Teaching ESL Teachers┃Learn American English Pronunciation On the Go

7,286 views ・ 2025-01-04

Rachel's English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:04
Rachel: On today's podcast we are welcoming a professor  
0
4427
3013
Rachel: En el podcast de hoy damos la bienvenida a un profesor
00:07
from Butler University who teaches English teachers. We do get pretty technical here but  
1
7440
6680
de la Universidad de Butler que enseña a profesores de inglés. Nos volvemos bastante técnicos aquí, pero
00:14
there's also some interesting conversation about what makes a good teacher and I know that a lot of  
2
14120
5440
también hay una conversación interesante sobre qué hace a un buen maestro y sé que muchas
00:19
people out there listening to Rachel's English are ESL teachers. So there's going to be some  
3
19560
5280
personas que escuchan el inglés de Rachel son profesores de ESL. Así que habrá algunas
00:24
interesting stuff here. We also discuss strategies for teaching someone how to help new students from  
4
24840
6440
cosas interesantes aquí. También discutimos estrategias para enseñar a alguien cómo ayudar a nuevos estudiantes de
00:31
foreign countries understand American culture. For a free transcript of the episode just visit  
5
31280
6680
países extranjeros a comprender la cultura estadounidense. Para obtener una transcripción gratuita del episodio, simplemente visite
00:37
RachelsEnglish.com/podcast and search for this episode. Here we go. We're here with Dr. Brooke  
6
37960
8280
RachelsEnglish.com/podcast y busque este episodio. Aquí vamos. Estamos aquí con la Dra. Brooke
00:46
Kandel-Cisco who is a teacher of ESL teachers. And we've got some questions today to pick her  
7
46240
8040
Kandel-Cisco, quien es profesora de profesores de ESL. Y hoy tenemos algunas preguntas para que ella
00:54
brain about the field of teaching English as a Second Language. Brooke, what is your degree in?  
8
54280
5640
conozca más sobre el campo de la enseñanza del inglés como segundo idioma. Brooke, ¿cuál es tu título?
01:01
Brooke: My degree is a Doctor of Philosophy in educational  
9
61400
1560
Brooke: Mi título es Doctor en Filosofía en
01:02
psychology with an emphasis in bilingual and ESL education.
10
62960
7240
psicología educativa con énfasis en educación bilingüe y ESL.
01:10
Rachel: Educational psychology?
11
70200
2100
Rachel: ¿ Psicología educativa?
01:12
Brooke: Yes.
12
72300
1100
Brooke: Sí.
01:13
Rachel: What what does that even mean?
13
73400
3480
Rachel: ¿ Qué significa eso?
01:16
Brooke: Educational psychology is really a field  
14
76880
4440
Brooke: La psicología educativa es realmente un campo
01:21
that studies patterns and human behavior and seeks to better understand human behavior. However,  
15
81320
7040
que estudia los patrones y el comportamiento humano y busca comprender mejor el comportamiento humano. Sin embargo,
01:28
the specific program I was in was really very much more focused on language, language development  
16
88360
6440
el programa específico en el que estaba estaba realmente mucho más centrado en el lenguaje, el desarrollo del lenguaje
01:34
and it did take a somewhat behaviorist  approach to language development though.
17
94800
3880
y, sin embargo, adoptó un enfoque algo conductista hacia el desarrollo del lenguaje.
01:38
Rachel: And what is your current job title?
18
98680
2640
Rachel: ¿ Y cuál es tu puesto de trabajo actual?
01:41
Brooke: I'm an associate professor of English as a Second Language 
19
101320
1080
Brooke: Soy profesora asociada de inglés como segundo idioma
01:42
at Butler University in Indianapolis Indiana.
20
102400
5460
en la Universidad Butler en Indianápolis, Indiana.
01:47
Rachel: So what is your job entail at this point?
21
107860
4580
Rachel: Entonces, ¿en qué consiste tu trabajo en este momento?
01:52
Brooke: So primarily  
22
112440
1160
Brooke: Principalmente
01:53
I teach courses to undergraduate students. So, students who are in college who want to  
23
113600
6320
doy cursos a estudiantes universitarios. Entonces, los estudiantes que están en la universidad quieren
01:59
become teachers. Some of them want to be math teachers or science teachers and others want to  
24
119920
5640
convertirse en maestros. Algunos de ellos quieren ser profesores de matemáticas o de ciencias y otros quieren
02:05
only focus on English as a second language when they graduate. I also work with graduate students  
25
125560
5640
centrarse únicamente en el inglés como segunda lengua cuando se gradúen. También trabajo con estudiantes de posgrado
02:11
who are already classroom teachers and they're pursuing an ESL license. So they are learning  
26
131200
5880
que ya son profesores de aula y están buscando obtener una licencia de ESL. Así que están aprendiendo
02:17
how to work as specifically as an English  as a second language teacher in the schools.
27
137080
4980
cómo trabajar de manera específica como profesor de inglés como segunda lengua en las escuelas.
02:22
Rachel: So your undergrad students who are not going to be ESL teachers,   
28
142060
4870
Rachel: Entonces, tus estudiantes universitarios que no van a ser profesores de ESL,
02:26
but who are going to be math teachers or this kind of thing,  
29
146930
2280
pero que van a ser profesores de matemáticas o este tipo de cosas, ¿
02:29
are they taking classes with you as a resume-builder kind of thing to say  
30
149210
6070
están tomando clases contigo como una especie de elemento para mejorar tu currículum?
02:35
and I have some ESL training, or what would be the incentive for a math teacher to do that?
31
155280
6000
Y tengo algunas clases de ESL. capacitación, o ¿cuál sería el incentivo para que un profesor de matemáticas hiciera eso?
02:41
Brooke: Well, our program actually requires every  
32
161280
2720
Brooke: Bueno, nuestro programa en realidad requiere que cada
02:44
teacher who's going to be a middle school or high  school teacher to take two ESL classes as a part  
33
164000
5560
docente que vaya a ser docente de escuela secundaria o preparatoria tome dos clases de ESL como parte
02:49
of their degree, and that's pretty unique amongst teacher preparation programs. And the idea behind  
34
169560
6680
de su título, y eso es bastante único entre los programas de preparación de docentes. Y la idea detrás de
02:56
that is, if you can successfully teach students who don't speak English, and you know some of the  
35
176240
5600
esto es que si puedes enseñar con éxito a estudiantes que no hablan inglés, y conoces algunas de las
03:01
techniques and the ways to reach those students, you're very likely to be able to reach some of  
36
181840
5000
técnicas y las formas de llegar a esos estudiantes, es muy probable que puedas llegar a algunos de
03:06
the other students too. So in those two required ESL classes, we don't just talk about specific  
37
186840
5040
los otros estudiantes. también. Entonces, en esas dos clases obligatorias de ESL, no solo hablamos de
03:11
methods, but we also talked about socio-cultural  context, how you connect with people who are  
38
191880
4840
métodos específicos, sino que también hablamos sobre el contexto sociocultural, cómo te conectas con personas que son
03:16
different from you, how you make sure your school  environment is equitable for all learners. So a  
39
196720
5360
diferentes a ti, cómo te aseguras de que tu entorno escolar sea equitativo para todos. estudiantes. Así que
03:22
lot of what we teach for, specifically for ESL  preparation, applies to all students. And we  
40
202080
5640
mucho de lo que enseñamos, específicamente para la preparación de ESL, se aplica a todos los estudiantes. Y
03:27
want students to graduate and be prepared to  teach every single student in their classroom.
41
207720
4600
queremos que los estudiantes se gradúen y estén preparados para enseñar a todos los estudiantes en su aula.
03:32
David: And you mentioned  
42
212320
2280
David: Y mencionaste
03:34
being licensed as an ESL teacher, can you say  what does the state of Indiana sort of require,  
43
214600
8280
tener licencia como profesor de ESL, ¿puedes decir qué exige el estado de Indiana,
03:42
what does that process look like  for people who are pursuing that?
44
222880
3440
cómo es ese proceso para las personas que buscan eso?
