Teaching ESL Teachers┃Learn American English Pronunciation On the Go

7,286 views ・ 2025-01-04

Rachel's English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:04
Rachel: On today's podcast we are welcoming a professor  
0
4427
3013
Rachel: W dzisiejszym podcaście gościmy profesora
00:07
from Butler University who teaches English teachers. We do get pretty technical here but  
1
7440
6680
z Butler University, który uczy nauczycieli języka angielskiego. Wchodzimy tu w szczegóły techniczne, ale
00:14
there's also some interesting conversation about what makes a good teacher and I know that a lot of  
2
14120
5440
jest też ciekawa rozmowa o tym, co wyróżnia dobrego nauczyciela. Wiem, że wiele
00:19
people out there listening to Rachel's English are ESL teachers. So there's going to be some  
3
19560
5280
osób słuchających Rachel's English to nauczyciele języka angielskiego jako obcego. Więc będzie
00:24
interesting stuff here. We also discuss strategies for teaching someone how to help new students from  
4
24840
6440
tu trochę ciekawych rzeczy. Omawiamy również strategie nauczania, w jaki sposób pomagać nowym studentom z
00:31
foreign countries understand American culture. For a free transcript of the episode just visit  
5
31280
6680
zagranicy zrozumieć amerykańską kulturę. Aby uzyskać bezpłatny zapis odcinka, wystarczy wejść na stronę
00:37
RachelsEnglish.com/podcast and search for this episode. Here we go. We're here with Dr. Brooke  
6
37960
8280
RachelsEnglish.com/podcast i wyszukać ten odcinek. No to zaczynamy. Jesteśmy tutaj z dr Brooke
00:46
Kandel-Cisco who is a teacher of ESL teachers. And we've got some questions today to pick her  
7
46240
8040
Kandel-Cisco, która jest nauczycielką języka angielskiego jako obcego. Dzisiaj zadajemy jej kilka pytań
00:54
brain about the field of teaching English as a Second Language. Brooke, what is your degree in?  
8
54280
5640
na temat nauczania języka angielskiego jako drugiego języka. Brooke, jaki masz dyplom?
01:01
Brooke: My degree is a Doctor of Philosophy in educational  
9
61400
1560
Brooke: Posiadam tytuł doktora filozofii w dziedzinie
01:02
psychology with an emphasis in bilingual and ESL education.
10
62960
7240
psychologii edukacyjnej ze szczególnym uwzględnieniem edukacji dwujęzycznej i nauczania języka angielskiego jako języka obcego.
01:10
Rachel: Educational psychology?
11
70200
2100
Rachel: Psychologia edukacyjna?
01:12
Brooke: Yes.
12
72300
1100
Brooke: Tak.
01:13
Rachel: What what does that even mean?
13
73400
3480
Rachel: Co to w ogóle znaczy?
01:16
Brooke: Educational psychology is really a field  
14
76880
4440
Brooke: Psychologia edukacyjna jest dziedziną,
01:21
that studies patterns and human behavior and seeks to better understand human behavior. However,  
15
81320
7040
która bada wzorce i zachowania ludzkie oraz stara się lepiej zrozumieć ludzkie zachowania. Jednak
01:28
the specific program I was in was really very much more focused on language, language development  
16
88360
6440
konkretny program, w którym brałem udział, był o wiele bardziej skoncentrowany na języku, rozwoju języka
01:34
and it did take a somewhat behaviorist  approach to language development though.
17
94800
3880
i stosował w pewnym sensie behawiorystyczne podejście do rozwoju języka.
01:38
Rachel: And what is your current job title?
18
98680
2640
Rachel: A jakie jest twoje obecne stanowisko?
01:41
Brooke: I'm an associate professor of English as a Second Language 
19
101320
1080
Brooke: Jestem profesorem nadzwyczajnym języka angielskiego jako drugiego języka
01:42
at Butler University in Indianapolis Indiana.
