soar da maneira que elas quiserem. Algumas pessoas querem
28:18
sound American because they've lived here for  30 years and they just want to 100% be American  
347
1698680
6920
soar americanas porque moram aqui há 30 anos e querem ser 100% americanas
28:25
and sound American and they don't want people  asking them anymore where they're from. Other  
348
1705600
4720
e soar americanas, e não querem mais que as pessoas perguntem de onde elas são. Outras
28:30
people just want to be able to be understood  and they don't care if they have an accent,  
349
1710320
4320
pessoas só querem ser compreendidas e não se importam se têm sotaque,
28:34
they're happy with that, they just want to  be able to converse more easily. So I think,  
350
1714640
4520
elas ficam felizes com isso, elas só querem poder conversar mais facilmente. Então eu acho,
28:39
I do think it's controversial because it has  to do the attitude of, you know, if you're  
351
1719160
4960
eu acho que é controverso porque tem a ver com a atitude de, você sabe, se você está
28:44
in America speak English and if you're telling  people they shouldn't have an accent then that's,  
352
1724120
4680
na América, fala inglês e se você está dizendo às pessoas que elas não deveriam ter sotaque, então isso é,
28:48
that is saying, you know, who you are and where  you're from isn't valued here, which is never my  
353
1728800
6360
isso é dizer, sabe, quem você é e de onde você veio não é valorizado aqui, o que nunca é minha
28:55
intent with that. My intention is always to help  people meet their communication goals. Brooke,  
354
1735160
7120
intenção com isso. Minha intenção é sempre ajudar as pessoas a atingirem seus objetivos de comunicação. Brooke,
29:02
I have one final question for you, what makes  you excited about your job teaching teachers?
355
1742280
7200
tenho uma última pergunta para você: o que te deixa animada com seu trabalho de professora?
29:09
Brooke: What makes me the most excited is really  
356
1749480
3040
Brooke: O que mais me entusiasma é
29:12
just the ability to open up teachers’ perspectives  to the lives of English language learners and,  
357
1752520
7640
realmente a capacidade de abrir as perspetivas dos professores para as vidas dos alunos de inglês e,
29:20
I mean, I grew up in a small town where I probably  never interacted with someone who didn't speak  
358
1760160
5040
quero dizer, cresci numa cidade pequena onde provavelmente nunca interagi com alguém que não falasse
29:25
English until, I don't know, I was probably 15 or  16 years old. And so many of my students come from  
359
1765200
7280
Inglês até, não sei, eu tinha provavelmente 15 ou 16 anos. E muitos dos meus alunos vêm de
29:32
similar background, where they just haven't been  exposed to people who are different from them,  
360
1772480
3600
origens semelhantes, onde simplesmente não foram expostos a pessoas diferentes deles,
29:36
and so the opportunity to, kind of, invite them  into the cultural richness that we have in our  
361
1776080
8000
e então a oportunidade de, de certa forma, convidá-los para a riqueza cultural que temos em nosso
29:44
country and throughout the world and understanding  diversity and issues of equity, there's just so  
362
1784080
6640
país e em todo o mundo o mundo e compreender a diversidade e as questões de equidade, há
29:50
much that they have yet to experience, and I love  being able to invite them into that and to make it  
363
1790720
6680
tanta coisa que eles ainda precisam experimentar, e eu adoro poder convidá-los para isso e fazer disso
29:57
a part of their professional life, that it's not  just you do step one-two-three and you're a great  
364
1797400
5800
parte de sua vida profissional, que não é só você dar o primeiro passo -dois-três e você é um ótimo
30:03
teacher, that there are all these complexities  that they need to learn to wrestle with and that's  
365
1803200
4400
professor, que existem todas essas complexidades com as quais eles precisam aprender a lutar e essa é
30:07
really one of the great things about being  a teacher, is you just never stop learning.  
366
1807600
4560
realmente uma das melhores coisas sobre ser um professor, você nunca para de aprender.
30:12
Rachel: Great advice for anyone.
367
1812160
2840
Rachel: Ótimo conselho para qualquer um.
30:15
David: Thanks so much.
368
1815000
1680
David: Muito obrigado.
30:16
Brooke: Thank you for having me.
369
1816680
1320
Brooke: Obrigada por me receber.
30:18
Rachel: Yeah. Thank you  
370
1818000
920
30:18
Dr. Kandel-Cisco for coming on this podcast and  sharing all your insight, we really appreciate  
371
1818920
4720
Rachel: Sim. Obrigado,
Dr. Kandel-Cisco, por participar deste podcast e compartilhar todos os seus insights, nós realmente apreciamos
30:23
it. And again if you need some help with the  words, you couldn't understand everything,  
372
1823640
5920
isso. E novamente, se você precisar de ajuda com as palavras, mas não conseguiu entender tudo,
30:29
no problem at all visit Rachelsenglish.com/podcast  and you can find a free copy of the transcript for  
373
1829560
8480
não tem problema algum, visite Rachelsenglish.com/podcast e você poderá encontrar uma cópia gratuita da transcrição
30:38
this episode. If you're not subscribed to this  podcast, please be sure to do that at iTunes  
374
1838040
6360
deste episódio. Se você não estiver inscrito neste podcast, certifique-se de fazê-lo no iTunes
30:44
or Stitcher and if you're inclined please feel  free to leave a review. I do read them all and  
375
1844400
6560
ou no Stitcher e, se desejar, sinta-se à vontade para deixar uma avaliação. Eu leio todos eles e
30:50
it's great for me to get feedback on what  you like or don't like about this podcast.
376
1850960
6960
é ótimo receber feedback sobre o que você gosta ou não gosta neste podcast.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7