03:46
Brooke: So in Indiana  
45
226320
1360
Brooke: Entonces, en Indiana,
03:47
in each state is different. In Indiana you  have to have an initial teaching license in a  
46
227680
6880
en cada estado es diferente. En Indiana, debes tener una licencia de enseñanza inicial en un
03:54
content area if you're a middle or secondary  teacher, so biology or chemistry or math or  
47
234560
5320
área de contenido si eres profesor de secundaria o preparatoria , por ejemplo, biología, química, matemáticas o
03:59
English and then only once you have that initial  license can you add an ESL license. So any ESL  
48
239880
6280
inglés, y solo una vez que tengas esa licencia inicial puedes agregar una licencia ESL. Por lo tanto, cualquier
04:06
license is considered an add-on license that you  you have to already be licensed to get a second  
49
246160
5200
licencia de ESL se considera una licencia complementaria, por lo que debe tener previamente una licencia para obtener una segunda
04:11
license and it includes required coursework  as well as taking an exam connected to the  
50
251360
6880
licencia e incluye los cursos obligatorios, así como la realización de un examen relacionado con los
04:18
TESOL standards for ESL teachers. These are just  standards that the TESOL organization has created,  
51
258240
6560
estándares TESOL para profesores de ESL. Estos son solo estándares que la organización TESOL ha creado,
04:24
that they want all people who are teaching  English as a second language to kindergarten  
52
264800
4640
que quieren que todas las personas que enseñan inglés como segundo idioma a estudiantes desde jardín de infantes
04:29
through 12th grade students have  these certain standards mastered.
53
269440
3920
hasta el 12.º grado dominen ciertos estándares.
04:33
Rachel: What are those standards? What are those things?
54
273360
2460
Rachel: ¿ Cuáles son esos estándares? ¿Que son esas cosas?
04:35
David: Because  
55
275820
540
David: Porque
04:36
we're always talking about how Rachel,  you know part of what's unique is that  
56
276360
4840
siempre estamos hablando de cómo Rachel, parte de lo que es único es que
04:41
her method has developed without formal  training and so we're always curious to  
57
281200
4920
su método se ha desarrollado sin entrenamiento formal y por eso siempre tenemos curiosidad por
04:46
hear about in more formal context, what does it  look like? What's being expected of teachers?
58
286120
7340
escucharlo en un contexto más formal, ¿cómo es ? ¿Qué se espera de los docentes?
04:53
Brooke: Typically, when we think about teaching ESL, we  
59
293460
2940
Brooke: Normalmente, cuando pensamos en enseñar ESL,
04:56
often just see, think of language that really all  we're doing is teaching students how to understand  
60
296400
7120
a menudo solo vemos y pensamos en el lenguaje, pero en realidad lo único que estamos haciendo es enseñar a los estudiantes a entender
05:03
and speak a language. The TESOL standards are much  more comprehensive in terms of addressing all the  
61
303520
6200
y hablar un idioma. Los estándares TESOL son mucho más completos en términos de abordar todos los
05:09
elements that an ESL teacher would deal with in  a classroom situation. So the first domain in  
62
309720
7560
elementos que un profesor de ESL abordaría en una situación de aula. Así que el primer dominio en
05:17
the TESOL standards is language. So that's  really looking at language as a structure,  
63
317280
3800
los estándares TESOL es el lenguaje. Así que eso es realmente mirar el lenguaje como una estructura,
05:21
the patterns of language, understanding like how  to break down English words, they do a little  
64
321080
6600
los patrones del lenguaje, entender cómo descomponer las palabras en inglés, hacen un
05:27
bit with the international phonetic alphabet,  although they don't have to have that mastered.  
65
327680
4460
poco con el alfabeto fonético internacional, aunque no es necesario que lo dominen.
05:32
Rachel: Oh, I love IPA.
66
332140
1820
Rachel: Oh, me encanta la IPA.
05:33
Brooke: Yes. And so  
67
333960
1680
Brooke: Sí. Y entonces, a
05:35
oftentimes we get folks like Rachel perhaps who  love language, who are very obsessed with like  
68
335640
6040
menudo nos encontramos con personas como Rachel, que aman el lenguaje, que están muy obsesionadas con
05:41
the discrete parts of language and that's one  skill that teachers need to have. And what we  
69
341680
4520
las partes discretas del lenguaje y esa es una habilidad que los profesores necesitan tener. Y lo que
05:46
work on with students is also developing the  other domains. So the instructional domains,  
70
346200
5600
trabajamos con los estudiantes es también desarrollar los otros dominios. Entonces, los dominios de instrucción, es decir,
05:51
so understanding how to teach language in a way  that is meaningful for k-12 students and so for  
71
351800
6360
entender cómo enseñar el lenguaje de una manera que sea significativa para los estudiantes desde jardín de infantes hasta el 12.º grado y, por lo tanto, para los
05:58
adults that's different than for students who  are expected to keep up in science and keep up in  
72
358160
4960
adultos, es diferente que para los estudiantes que se espera que se mantengan al día en ciencias y
06:03
math. And so part of that is teaching teachers  how to teach English through their content  
73
363120
5840
matemáticas. Y parte de eso es enseñar a los profesores cómo enseñar inglés a través de su
06:08
area. So that you're kind of getting a double  whammy, because students don't have enough time,  
74
368960
5000
área de contenido. De modo que en cierto modo se recibe un doble golpe, porque los estudiantes no tienen suficiente tiempo,
06:13
they only have 12 years in the United States  to catch up in terms of learning English and  
75
373960
5200
sólo tienen 12 años en los Estados Unidos para ponerse al día en términos de aprendizaje del inglés y
06:19
then learn the content. We have to do both at  the same time, they have to be learning the  
76
379160
3760
luego aprender el contenido. Tenemos que hacer ambas cosas al mismo tiempo, tienen que estar aprendiendo el
06:22
content and they have to be learning language  at the same time. So that's really one of,  
77
382920
4160
contenido y tienen que estar aprendiendo el idioma al mismo tiempo. Así que esa es realmente una de,
06:28
maybe it's even too late to say it's a trend at  this point, but that's some of the assumptions in  
78
388200
3680
tal vez sea demasiado tarde para decir que es una tendencia en este momento, pero algunas de las suposiciones en
06:31
the field of ESL for k-12 students is that it's  content-based. We're no longer pulling kids out  
79
391880
6760
el campo de ESL para estudiantes de K-12 es que está basado en contenido. Ya no sacamos a los niños
06:38
to do ESL instruction out of the classroom  or in general we shouldn't be doing that.
80
398640
3980
del aula para darles instrucción de ESL o, en general, no deberíamos hacerlo.
06:42
Rachel: When did that change, do you think?
81
402620
2620
Rachel: ¿ Cuándo crees que eso cambió?
06:45
Brooke: Within the  
82
405240
1440
Brooke: Dentro de los
06:46
past ten years for sure. Our pullout ESL  method has really fallen out of favor,  
83
406680
6400
últimos diez años, seguro. Nuestro método de ESL de retiro realmente ha caído en desgracia,
06:53
just because kids miss out on the content  then when they're outside of the classroom  
84
413080
3840
simplemente porque los niños se pierden el contenido cuando están fuera del aula
06:56
and we end up teaching them language and  a more discrete, kind of isolated way.
85
416920
4920
y terminamos enseñándoles el idioma de una manera más discreta y aislada.
07:01
Rachel: Not real life.
86
421840
1040
Rachel: No la vida real.
07:02
Brooke: Right. Not real life, not what  
87
422880
1200
Brooke: Cierto. No es la vida real, no es lo que
07:04
they actually need. So there are certain cases  where it might be appropriate to do that with a  
88
424080
4560
realmente necesitan. Entonces, hay ciertos casos en los que podría ser apropiado hacer eso con un
07:08
student. For example, maybe a student who has just  arrived in eighth grade and doesn't speak one word  
89
428640
5040
estudiante. Por ejemplo, tal vez un estudiante que acaba de llegar al octavo grado y no habla una palabra
07:13
of English, just putting them in a content class,  even with an excellent content teacher who knows  
90
433680
5240
de inglés, simplemente ponerlo en una clase de contenido, incluso con un excelente maestro de contenido que sabe
07:18
how to teach ESL, is still going to be pretty  difficult for that student. So there are some  
91
438920
3960
cómo enseñar ESL, todavía va a ser bastante Difícil para ese estudiante. Entonces, hay algunos
07:22
cases where it's appropriate, but in general,  TESOL and, really, ESL professionals advocate  
92
442880
6320
casos en los que es apropiado, pero en general, los profesionales de TESOL y, realmente, los profesionales de ESL abogan
07:29
for the ESL teacher to push into the classroom and  support the ESL students within the content area.
93
449200
5320
por que el profesor de ESL se esfuerce en el aula y apoye a los estudiantes de ESL dentro del área de contenido.