20
102400
5460
na Uniwersytecie Butlera w Indianapolis w stanie Indiana.
01:47
Rachel: So what is your job entail at this point?
21
107860
4580
Rachel: Na czym więc polega teraz Twoja praca?
01:52
Brooke: So primarily  
22
112440
1160
Brooke: Głównie
01:53
I teach courses to undergraduate students. So, students who are in college who want to  
23
113600
6320
prowadzę zajęcia dla studentów studiów licencjackich. Więc studenci studiów wyższych, którzy chcą
01:59
become teachers. Some of them want to be math teachers or science teachers and others want to  
24
119920
5640
zostać nauczycielami. Niektórzy z nich chcą zostać nauczycielami matematyki lub nauk ścisłych, a inni
02:05
only focus on English as a second language when they graduate. I also work with graduate students  
25
125560
5640
po ukończeniu studiów chcą skupić się wyłącznie na języku angielskim jako drugim języku. Pracuję również ze studentami studiów podyplomowych,
02:11
who are already classroom teachers and they're pursuing an ESL license. So they are learning  
26
131200
5880
którzy już są nauczycielami i starają się o licencję ESL. Uczą się więc,
02:17
how to work as specifically as an English  as a second language teacher in the schools.
27
137080
4980
jak konkretnie pracować jako nauczyciele języka angielskiego i drugiego języka w szkołach.
02:22
Rachel: So your undergrad students who are not going to be ESL teachers,   
28
142060
4870
Rachel: Więc Twoi studenci studiów licencjackich, którzy nie będą nauczycielami języka angielskiego jako obcego,
02:26
but who are going to be math teachers or this kind of thing,  
29
146930
2280
ale będą nauczycielami matematyki lub czegoś takiego,
02:29
are they taking classes with you as a resume-builder kind of thing to say  
30
149210
6070
czy uczęszczają na zajęcia z Tobą, aby uzupełnić swoje CV?
02:35
and I have some ESL training, or what would be the incentive for a math teacher to do that?
31
155280
6000
Mam kilka zajęć z języka angielskiego jako obcego. szkolenie lub jaka byłaby zachęta dla nauczyciela matematyki, aby to zrobić?
02:41
Brooke: Well, our program actually requires every  
32
161280
2720
Brooke: Cóż, nasz program wymaga, aby każdy
02:44
teacher who's going to be a middle school or high  school teacher to take two ESL classes as a part  
33
164000
5560
nauczyciel, który ma zostać nauczycielem szkoły średniej lub gimnazjum, zaliczył dwa kursy języka angielskiego jako języka obcego w ramach
02:49
of their degree, and that's pretty unique amongst teacher preparation programs. And the idea behind  
34
169560
6680
swoich studiów, co jest dość unikalne wśród programów przygotowujących nauczycieli. Idea, która za
02:56
that is, if you can successfully teach students who don't speak English, and you know some of the  
35
176240
5600
tym stoi, jest taka, że ​​jeśli potrafisz skutecznie uczyć uczniów, którzy nie mówią po angielsku, i znasz niektóre
03:01
techniques and the ways to reach those students, you're very likely to be able to reach some of  
36
181840
5000
techniki i sposoby dotarcia do tych uczniów, to bardzo prawdopodobne, że będziesz w stanie dotrzeć do niektórych
03:06
the other students too. So in those two required ESL classes, we don't just talk about specific  
37
186840
5040
innych uczniów. zbyt. Tak więc na tych dwóch obowiązkowych zajęciach z języka angielskiego jako obcego nie rozmawiamy tylko o konkretnych
03:11
methods, but we also talked about socio-cultural  context, how you connect with people who are  
38
191880
4840
metodach, ale także o kontekście społeczno-kulturowym , o tym, jak nawiązać kontakt z ludźmi, którzy
03:16
different from you, how you make sure your school  environment is equitable for all learners. So a  
39
196720
5360
różnią się od nas, i jak zadbać o to, aby środowisko szkolne było sprawiedliwe dla wszystkich. Uczących się. Tak więc
03:22
lot of what we teach for, specifically for ESL  preparation, applies to all students. And we  
40
202080
5640
wiele z tego, czego uczymy, zwłaszcza w zakresie przygotowania do nauki języka angielskiego jako języka obcego , dotyczy wszystkich uczniów.