07:34
David: That's interesting. Rachel,  
94
454520
1640
David: Eso es interesante. Rachel,
07:36
if you think about your approach over these  years, you've done a lot. If your content  
95
456160
6320
si piensas en tu enfoque a lo largo de estos años, has hecho mucho. Si tu
07:42
area is real life, you know, you deliver a lot  of technical information and a lot of, you know,  
96
462480
7480
área de contenido es la vida real, ya sabes, entregas mucha información técnica y mucha, ya sabes,
07:49
some of your nuanced, you get into nitty-gritty,  whether it's IPA or other kinds of the  
97
469960
5360
algunos de tus matices, te adentras en los detalles, ya sea IPA u otros tipos de
07:55
ways that the native speakers actually sound, but  your content area has so often been real life,  
98
475320
6320
formas en que el lenguaje nativo Los altavoces suenan de verdad, pero su área de contenido ha sido a menudo la vida real,
08:01
whether it's how to how to introduce yourself  to someone else, or these other kinds of real  
99
481640
4560
ya sea cómo presentarse a otra persona o este otro tipo de
08:06
life videos, it's just interesting that over  the last ten years in academia that's a trend  
100
486200
5440
vídeos de la vida real, es interesante que en los últimos diez años en el ámbito académico esa sea una tendencia.
08:11
and that's sort of, you know, that mirrors your  work over the last ten years, that's interesting.
101
491640
3800
Y eso es, ya sabes, un reflejo de tu trabajo durante los últimos diez años. Es interesante.
08:15
Rachel: Yeah, yeah. It's cool.
102
495440
2140
Rachel: Sí, sí. Es genial.
08:17
Brooke: Way to go.
103
497580
960
Brooke: Bien hecho.
08:18
Rachel: Thank you.
104
498540
520
Rachel: Gracias.
08:19
Brooke: Way to be ahead of the curve.
105
499060
1100
Brooke: Qué buena manera de estar a la vanguardia.
08:20
Rachel: Wow, trend setter.
106
500160
1840
Rachel: Vaya, eres una creadora de tendencias.
08:22
Brooke: Definitely. So and the other domains within  
107
502000
3280
Brooke: Definitivamente. Así como en los otros dominios dentro de
08:25
the TESOL standards, culture is one and that  is the whole idea that language is not neutral,  
108
505280
6440
los estándares TESOL, la cultura es uno y esa es la idea general de que el lenguaje no es neutral
08:31
and language is contested and negotiated with an  associate cultural context. So just because we  
109
511720
5440
y que el lenguaje se disputa y se negocia con un contexto cultural asociado. Entonces, solo porque
08:37
can speak perfect English if we don't understand,  I mean you could say some of the pragmatics but  
110
517160
5280
podemos hablar inglés perfecto si no entendemos, quiero decir, se podría decir algo de la pragmática, pero
08:42
it goes beyond that, if you don't understand the  context and, and really the power that language  
111
522440
4880
va más allá de eso, si no entiendes el contexto y, y realmente el poder que
08:47
brings and the way we use language to get what  we want and how power is used, or how language is  
112
527320
6640
trae el lenguaje y la forma Usamos el lenguaje para conseguir lo que queremos y cómo se usa el poder, o cómo se
08:53
used as a tool for some students to get ahead, and  some students not to, that's really what we talk  
113
533960
7200
usa el lenguaje como herramienta para que algunos estudiantes salgan adelante y otros no, eso es realmente de lo que hablamos
09:01
about in this domain, is helping our pre-service  teachers understand that equity issues in schools.
114
541160
5240
en este dominio, de ayudar a nuestros estudiantes a progresar. Los docentes de servicio comprenden que hay cuestiones de equidad en las escuelas.
09:06
Rachel: What is a pre-service,  
115
546400
1280
Rachel: ¿ Qué es un pre-servicio,
09:07
one that has not yet entered the classroom?
116
547680
1500
un servicio que aún no ha entrado al aula?
09:09
Brooke: Yes. Yeah. One who's preparing to be  
117
549180
3100
Brooke: Sí. Sí. Alguien que se prepara para ser
09:12
a teacher. So we really, in domain two, it's very  easy to teach like what they call “flags, fiestas,  
118
552280
8120
maestro. Entonces, realmente, en el dominio dos, es muy fácil enseñar lo que llaman "banderas, fiestas
09:20
and foods” as far as culture, but we we really try  to resist that in our programs and encourage our  
119
560400
5080
y comidas" en cuanto a cultura, pero realmente tratamos de resistir eso en nuestros programas y alentamos a nuestros
09:25
teachers to think about how do you dig underneath  the surface of culture, and how do you start  
120
565480
4280
maestros a pensar en cómo Si excavas bajo la superficie de la cultura, ¿cómo empiezas a
09:29
asking those really difficult questions in schools  that are actually going to have a long-term impact  
121
569760
5560
hacer esas preguntas realmente difíciles en las escuelas que realmente tendrán un impacto a largo plazo
09:35
on our English language learners, that aren't  just about celebrating the food that they eat  
122
575320
4720
en nuestros estudiantes de inglés, que no se tratan solo de celebrar la comida que comen
09:40
at lunch or at dinner but it goes beyond that,  and really having deep understanding of culture,  
123
580040
5360
en almuerzo o en la cena, pero va más allá de eso, y realmente tiene un profundo entendimiento de la cultura
09:45
and what that means. Rachel: 
124
585400
1320
y lo que eso significa. Rachel: ¿
09:46
What are you discovering as far as how to teach,  how to expose on a deep level the culture,  
125
586720
6080
Qué estás descubriendo en cuanto a cómo enseñar, cómo exponer a un nivel profundo la cultura,
09:52
so that those people have an advantage that  natives have? I mean what have you found there?
126
592800
5240
para que esas personas tengan una ventaja que tienen los nativos? ¿Qué has encontrado ahí?
09:58
Brooke: Well one of the things we do with our  
127
598040
2240
Brooke: Bueno, una de las cosas que hacemos con nuestros
10:00
students in our program is, we teach them using  critical literacy invitations, and those were  
128
600280
6920
estudiantes en nuestro programa es enseñarles usando invitaciones de alfabetización crítica, y esas fueron
10:07
developed by a woman, they've really been promoted  by a faculty member who works out of Chicago.  
129
607200
8840
desarrolladas por una mujer, realmente han sido promovidas por un miembro de la facultad que trabaja en Chicago.
10:16
Basically, using questions about issues that are  affecting students’ lives, issues that relate to  
130
616040
8240
Básicamente, usamos preguntas sobre temas que están afectando la vida de los estudiantes, temas que se relacionan con la
10:24
race inequity and really push students and we  use those with our undergraduates to show them  
131
624280
6240
desigualdad racial y que realmente motivan a los estudiantes, y los usamos con nuestros estudiantes universitarios para mostrarles
10:30
how to use them with their future students. And  so I had one student, he was already a licensed  
132
630520
7120
cómo usarlos con sus futuros estudiantes. Y entonces tuve un estudiante, él ya era un maestro con licencia,
10:37
teacher but he came back for his ESL license and  he was teaching in a school environment that was  
133
637640
5720
pero regresó para obtener su licencia de ESL y estaba enseñando en un entorno escolar que se estaba
10:43
very quickly gentrifying, and he had eighth  graders, so they were kind of on the tail end  
134
643360
5880
gentrificando muy rápidamente, y tenía estudiantes de octavo grado, por lo que estaban en una especie de etapa final.
10:49
of the group of students who had lived there their  entire lives and whose grandparents lives there...
135
649240
4520
del grupo de estudiantes que habían vivido allí toda su vida y cuyos abuelos viven allí...
10:53
Rachel: Can you  
136
653760
560
Rachel: ¿ Puedes
10:54
define gentrifying quickly for people  who might not know that vocabulary word?
137
654320
3640
definir gentrificación rápidamente para las personas que quizás no conozcan esa palabra del vocabulario?
10:57
Brooke: Yes. So gentrifying  
138
657960
1280
Brooke: Sí. Entonces, la gentrificación
11:00
is, well one way of describing it is perhaps  there's been a certain group of people who  
139
660120
4600
es, bueno, una forma de describirla es que tal vez ha habido un cierto grupo de personas que
11:04
have lived in the neighborhood for a long time  and suddenly that neighborhood is very popular  
140
664720
6440
han vivido en el vecindario durante mucho tiempo y de repente ese vecindario es muy popular
11:11
with another group of people, typically folks who  have more financial means, and they can afford to  
141
671160
7440
entre otro grupo de personas, típicamente personas que tienen más medios económicos, y pueden permitirse
11:18
move into the neighborhood, and they raise the  home prices. And once a few families move there,  
142
678600
6040
mudarse al vecindario, y aumentan los precios de las viviendas. Y una vez que unas cuantas familias se mudan allí,
11:24
then other families move there and then it  makes it very difficult for the families who,  
143
684640
3760
otras familias se mudan allí y entonces se hace muy difícil para las familias que
11:28
perhaps are of lesser financial  means to remain in the neighborhood.