03:27
want students to graduate and be prepared to  teach every single student in their classroom.
41
207720
4600
Chcemy, aby uczniowie ukończyli szkołę i byli przygotowani do nauczania każdego ucznia w swojej klasie.
03:32
David: And you mentioned  
42
212320
2280
David: Wspomniałeś o
03:34
being licensed as an ESL teacher, can you say  what does the state of Indiana sort of require,  
43
214600
8280
posiadaniu licencji nauczyciela języka angielskiego jako obcego. Czy możesz powiedzieć, jakie są wymagania stanu Indiana i
03:42
what does that process look like  for people who are pursuing that?
44
222880
3440
jak wygląda ten proces w przypadku osób, które chcą ją uzyskać?
03:46
Brooke: So in Indiana  
45
226320
1360
Brooke: Więc w Indianie
03:47
in each state is different. In Indiana you  have to have an initial teaching license in a  
46
227680
6880
każdy stan jest inny. W stanie Indiana musisz mieć początkową licencję nauczycielską w danym
03:54
content area if you're a middle or secondary  teacher, so biology or chemistry or math or  
47
234560
5320
obszarze, jeśli jesteś nauczycielem szkoły średniej lub gimnazjum , więc biologii, chemii, matematyki lub
03:59
English and then only once you have that initial  license can you add an ESL license. So any ESL  
48
239880
6280
języka angielskiego i dopiero po uzyskaniu tej początkowej licencji możesz dodać licencję ESL. Tak więc każda
04:06
license is considered an add-on license that you  you have to already be licensed to get a second  
49
246160
5200
licencja ESL jest uważana za dodatkową licencję, którą musisz posiadać, aby uzyskać drugą.
04:11
license and it includes required coursework  as well as taking an exam connected to the  
50
251360
6880
Obejmuje ona wymagane kursy, a także zdanie egzaminu zgodnego ze
04:18
TESOL standards for ESL teachers. These are just  standards that the TESOL organization has created,  
51
258240
6560
standardami TESOL dla nauczycieli ESL. Są to standardy stworzone przez organizację TESOL,
04:24
that they want all people who are teaching  English as a second language to kindergarten  
52
264800
4640
która chce, aby wszyscy nauczyciele języka angielskiego jako drugiego języka dla
04:29
through 12th grade students have  these certain standards mastered.
53
269440
3920
uczniów od przedszkola do 12 klasy opanowali te standardy.
04:33
Rachel: What are those standards? What are those things?
54
273360
2460
Rachel: Jakie to standardy? Co to za rzeczy?
04:35
David: Because  
55
275820
540
David: Ponieważ
04:36
we're always talking about how Rachel,  you know part of what's unique is that  
56
276360
4840
zawsze rozmawiamy o Rachel, wiesz, część jej wyjątkowości polega na tym, że
04:41
her method has developed without formal  training and so we're always curious to  
57
281200
4920
jej metoda rozwinęła się bez formalnego szkolenia, więc zawsze jesteśmy ciekawi, jak
04:46
hear about in more formal context, what does it  look like? What's being expected of teachers?
58
286120
7340
to wygląda w bardziej formalnym kontekście ? Czego oczekuje się od nauczycieli?