144
688400
3940
tal vez tienen menores medios económicos permanecer en el vecindario.
11:32
Rachel: So gentrifying is  
145
692340
1860
Rachel: A
11:34
often seen as something that pushes out people  that have been there for, maybe, generations.
146
694200
4040
menudo se considera que la gentrificación es algo que expulsa a personas que han estado allí durante, quizás, generaciones.
11:38
Brooke: For generations. And  
147
698240
1280
Brooke: Por generaciones. Y muchas
11:39
there's often a race component to it as well,  very often people of color being pushed out  
148
699520
5920
veces también hay un componente racial, muy a menudo la gente de color es expulsada
11:45
and white middle-class folks are coming into the  neighborhood, although that's not always the case,  
149
705440
4960
y la gente blanca de clase media llega al vecindario, aunque ese no siempre es el caso,
11:50
but it generally is. So this school community was  really struggling with that, and he developed a  
150
710400
6600
pero generalmente lo es. Entonces, esta comunidad escolar realmente estaba luchando con eso, y él desarrolló un
11:57
whole bunch of critical literacy invitations,  many focused on gentrification and changes in  
151
717000
5520
montón de invitaciones de alfabetización crítica, muchas enfocadas en la gentrificación y los cambios en el
12:02
tax code and all sorts of different invitations  for students to explore those issues in their own  
152
722520
5560
código tributario y todo tipo de invitaciones diferentes para que los estudiantes exploraran esos temas en su propia
12:08
school community, while also hitting the social  study standards, he was a social studies teacher  
153
728080
5720
comunidad escolar, mientras que también Alcanzando los estándares de estudios sociales, fue profesor de estudios sociales
12:13
and helping them develop their language. So it's  just a very meaningful way for students to use  
154
733800
5640
y los ayudó a desarrollar su lenguaje. Por lo tanto, es una forma muy significativa para que los estudiantes usen el
12:19
language in context to help them understand their  own situation, and then ultimately to help them  
155
739440
5160
lenguaje en contexto para ayudarlos a comprender su propia situación y, en última instancia, ayudarlos a
12:24
use their voice to advocate for themselves. Rachel: 
156
744600
3920
usar su voz para defenderse. Rachel:
12:28
That's awesome. I mean, I guess if you're really  trying to get somebody who's new to the United  
157
748520
4760
Eso es increíble. Quiero decir, supongo que si realmente estás tratando de lograr que alguien que es nuevo en los
12:33
States to have a deeper understanding of culture,  you have to do that, and sort of hone in on their  
158
753280
6400
Estados Unidos tenga una comprensión más profunda de la cultura, tienes que hacer eso y, de alguna manera, concentrarte en su
12:39
experience and speak to that specifically in  order to ground them into what's happening.
159
759680
6740
experiencia y hablar de eso específicamente para poder... Conéctelos a lo que está sucediendo.
12:46
Brooke: And what we're really trying to  
160
766420
1620
Brooke: Y lo que realmente estamos tratando de
12:48
do is just sensitize teachers to the experiences  of their students, because some ESL programs  
161
768040
6120
hacer es simplemente sensibilizar a los maestros sobre las experiencias de sus estudiantes, porque algunos programas de ESL
12:54
sometimes try to teach students like, "oh well,  your Mexican students will have these traditions,  
162
774160
5200
a veces intentan enseñar a los estudiantes cosas como, "oh bueno, tus estudiantes mexicanos tendrán estas tradiciones,
12:59
your Indian students will have these  traditions," but that's really dangerous  
163
779360
3520
tus estudiantes indios tendrán "Estas tradiciones", pero eso es realmente peligroso
13:02
for obvious reasons. I mean, it typically tends  to over-generalize the experience of students,  
164
782880
5400
por razones obvias. Quiero decir, normalmente se tiende a generalizar demasiado la experiencia de los estudiantes,
13:08
but we can't expect a teacher to go into a school  and understand the culture of every single kid,  
165
788280
4600
pero no podemos esperar que un maestro vaya a una escuela y comprenda la cultura de cada niño,
13:12
because every kid brings their own, their own  culture, their own identities And so it's more  
166
792880
4280
porque cada niño trae su propia cultura, su propia identidades Y entonces se trata más bien de
13:17
sensitizing them to the fact that your view of the  world is not everyone else's, and helping them be  
167
797160
5080
sensibilizarlos al hecho de que su visión del mundo no es la de los demás, y ayudarlos a ser
13:22
open and look for their students’ experiences.  And the woman who really helped teachers become  
168
802240
7400
abiertos y a buscar las experiencias de sus estudiantes. Y la mujer que realmente ayudó a los maestros a tomar
13:29
aware of critical literacy invitations is Katie  Van Sluys and she is a researcher out of Chicago.
169
809640
6840
conciencia de las invitaciones a la alfabetización crítica es Katie Van Sluys y ella es una investigadora de Chicago.
13:36
Rachel: Cool.
170
816480
1170
Rachel: Genial.
13:37
Brooke: The fourth domain in the TESOL standards is  
171
817650
3550
Brooke: El cuarto dominio en los estándares TESOL es
13:41
assessment, and that is really looking at all of  the issues around assessment for English-language  
172
821200
5360
la evaluación, y eso realmente analiza todos los problemas relacionados con la evaluación para los
13:46
learners, for students who are learning English  as a Second Language in our schools and some of  
173
826560
4600
estudiantes de inglés, para los estudiantes que están aprendiendo inglés como segundo idioma en nuestras escuelas y algo de
13:51
that has to do with assessing their language  level. So when an English as a Second Language  
174
831160
4480
eso tiene que ver con la evaluación de su nivel de idioma. Entonces, cuando un profesor de inglés como segunda lengua
13:55
teacher receives a new student, they always  have to assess their English proficiency level.
175
835640
4320
recibe a un nuevo estudiante, siempre tiene que evaluar su nivel de competencia en inglés.
13:59
Rachel: Is there a standard test that they use for that?
176
839960
3360
Rachel: ¿ Existe alguna prueba estándar que utilicen para eso?
14:03
Brooke: It's changing in states,  
177
843320
2200
Brooke: Está cambiando según los estados,
14:06
it depends on the state really. States  are primarily using WIDA which used to  
178
846120
6360
realmente depende del estado. Los estados utilizan principalmente WIDA, que solía
14:12
be an acronym and now they are just known as  WIDA. And so WIDA standards help content area  
179
852480
7440
ser un acrónimo y ahora se conoce simplemente como WIDA. Y así, los estándares WIDA ayudan a los profesores de áreas de contenido
14:19
teachers teach English, but then also they have  some language proficiency standards under WIDA  
180
859920
4960
a enseñar inglés, pero también tienen algunos estándares de competencia lingüística bajo WIDA
14:24
as well, and so they have a placement test that  teachers use initially to help us understand a  
181
864880
6600
, y tienen una prueba de nivel que los profesores usan inicialmente para ayudarnos a comprender el
14:31
student's level of English proficiency. But the  assessment standard, probably more importantly,  
182
871480
5120
nivel de competencia en inglés de un estudiante. Pero el estándar de evaluación, probablemente más importante aún, es que
14:36
we look at issues of bias and assessments and  helping ESL teachers become great advocates for  
183
876600
6560
analizamos cuestiones de sesgo y evaluaciones y ayudamos a los profesores de ESL a convertirse en grandes defensores de
14:43
their ESL students. So for example, with  high-stakes standardized tests in the US,  
184
883160
6120
sus estudiantes de ESL. Por ejemplo, con las pruebas estandarizadas de alto riesgo en los EE. UU.,
14:49
helping teachers understand where the places  that there's some wiggle room for ESL students  
185
889280
5000
ayudar a los maestros a comprender dónde hay cierto margen de maniobra para los estudiantes de ESL
14:54
in terms of timing of when they have to take a  high-stakes test, and what that means for them,  
186
894280
4760
en términos de cuándo tienen que tomar una prueba de alto riesgo y qué significa eso para ellos. ,
14:59
unfortunately at least in Indiana they're not  very generous with giving English language  
187
899880
5080
Desafortunadamente, al menos en Indiana, no son muy generosos al darles a los
15:04
learners very much extra time. So the state code  doesn't really work from a place of understanding  
188
904960
8640
estudiantes de inglés mucho tiempo extra. Por lo tanto, el código estatal realmente no funciona desde un lugar de comprensión
15:13
language development and language acquisition and  that it takes minimum of five to seven years.  
189
913600
4240
del desarrollo y la adquisición del lenguaje y que lleva un mínimo de cinco a siete años.
15:17
Rachel: It sounds like they could use some sensitizing?
190
917840
2400
Rachel: ¿ Parece que les vendría bien un poco de sensibilización?