04:53
Brooke: Typically, when we think about teaching ESL, we  
59
293460
2940
Brooke: Zazwyczaj, gdy myślimy o nauczaniu języka angielskiego jako obcego,
04:56
often just see, think of language that really all  we're doing is teaching students how to understand  
60
296400
7120
często po prostu myślimy o języku, w którym tak naprawdę uczymy uczniów, jak rozumieć
05:03
and speak a language. The TESOL standards are much  more comprehensive in terms of addressing all the  
61
303520
6200
i mówić w danym języku. Standardy TESOL są o wiele bardziej kompleksowe, jeśli chodzi o uwzględnienie wszystkich
05:09
elements that an ESL teacher would deal with in  a classroom situation. So the first domain in  
62
309720
7560
elementów, z którymi nauczyciel ESL miałby do czynienia podczas zajęć w klasie. Tak więc pierwszą dziedziną w
05:17
the TESOL standards is language. So that's  really looking at language as a structure,  
63
317280
3800
standardach TESOL jest język. Tak więc tak naprawdę chodzi o spojrzenie na język jako na strukturę,
05:21
the patterns of language, understanding like how  to break down English words, they do a little  
64
321080
6600
wzorce języka, zrozumienie, na przykład, jak rozbijać angielskie słowa. Trochę korzystają
05:27
bit with the international phonetic alphabet,  although they don't have to have that mastered.  
65
327680
4460
z międzynarodowego alfabetu fonetycznego, choć nie muszą go opanować.
05:32
Rachel: Oh, I love IPA.
66
332140
1820
Rachel: Och, uwielbiam IPA.
05:33
Brooke: Yes. And so  
67
333960
1680
Brooke: Tak. I tak
05:35
oftentimes we get folks like Rachel perhaps who  love language, who are very obsessed with like  
68
335640
6040
często zdarzają się osoby takie jak Rachel , które kochają języki i są bardzo zafascynowane
05:41
the discrete parts of language and that's one  skill that teachers need to have. And what we  
69
341680
4520
poszczególnymi jego częściami. Nauczyciele muszą mieć właśnie tę umiejętność.
05:46
work on with students is also developing the  other domains. So the instructional domains,  
70
346200
5600
Pracujemy ze studentami również nad rozwojem innych dziedzin. Tak więc obszary nauczania,
05:51
so understanding how to teach language in a way  that is meaningful for k-12 students and so for  
71
351800
6360
czyli zrozumienie, jak nauczać języka w sposób, który będzie zrozumiały dla uczniów szkół K-12, a więc dla
05:58
adults that's different than for students who  are expected to keep up in science and keep up in  
72
358160
4960
dorosłych, różnią się od tych w przypadku uczniów, od których oczekuje się, że będą nadążać za naukami ścisłymi i
06:03
math. And so part of that is teaching teachers  how to teach English through their content  
73
363120
5840
matematyką. Częścią tego jest nauczenie nauczycieli, jak nauczać języka angielskiego w obrębie danego przedmiotu
06:08
area. So that you're kind of getting a double  whammy, because students don't have enough time,  
74
368960
5000
. Tak więc dostajesz podwójny cios, ponieważ uczniowie nie mają wystarczająco dużo czasu –
06:13
they only have 12 years in the United States  to catch up in terms of learning English and  
75
373960
5200
mają tylko 12 lat w Stanach Zjednoczonych, aby nadrobić zaległości w nauce języka angielskiego, a
06:19
then learn the content. We have to do both at  the same time, they have to be learning the  
76
379160
3760
następnie przyswoić sobie materiał. Musimy robić obie te rzeczy w tym samym czasie. Muszą uczyć się
06:22
content and they have to be learning language  at the same time. So that's really one of,  
77
382920
4160
treści i języka w tym samym czasie. Tak więc to jest naprawdę jedno z tych stwierdzeń,
06:28
maybe it's even too late to say it's a trend at  this point, but that's some of the assumptions in  
78
388200
3680
być może jest już za późno, aby stwierdzić, że to trend , ale istnieje kilka założeń w
06:31
the field of ESL for k-12 students is that it's  content-based. We're no longer pulling kids out  
79
391880
6760
dziedzinie nauczania języka angielskiego jako języka obcego dla uczniów klas K-12, a mianowicie, że jest ono oparte na treści. Nie wyciągamy już dzieci
06:38
to do ESL instruction out of the classroom  or in general we shouldn't be doing that.