15:20
Brooke: Yes, I agree. They could be more open  
191
920240
2440
Brooke: Sí, estoy de acuerdo. Podrían ser más abiertos
15:22
to the experiences of language learners for sure,  but that's the case with every single student in  
192
922680
5440
a las experiencias de los estudiantes de idiomas, seguro, pero ese es el caso de cada uno de los estudiantes en
15:28
our public schools. The legislature could perhaps  be a little bit more open to understanding student  
193
928120
5000
nuestras escuelas públicas. La legislatura podría quizás ser un poco más abierta a comprender
15:33
experiences. So assessment is really helping  teachers understand, how do we assess in a  
194
933120
6240
las experiencias de los estudiantes. Por lo tanto, la evaluación realmente ayuda a los docentes a comprender cómo evaluamos de una
15:39
way that gives us meaningful information while  balancing some of the requirements from the state,  
195
939360
4520
manera que nos brinde información significativa y al mismo tiempo equilibramos algunos de los requisitos del estado,
15:43
and all the while keeping learners at the center  of what we do. And then the final standard is  
196
943880
7240
manteniendo a los estudiantes en el centro de lo que hacemos. Y luego el estándar final es el
15:51
professionalism, and that is really this whole  idea of how do you work collaboratively with  
197
951120
4840
profesionalismo, y esa es realmente toda esta idea de cómo trabajar en colaboración con
15:55
other teachers in your building. Oftentimes ESL  teachers are somewhat invisible in k-12 schools,  
198
955960
7000
otros profesores en su edificio. A menudo, los profesores de ESL son algo invisibles en las escuelas primarias y secundarias,
16:02
because of their student population. So ESL  teachers might have 120 English language learners  
199
962960
5600
debido a su población estudiantil. Entonces, los profesores de ESL pueden tener 120 estudiantes de inglés
16:08
on their teaching load, but they don't carry a lot  of power with that, and they don't have a lot of,  
200
968560
6640
en su carga de enseñanza, pero no tienen mucho poder con eso, y no tienen mucho
16:15
like, social capital in the school necessarily,  and so part of it is helping ESL teachers learn  
201
975200
6520
capital social en la escuela necesariamente, y por eso parte de Está ayudando a los profesores de ESL a aprender
16:21
how to lift up ESL students amongst the content  area teachers, and remind them you, too, are  
202
981720
5280
cómo ayudar a los estudiantes de ESL entre los profesores del área de contenido y recordarles que usted también es
16:27
responsible for teaching the student. And that's  one of the great things with the WIDA standards,  
203
987000
4600
responsable de enseñar al estudiante. Y esa es una de las grandes cosas de los estándares WIDA,
16:31
is that the standards are not only for  ESL teachers or for language teachers,  
204
991600
4240
es que los estándares no son solo para profesores de ESL o para profesores de idiomas,
16:35
they're for all teachers and it's really  an explicit statement that all teachers  
205
995840
4280
son para todos los profesores y es realmente una declaración explícita de que todos los profesores
16:40
are teachers of English language learners, which  is a change from what was happening previously.
206
1000120
4640
son profesores de estudiantes de inglés, lo que Es un cambio respecto a lo que ocurría anteriormente.
16:44
Rachel: Yeah. So I actually I would love  
207
1004760
2800
Rachel: Sí. Así que, en realidad, me encantaría dar un
16:47
to step back a little bit and hear, before you  were teaching teachers, you were in the classroom  
208
1007560
7080
paso atrás un poco y escuchar, antes de que enseñaras a profesores, estabas en el aula
16:54
setting. I'd love to hear a little bit about  your work experience in the classroom and maybe  
209
1014640
5560
. Me encantaría escuchar un poco sobre tu experiencia laboral en el aula y tal vez
17:00
even before that, maybe you can talk about how you  got interested in this field in the first place?
210
1020200
5100
incluso antes de eso, ¿quizás puedas hablar sobre cómo te interesaste en este campo en primer lugar?
17:05
Brooke: Sure. Well  
211
1025300
2380
Brooke: Por supuesto. Bueno,
17:07
I was a psychology and Spanish major in college,  and once I graduated I wasn't really sure what I  
212
1027680
6400
estudié psicología y español en la universidad, y una vez que me gradué no estaba muy segura de lo que
17:14
wanted to do, but I knew that I really wanted to  learn Spanish, that was my number one, kind of,  
213
1034080
4840
quería hacer, pero sabía que realmente quería aprender español, ese era mi objetivo número uno
17:18
goal at that point in my life. And so I moved  to the southern border of Texas and I worked as  
214
1038920
7640
en ese momento. punto en mi vida. Y entonces me mudé a la frontera sur de Texas y trabajé como
17:26
a volunteer something similar to the AmeriCorps  program where volunteers are placed all over the  
215
1046560
5680
voluntario, algo similar al programa AmeriCorps, donde los voluntarios se ubican en todo
17:32
US and I worked as an immigrant advocate in  the court system. And primarily what I did,  
216
1052240
7200
Estados Unidos, y trabajé como defensor de inmigrantes en el sistema judicial. Y principalmente lo que hice,
17:39
is worked with women who were undocumented in  the United States and they were married to men  
217
1059440
7400
fue trabajar con mujeres que estaban indocumentadas en los Estados Unidos y estaban casadas con hombres
17:46
who were citizens and who used their  undocumented, the women's undocumented  
218
1066840
4240
que eran ciudadanos y que usaban su estatus indocumentado, el estatus indocumentado de las mujeres
17:51
status against the women. So they were typically  abusers and they told the women, if you report me,  
219
1071080
6320
en contra de las mujeres. Entonces, ellos eran típicamente abusadores y les decían a las mujeres, si me denuncian,
17:57
or if you report me that I'm abusing you,  you're going to get deported. And so I worked  
220
1077400
4600
o si me denuncian que estoy abusando de ustedes, las van a deportar. Y así trabajé
18:02
there about a year and a half and I only got,  I think, three women approved that entire time.
221
1082000
5000
allí alrededor de un año y medio y creo que sólo conseguí tres mujeres aprobadas durante todo ese tiempo.
18:07
Rachel: You were  
222
1087000
600
18:07
trying to get them approved  for documented citizenship?  
223
1087600
3300
Rachel: ¿ Estabas
tratando de conseguir que les aprobaran la ciudadanía documentada?
18:10
Brooke: Well residency, at least ...
224
1090900
2190
Brooke: Bueno, residencia, al menos...
18:13
Rachel: Residency. Okay.
225
1093090
23
18:13
Brooke: …in the United  
226
1093113
607
18:13
States. And I just found that terribly frustrating  and, just, overwhelming, that the system was set  
227
1093720
8240
Rachel: Residencia. Bueno.
Brooke: …en los
Estados Unidos. Y me pareció terriblemente frustrante y abrumador que el sistema estuviera
18:21
up in a way that was contrary to my values and  the lives of these women and their children. And  
228
1101960
6280
configurado de una manera que era contraria a mis valores y a las vidas de estas mujeres y sus hijos. Y a
18:28
I often interacted with the children while I was  interviewing the women and working with them, and  
229
1108240
4240
menudo interactué con los niños mientras entrevistaba a las mujeres y trabajaba con ellas, y
18:32
that's really what piqued my interest in English  as a second language and in teaching. So I I went  
230
1112480
6080
eso fue realmente lo que despertó mi interés en el inglés como segundo idioma y en la enseñanza. Entonces
18:38
back to grad school and for my master's degree,  I got a teaching license in English as a second  
231
1118560
4560
volví a la escuela de posgrado y para mi maestría obtuve una licencia para enseñar inglés como segundo
18:43
language and bilingual education. And at the time  in Texas, it was the late 90s, they were desperate  
232
1123120
5400
idioma y educación bilingüe. Y en ese momento en Texas, era finales de los años 90, estaban desesperados
18:48
for bilingual teachers and so I got a job right  away at an elementary school that was in Houston,  
233
1128520
7240
por maestros bilingües, así que conseguí un trabajo de inmediato en una escuela primaria que estaba en Houston,
18:55
Texas, an urban school with about 90% of the  population being English language learners.
234
1135760
5660
Texas, una escuela urbana con aproximadamente el 90% de la población siendo inglesa. estudiantes de idiomas
19:01
Rachel: Wow, that's a lot.
235
1141420
1900
Rachel: Vaya, eso es mucho.
19:03
Brooke: Yeah. And so  
236
1143320
1440
Brooke: Sí. Y así fue como
19:04
I worked as a bilingual ESL teacher. And what  that means in that context, is that we taught  
237
1144760
6680
trabajé como profesora bilingüe de ESL. Y lo que eso significa en ese contexto es que enseñamos
19:11
some of the content in Spanish, which was the  students’ native language, and then we taught  
238
1151440
4600
parte del contenido en español, que era el idioma nativo de los estudiantes, y luego enseñamos
19:16
some of the content in English as a language, in  a way that was very structured and supportive for  
239
1156040
5480
parte del contenido en inglés como idioma, de una manera muy estructurada y de apoyo. para
19:21
them. So that they could continue to learn the  content while they were learning the language,  
240
1161520
5840
ellos. Para que pudieran seguir aprendiendo el contenido mientras aprendían el idioma,
19:27
and that was really based on the assumption that  students who are fully literate in their native  
241
1167360
5200
y ​​eso realmente se basó en el supuesto de que los estudiantes que son completamente alfabetizados en su
19:32
language have a much better chance in the long run  of being fully literate in English. So it was like  
242
1172560
7760
lengua materna tienen una probabilidad mucho mejor a largo plazo de ser completamente alfabetizados en inglés. Así que fue como
19:40
a late-exit bilingual program. So they stayed  in bilingual education till about sixth grade.
243
1180320
5700
un programa bilingüe de salida tardía. Así que permanecieron en educación bilingüe hasta aproximadamente el sexto grado.
19:46
Rachel: And is that  
244
1186020
1180
Rachel: ¿ Y ese es
19:47
the one job you had before going to get your PhD?
245
1187200
2440
el único trabajo que tenías antes de ir a obtener tu doctorado?
19:49
Brooke: Yes. I was  
246
1189640
1160
Brooke: Sí. Fui
19:50
a teacher in that elementary school  for about six years. Some of the time  
247
1190800
3760
maestra en esa escuela primaria durante unos seis años. Parte del tiempo
19:54
as a classroom teacher and then the last  couple years as the building ESL teacher  
248
1194560
4080
como profesora de aula y luego los últimos años como profesora de ESL del edificio,
19:59
where I just provided extra support to students  who needed it, and that was really kind of what  
249
1199520
6280
donde simplemente brindé apoyo adicional a los estudiantes que lo necesitaban, y eso fue realmente lo que
20:05
propelled me to get my doctorate, is just interest  in the complexities of language learning. And I  
250
1205800
4560
me impulsó a obtener mi doctorado, es simplemente interés en el complejidades del aprendizaje de idiomas. Y
20:10
did see a lot of inequities in our school even  with the fact that 90% of the population was  
251
1210360
6360
vi muchas desigualdades en nuestra escuela incluso con el hecho de que el 90% de la población estaba
20:16
learning English. It just wasn't right, there were  so many places where, I guess I can give you an  
252
1216720
7280
aprendiendo inglés. Simplemente no estaba bien, había tantos lugares donde, creo que puedo darte un
20:24
example. So they were in a bilingual program they  were being taught in Spanish but very often the  
253
1224000
5400
ejemplo. Entonces, estaban en un programa bilingüe, se les enseñaba en español, pero muy a menudo las
20:29
assessments that I had to give them were either  in English or they were very poorly translated  
254
1229400
5560
evaluaciones que tenía que darles eran en inglés o estaban muy mal traducidas al
20:34
Spanish. So we were giving them the benefit of  teaching them in their native language, but yet  
255
1234960
4600
español. Entonces les estábamos dando el beneficio de enseñarles en su lengua materna, pero aún así
20:39
they couldn't show it on the standardized test,  because the tests were poorly made, they were  
256
1239560
3760
no podían demostrarlo en la prueba estandarizada, porque las pruebas estaban mal hechas, estaban
20:43
biased against them linguistically and  culturally, socioeconomically, and so  
257
1243320
4680
sesgadas en su contra lingüística y culturalmente, socioeconómicamente, y
20:48
that's really what kind of piqued my interest  in digging more deeply into the field of ESL.
258
1248000
4260
eso es realmente... Lo que despertó mi interés en profundizar más en el campo del ESL.
20:52
David: So I'm  
259
1252260
780
David: Entonces, tengo
20:53
curious then from your own classroom  experience as well as in the years  
260
1253040
4320
curiosidad por saber, a partir de tu propia experiencia en el aula, así como en los años
20:57
since working with many people who have  been and are going to be in the classroom,  
261
1257360
5520
desde que trabajaste con muchas personas que estuvieron y estarán en el aula, ¿
21:02
what do you think are some of the traits  either that you developed, or that your,  
262
1262880
3728
cuáles crees que son algunos de los rasgos que desarrollaste? ¿O que tus
21:07
sort of, top students have had that have made them  really stand out as excellent teachers of English?
263
1267840
7840
mejores estudiantes han tenido que los han hecho realmente destacar como excelentes profesores de inglés?
21:15
Brooke: I think primarily the assumption when they,  
264
1275680
4040
Brooke: Creo que principalmente la suposición cuando ellos,
21:19
when they're able to really live into this idea  that I'm not just a teacher of English or I'm not  
265
1279720
6240
cuando son capaces de vivir realmente esta idea de que no soy sólo un profesor de inglés o no soy
21:25
just a teacher of math, I'm a teacher of students,  of learners, of humans, and when they keep that  
266
1285960
5440
sólo un profesor de matemáticas, soy un profesor de estudiantes, de los estudiantes, de los humanos, y cuando mantienen eso
21:31
at the center of all they do, that looks very  different than someone who really loves math,  
267
1291400
5440
en el centro de todo lo que hacen, eso se ve muy diferente a alguien que realmente ama las matemáticas,
21:36
and kids are okay, but I really love math. And you  see a big difference in the way that they interact  
268
1296840
6400
y los niños están bien, pero a mí realmente me encantan las matemáticas. Y se ve una gran diferencia en la forma en que interactúan
21:43
with students when the students are the heart  of what they're doing. I have a very relational  
269
1303240
6240
con los estudiantes cuando los estudiantes son el corazón de lo que están haciendo. Tengo una
21:49
philosophy of teaching and I think if you don't  have a relationship with a student, it doesn't  
270
1309480
4160
filosofía de enseñanza muy relacional y creo que si no tienes una relación con un estudiante, no
21:53
matter how great you are of a mathematician or a  writer, the kids know it and they don't respond  
271
1313640
5600
importa lo bueno que seas como matemático o escritor, los niños lo saben y no responden
21:59
to you as well. So I think that's the number  one thing, is the relationship with a student  
272
1319240
4440
a eso. tú también Así que creo que lo más importante es la relación con el estudiante
22:03
and having the student at the heart of everything  you do, and from there that really leads to being  
273
1323680
4560
y tenerlo en el centro de todo lo que haces, y a partir de ahí eso realmente te lleva a ser
22:08
an advocate for students and so you can do a  great job in your classroom, and that is kind  
274
1328240
5360
un defensor de los estudiantes y así puedes hacer un gran trabajo en tu salón de clases. , y ese es
22:13
of the primary space of a classroom teacher, but  if you're not willing to also advocate for those  
275
1333600
5240
el espacio principal de un maestro en el aula, pero si no estás dispuesto a defender también a esos
22:18
same students outside with other teachers, with  the building administrator, with the community  
276
1338840
4800
mismos estudiantes afuera con otros maestros, con el administrador del edificio, con los
22:23
members, you're really doing a disservice to  your students. So some of the greatest teachers  
277
1343640
4360
miembros de la comunidad, realmente estás haciendo un flaco favor. A tus estudiantes. Así que algunos de los mejores profesores
22:28
are the ones who see themselves as much more  than just a math teacher or a biology teacher.
278
1348000
5640
son aquellos que se ven a sí mismos como mucho más que sólo profesores de matemáticas o de biología.
22:33
David: Yeah. And  
279
1353640
1280
David: Sí. Y
22:34
it's interesting because I think, I mean, again  Rachel, to your sort of approach over these years,  
280
1354920
8440
es interesante porque creo que, quiero decir, de nuevo, Rachel, en cuanto a tu enfoque a lo largo de estos años,
22:43
you've had this idea that people, whether  it's in a job interview or within a context  
281
1363360
7160
has tenido esta idea de que las personas, ya sea en una entrevista de trabajo o en un contexto
22:50
of significant relationships in their life,  you have sort of, I think, that idea that you  
282
1370520
5480
de relaciones significativas en su vida, tienes En cierto modo, creo, esa idea de que
22:56
see your work as helping people in these real  situations, you know people who are advanced in  
283
1376000
7400
ves tu trabajo como ayudar a las personas en estas situaciones reales, ya sabes, personas que están avanzadas en
23:03
terms of fluency but you've really put that  idea forward and front and center that you  
284
1383400
5800
términos de fluidez, pero realmente has puesto esa idea al frente y al centro de que
23:09
want to be able to have them feel confident  and grounded and in both understanding and  
285
1389200
7000
quieres ser capaz para que se sientan seguros y arraigados, y que puedan comprender y
23:16
sounding like a native speaker because it  affects so much of their life experience.