80
398640
3980
z klas, żeby uczyły się angielskiego jako języka obcego, i generalnie nie powinniśmy tego robić.
06:42
Rachel: When did that change, do you think?
81
402620
2620
Rachel: Kiedy to się zmieniło, twoim zdaniem?
06:45
Brooke: Within the  
82
405240
1440
Brooke:
06:46
past ten years for sure. Our pullout ESL  method has really fallen out of favor,  
83
406680
6400
Na pewno w ciągu ostatnich dziesięciu lat. Nasza metoda nauczania języka angielskiego jako obcego (ESL) wyszła z mody,
06:53
just because kids miss out on the content  then when they're outside of the classroom  
84
413080
3840
ponieważ dzieci nie przyswajają materiału, gdy są poza klasą,
06:56
and we end up teaching them language and  a more discrete, kind of isolated way.
85
416920
4920
więc kończymy na nauczaniu języka w bardziej dyskretny, w pewnym sensie odizolowany sposób.
07:01
Rachel: Not real life.
86
421840
1040
Rachel: Nie w prawdziwym życiu.
07:02
Brooke: Right. Not real life, not what  
87
422880
1200
Brooke: Jasne. To nie jest prawdziwe życie i to nie jest to, czego
07:04
they actually need. So there are certain cases  where it might be appropriate to do that with a  
88
424080
4560
naprawdę potrzebują. Są więc pewne przypadki, w których może być właściwe takie postępowanie w przypadku
07:08
student. For example, maybe a student who has just  arrived in eighth grade and doesn't speak one word  
89
428640
5040
ucznia. Na przykład, jeśli uczeń dopiero co rozpoczął naukę w ósmej klasie i nie mówi ani jednego słowa
07:13
of English, just putting them in a content class,  even with an excellent content teacher who knows  
90
433680
5240
po angielsku, to umieszczenie go w klasie przedmiotowej, nawet z doskonałym nauczycielem przedmiotu, który wie,
07:18
how to teach ESL, is still going to be pretty  difficult for that student. So there are some  
91
438920
3960
jak uczyć angielskiego jako obcego, i tak będzie całkiem niezłe. trudne dla tego ucznia. Istnieją zatem
07:22
cases where it's appropriate, but in general,  TESOL and, really, ESL professionals advocate  
92
442880
6320
przypadki, w których jest to właściwe, ale ogólnie rzecz biorąc TESOL, a tak naprawdę profesjonaliści ESL opowiadają się
07:29
for the ESL teacher to push into the classroom and  support the ESL students within the content area.
93
449200
5320
za tym, aby nauczyciel ESL wkraczał do klasy i wspierał uczniów ESL w zakresie danego przedmiotu.
07:34
David: That's interesting. Rachel,  
94
454520
1640
David: To ciekawe. Rachel,
07:36
if you think about your approach over these  years, you've done a lot. If your content  
95
456160
6320
jeśli pomyślisz o swoim podejściu na przestrzeni tych lat, to zobaczysz, że zrobiłaś wiele. Jeśli obszar Twojej treści
07:42
area is real life, you know, you deliver a lot  of technical information and a lot of, you know,  
96
462480
7480
dotyczy prawdziwego życia, wiesz, przekazujesz wiele informacji technicznych i wiele, wiesz,
07:49
some of your nuanced, you get into nitty-gritty,  whether it's IPA or other kinds of the  
97
469960
5360
pewnych niuansów, wchodzisz w szczegóły, czy to w IPA, czy w inne
07:55
ways that the native speakers actually sound, but  your content area has so often been real life,  
98
475320
6320
sposoby, w jakie natywny głośniki faktycznie brzmią, ale obszar twojej treści tak często dotyczył prawdziwego życia,
08:01
whether it's how to how to introduce yourself  to someone else, or these other kinds of real  
99
481640
4560
czy to tego, jak przedstawić się komuś innemu, czy tego typu
08:06
life videos, it's just interesting that over  the last ten years in academia that's a trend  
100
486200
5440
filmów z prawdziwego życia, po prostu ciekawe jest to, że w ciągu ostatnich dziesięciu lat w środowisku akademickim jest to trend
08:11
and that's sort of, you know, that mirrors your  work over the last ten years, that's interesting.