286
1396200
6900
sonar como hablantes nativos porque afecta gran parte de su experiencia de vida.
23:23
Rachel: Yeah, and actually that brings me  
287
1403100
2420
Rachel: Sí, y en realidad eso me lleva
23:25
to a question that I wanted to ask you Brooke, is  that, as David has just pointed out, sounding like  
288
1405520
6280
a una pregunta que quería hacerte, Brooke, es que, como David acaba de señalar, sonar como
23:31
a native speaker as much as the student wants to  has been important to me, and I know that that's  
289
1411800
5960
un hablante nativo tanto como el estudiante quiera ha sido importante para mí, y Sepa que eso
23:37
not a part of the K through 12 curriculum at  all. Do you think at any point it would be fair,  
290
1417760
6600
no es parte del plan de estudios desde jardín de infantes hasta 12.º grado en absoluto. ¿Crees que en algún momento sería justo,
23:44
I mean, if someone comes over at 16 without ever  having had a native teacher and without ever  
291
1424360
5960
es decir, si alguien llega a los 16 años sin haber tenido nunca un profesor nativo y sin
23:50
having really spoken English, can that person pick  up a native or a close to native accent without  
292
1430320
5880
haber hablado nunca realmente inglés, puede esa persona adquirir un acento nativo o cercano al nativo sin
23:56
ever having that being specifically addressed?  I mean, obviously as a young kid, their, their  
293
1436200
6360
nunca haber hablado inglés? ¿Que esto se aborde específicamente? Quiero decir, obviamente, cuando son niños pequeños, sus
24:02
brains are such that they don't need to be taught  pronunciation, they just need to hear native  
294
1442560
5720
cerebros son tales que no necesitan que les enseñen pronunciación, solo necesitan escuchar la
24:08
pronunciation. But the older you get, the harder that is. Do you think that truly nowhere between  
295
1448280
7200
pronunciación nativa. Pero cuanto más mayor te haces, más difícil resulta . ¿Crees que realmente en ningún momento entre
24:15
K through age 18 is there a need to  specifically address pronunciation?
296
1455480
6000
el jardín de infantes y los 18 años es necesario abordar específicamente la pronunciación?
24:21
Brooke: 
297
1461480
1200
Brooke:
24:22
Pronunciation is definitely very controversial  in the field and the primary reason, I think,  
298
1462680
6440
La pronunciación es definitivamente muy controvertida en el campo y la razón principal, creo,
24:29
for the lack of focus on pronunciation with K  through 12 students is they just have so many  
299
1469120
5400
de la falta de enfoque en la pronunciación con los estudiantes desde jardín de infantes hasta 12.º grado es que tienen tantas
24:34
other things that they're having to attend  to that it's kind of like the last layer.
300
1474520
4880
otras cosas a las que deben prestar atención que es un poco como la última capa.
24:39
Rachel: But wouldn't  
301
1479400
1000
Rachel: ¿ Pero
24:40
that make their lives easier in some ways?  Wouldn't that help them feel more assimilated  
302
1480400
5360
eso no les haría la vida más fácil de alguna manera? ¿ No les ayudaría eso a sentirse más asimilados
24:45
if they were not able to pick up a native accent  without getting help and specific tips on that?
303
1485760
6200
si no pudieran adquirir un acento nativo sin recibir ayuda y consejos específicos al respecto?
24:51
Brooke: I wouldn't  
304
1491960
1040
Brooke: No
24:53
say that it wouldn't be helpful, I think that  would be very helpful, and if we had all the  
305
1493000
4800
diría que no sería útil, creo que sería muy útil, y si tuviéramos todo el
24:57
time in the world and there wasn't a rush to get  them to graduate by a certain date, then yeah,  
306
1497800
5320
tiempo del mundo y no hubiera prisa por lograr que se gradúen en una fecha determinada, Entonces sí,
25:03
I would be all for it. I mean, I think it's  possible, and I know you're doing great work  
307
1503120
4800
estaría totalmente a favor. Quiero decir, creo que es posible y sé que estás haciendo un gran trabajo
25:07
in that area. I just think when you're dropped  in a classroom and you don't understand anything  
308
1507920
6680
en esa área. Solo pienso cuando te dejan en un aula y no entiendes nada
25:14
and someone teach you to read in a language you  don't even know and you can understand. I mean,  
309
1514600
5240
y alguien te enseña a leer en un idioma que ni siquiera conoces y puedes entender. Quiero decir,
25:19
imagine learning to read your first time in  a language you don't understand, I can hardly  
310
1519840
4920
imagina aprender a leer por primera vez en un idioma que no entiendes, casi no puedo
25:24
comprehend that in my mind, that, that's just so  far beyond what you're ready to do at that point.  
311
1524760
7560
comprenderlo en mi mente, eso está mucho más allá de lo que estás listo para hacer en ese momento.
25:32
Now, I do think there are students who move  very quickly, perhaps because they have very  
312
1532320
4920
Ahora bien, creo que hay estudiantes que avanzan muy rápido, tal vez porque tienen
25:37
well developed first language literacy skills, and  they have an understanding of how language works,  
313
1537240
5080
habilidades de alfabetización en la primera lengua muy bien desarrolladas y comprenden cómo funciona el lenguaje,
25:42
they learn English quickly and I think for  those kiddos for sure, if pronunciation would  
314
1542320
5080
aprenden inglés rápidamente y creo que para esos niños, sin duda, si la pronunciación
25:47
be helpful to them and they're interested in  that, I, I'm not opposed to that whatsoever.  
315
1547400
5960
sería de ayuda para ellos y les interesa , yo no me opongo a eso en absoluto.
25:54
It's unfortunately, that doesn't happen that  often with students that we get in general.
316
1554160
4820
Desafortunadamente, eso no sucede tan a menudo con los estudiantes que recibimos en general.
25:58
Rachel: They have  
317
1558980
740
Rachel: ¿ Tienen
25:59
too many other things that need to be worked on?
318
1559720
2640
demasiadas otras cosas en las que trabajar?
26:02
Brooke: Yes. So not only language, but content  
319
1562360
3240
Brooke: Sí. Entonces, no solo el lenguaje, sino también el contenido
26:05
and social, like navigating social situations and  oftentimes ESL students are, of course, immigrant  
320
1565600
6240
y lo social, como navegar en situaciones sociales y, a menudo, los estudiantes de ESL son, por supuesto,
26:11
families and their parents are gone, all the  time working three jobs trying to make ends meet,  
321
1571840
4760
familias inmigrantes y sus padres se han ido, todo el tiempo trabajando en tres trabajos tratando de llegar a fin de mes,
26:16
so it's just kind of, if we think of, I guess  it's almost like Maslow's hierarchy of needs,  
322
1576600
5600
así que es como si Pensamos en ello, supongo que es casi como la jerarquía de necesidades de Maslow,
26:22
you could kind of make it parallel to that, that  it's like the last thing on our to-do list as far  
323
1582200
4240
se podría hacer algo similar, que es como la última cosa en nuestra lista de tareas pendientes en cuanto a que los
26:26
as teachers developing that, but that's not to say  if a student wants to know “am I pronouncing this  
324
1586440
6960
profesores desarrollen eso, pero eso no quiere decir que si un el estudiante quiere saber "¿estoy pronunciando esto
26:33
correctly?”, of course, I would, I would tell  them how to do that, is, it's more reacting and  
325
1593400
4840
correctamente?", por supuesto, le diría cómo hacerlo, es más bien reaccionar y
26:38
being responsive to the specific student. Now  there are times when students are pronouncing  
326
1598240
4680
responder al estudiante específico. Ahora bien, hay momentos en que los estudiantes pronuncian
26:42
things so incorrectly, and perhaps it's something  offensive, or perhaps you know they're getting  
327
1602920
4880
cosas de manera tan incorrecta, y tal vez sea algo ofensivo, o tal vez sabes que se están
26:47
frustrated by that, that I would definitely teach  them, kind of, more discrete pronunciation skills,  
328
1607800
5720
frustrando por eso, que definitivamente les enseñaría habilidades de pronunciación más discretas,
26:53
but it's kind of on a case-by-case basis and  I think it's different with adults who have  
329
1613520
6040
pero es un poco caso por caso y creo que es diferente con los adultos que tienen
26:59
perhaps a better sense of who they are and what  they want and what's next for them in life that,  
330
1619560
5400
quizás un mejor sentido de quiénes son y qué quieren y qué es lo próximo para ellos en la vida que,
27:05
for me, it seems like that's a better  fit for adults to kind of seek that out.  
331
1625760
3320
para mí, parece que es una mejor opción para los adultos. En cierto modo busco eso.
27:09
Rachel: It does seem like, for  
332
1629080
1360
Rachel: Parece que, para
27:10
a lot of my adult students, it is the final piece  of what they need to make happen for themselves.
333
1630440
5900
muchos de mis estudiantes adultos, es la última pieza de lo que necesitan lograr por sí mismos.
27:16
Brooke: I think it's an interesting  
334
1636340
2380
Brooke: Creo que es un
27:18
kind of line of inquiry is to think about how  pronunciation and identity fit together for  
335
1638720
5560
tipo de línea de investigación interesante pensar en cómo la pronunciación y la identidad encajan entre sí para los
27:24
students for immigrant students, and oftentimes  especially middle and high school students develop  
336
1644280
6880
estudiantes inmigrantes, y a menudo, especialmente los estudiantes de secundaria y preparatoria, desarrollan
27:31
an identity of resistance to what they perceive  as, like, school culture, which, kind of, standard  
337
1651160
5880
una identidad de resistencia a lo que perciben como, por ejemplo, la escuela. cultura, que, de alguna manera, la
27:37
English pronunciation would fall under school  culture that they almost intentionally try to,  
338
1657040
5320
pronunciación estándar del inglés caería dentro de la cultura escolar, que casi intencionalmente intentan, de
27:42
kind of, resist sounding like a native speaker,  because it's part of their identity to be a  
339
1662360
4240
alguna manera, resistirse a sonar como un hablante nativo, porque es parte de su identidad ser un
27:46
little bit different and to resist kind of these  assumptions that are placed on them. So I think  
340
1666600
5320
poco diferentes y resistirse a este tipo de cosas. suposiciones que se les imponen. Así que creo que
27:51
I don't have a lot to say about that, I think it's  an interesting thing to consider. We have identity  
341
1671920
4560
no tengo mucho que decir sobre eso, creo que es algo interesante a considerar. Tenemos identidad
27:56
and pronunciation and all that fit together  in terms of how a student sees themselves.
342
1676480
4220
y pronunciación y todo eso encaja en términos de cómo un estudiante se ve a sí mismo.
28:00
Rachel: Yes, and how people perceive them.  
343
1680700
2300
Rachel: Sí, y cómo los percibe la gente.
28:03
One comment that I get on my videos sometimes  is, "why do you think everyone needs to sound  
344
1683000
4720
Un comentario que a veces recibo en mis videos es: "¿Por qué crees que todo el mundo necesita sonar
28:07
American?" And my response is, “I don't think that  at all.” I am not telling people that they need to  
345
1687720
5680
estadounidense?" Y mi respuesta es: “No creo eso en absoluto”. No le estoy diciendo a la gente que necesita
28:13
sound American. I'm trying to help people sound  however they want to sound. Some people want to  
346
1693400
5280
sonar estadounidense. Estoy tratando de ayudar a las personas a sonar como quieran sonar. Algunas personas quieren
28:18
sound American because they've lived here for  30 years and they just want to 100% be American  
347
1698680
6920
sonar estadounidenses porque han vivido aquí durante 30 años y solo quieren ser 100% estadounidenses
28:25
and sound American and they don't want people  asking them anymore where they're from. Other  
348
1705600
4720
y sonar estadounidenses y no quieren que la gente les pregunte más de dónde son. Otras
28:30
people just want to be able to be understood  and they don't care if they have an accent,  
349
1710320
4320
personas solo quieren poder ser entendidas y no les importa si tienen acento,
28:34
they're happy with that, they just want to  be able to converse more easily. So I think,  
350
1714640
4520
están felices con eso, solo quieren poder conversar más fácilmente. Así que
28:39
I do think it's controversial because it has  to do the attitude of, you know, if you're  
351
1719160
4960
creo que es controvertido porque tiene que ver con la actitud de, ya sabes, si estás
28:44
in America speak English and if you're telling  people they shouldn't have an accent then that's,  
352
1724120
4680
en Estados Unidos y hablas inglés, y le dices a la gente que no debería tener acento, entonces
28:48
that is saying, you know, who you are and where  you're from isn't valued here, which is never my  
353
1728800
6360
eso es decir, Ya sabes, aquí no se valora quién eres ni de dónde vienes, lo cual nunca es mi
28:55
intent with that. My intention is always to help  people meet their communication goals. Brooke,  
354
1735160
7120
intención con eso. Mi intención es siempre ayudar a las personas a alcanzar sus objetivos de comunicación. Brooke,
29:02
I have one final question for you, what makes  you excited about your job teaching teachers?
355
1742280
7200
tengo una última pregunta para ti: ¿qué es lo que te entusiasma de tu trabajo como profesora?
29:09
Brooke: What makes me the most excited is really  
356
1749480
3040
Brooke: Lo que más me entusiasma es realmente
29:12
just the ability to open up teachers’ perspectives  to the lives of English language learners and,  
357
1752520
7640
la capacidad de abrir las perspectivas de los profesores a las vidas de los estudiantes de inglés y,
29:20
I mean, I grew up in a small town where I probably  never interacted with someone who didn't speak  
358
1760160
5040
quiero decir, crecí en un pueblo pequeño donde probablemente nunca interactué con alguien que no hablara inglés.
29:25
English until, I don't know, I was probably 15 or  16 years old. And so many of my students come from  
359
1765200
7280
Inglés hasta que, no sé, tuve probablemente 15 o 16 años. Y muchos de mis estudiantes provienen de
29:32
similar background, where they just haven't been  exposed to people who are different from them,  
360
1772480
3600
entornos similares, donde simplemente no han estado expuestos a personas que sean diferentes a ellos,
29:36
and so the opportunity to, kind of, invite them  into the cultural richness that we have in our  
361
1776080
8000
y por eso la oportunidad de, de alguna manera, invitarlos a la riqueza cultural que tenemos en nuestro
29:44
country and throughout the world and understanding  diversity and issues of equity, there's just so  
362
1784080
6640
país y en todo el mundo. el mundo y comprender la diversidad y las cuestiones de equidad, hay
29:50
much that they have yet to experience, and I love  being able to invite them into that and to make it  
363
1790720
6680
mucho que aún tienen que experimentar, y me encanta poder invitarlos a eso y convertirlo
29:57
a part of their professional life, that it's not  just you do step one-two-three and you're a great  
364
1797400
5800
en parte de su vida profesional, que no sea solo un paso. -dos-tres y eres un gran
30:03
teacher, that there are all these complexities  that they need to learn to wrestle with and that's  
365
1803200
4400
maestro, que existen todas estas complejidades con las que necesitan aprender a luchar y eso es
30:07
really one of the great things about being  a teacher, is you just never stop learning.  
366
1807600
4560
realmente una de las mejores cosas de ser maestro, es que nunca dejas de aprender.
30:12
Rachel: Great advice for anyone.
367
1812160
2840
Rachel: Un gran consejo para cualquiera.
30:15
David: Thanks so much.
368
1815000
1680
David: Muchas gracias.
30:16
Brooke: Thank you for having me.
369
1816680
1320
Brooke: Gracias por invitarme.
30:18
Rachel: Yeah. Thank you  
370
1818000
920
30:18
Dr. Kandel-Cisco for coming on this podcast and  sharing all your insight, we really appreciate  
371
1818920
4720
Rachel: Sí. Gracias,
Dr. Kandel-Cisco, por venir a este podcast y compartir todos sus conocimientos; realmente
30:23
it. And again if you need some help with the  words, you couldn't understand everything,  
372
1823640
5920
lo apreciamos. Y nuevamente, si necesitas ayuda con las palabras y no puedes entender todo,
30:29
no problem at all visit Rachelsenglish.com/podcast  and you can find a free copy of the transcript for  
373
1829560
8480
no hay problema, visita Rachelsenglish.com/podcast y podrás encontrar una copia gratuita de la transcripción de
30:38
this episode. If you're not subscribed to this  podcast, please be sure to do that at iTunes  
374
1838040
6360
este episodio. Si no estás suscrito a este podcast, asegúrate de hacerlo en iTunes
30:44
or Stitcher and if you're inclined please feel  free to leave a review. I do read them all and  
375
1844400
6560
o Stitcher y, si lo deseas, no dudes en dejar una reseña. Los leo todos y
30:50
it's great for me to get feedback on what  you like or don't like about this podcast.
376
1850960
6960
es genial para mí recibir comentarios sobre lo que te gusta o no te gusta de este podcast.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7