101
491640
3800
i to jest w pewnym sensie, wiesz, odzwierciedlenie twojej pracy z ostatnich dziesięciu lat, to ciekawe.
08:15
Rachel: Yeah, yeah. It's cool.
102
495440
2140
Rachel: Tak, tak. To jest fajne.
08:17
Brooke: Way to go.
103
497580
960
Brooke: Dobra robota.
08:18
Rachel: Thank you.
104
498540
520
Rachel: Dziękuję.
08:19
Brooke: Way to be ahead of the curve.
105
499060
1100
Brooke: Świetnie, że wyprzedzasz trendy.
08:20
Rachel: Wow, trend setter.
106
500160
1840
Rachel: Wow, wyznacza trendy.
08:22
Brooke: Definitely. So and the other domains within  
107
502000
3280
Brooke: Zdecydowanie. Podobnie jak w przypadku innych dziedzin objętych
08:25
the TESOL standards, culture is one and that  is the whole idea that language is not neutral,  
108
505280
6440
standardami TESOL, kultura jest jedną z nich i polega na tym, że język nie jest neutralny,
08:31
and language is contested and negotiated with an  associate cultural context. So just because we  
109
511720
5440
a język jest przedmiotem sporów i negocjacji w powiązanym z nim kontekście kulturowym. Więc tylko dlatego, że
08:37
can speak perfect English if we don't understand,  I mean you could say some of the pragmatics but  
110
517160
5280
potrafimy mówić perfekcyjnie po angielsku, nawet jeśli czegoś nie rozumiemy, mam na myśli, że można by powiedzieć o pewnych kwestiach pragmatycznych, ale
08:42
it goes beyond that, if you don't understand the  context and, and really the power that language  
111
522440
4880
to wykracza poza to, jeśli nie rozumiemy kontekstu, a tak naprawdę mocy, jaką
08:47
brings and the way we use language to get what  we want and how power is used, or how language is  
112
527320
6640
niesie ze sobą język, i sposobu, w jaki... używamy języka, aby uzyskać to, czego chcemy, i w jaki sposób władza jest wykorzystywana, lub w jaki sposób język jest
08:53
used as a tool for some students to get ahead, and  some students not to, that's really what we talk  
113
533960
7200
używany jako narzędzie, aby niektórzy uczniowie mogli się rozwijać, a niektórzy nie, to właśnie
09:01
about in this domain, is helping our pre-service  teachers understand that equity issues in schools.
114
541160
5240
o tym mówimy w tej domenie, o pomaganiu naszym przed- Nauczyciele szkół średnich rozumieją, że w szkołach są kwestie równości.
09:06
Rachel: What is a pre-service,  
115
546400
1280
Rachel: Czym jest przygotowanie do zajęć,
09:07
one that has not yet entered the classroom?
116
547680
1500
które jeszcze nie weszły do ​​klasy?
09:09
Brooke: Yes. Yeah. One who's preparing to be  
117
549180
3100
Brooke: Tak. Tak. Osoba przygotowująca się do zawodu
09:12
a teacher. So we really, in domain two, it's very  easy to teach like what they call “flags, fiestas,  
118
552280
8120
nauczyciela. Tak więc w domenie drugiej bardzo łatwo jest uczyć czegoś, co nazywają „flagami, świętami
09:20
and foods” as far as culture, but we we really try  to resist that in our programs and encourage our  
119
560400
5080
i jedzeniem” w kontekście kultury, ale naprawdę staramy się temu przeciwstawić w naszych programach i zachęcać naszych
09:25
teachers to think about how do you dig underneath  the surface of culture, and how do you start  
120
565480
4280
nauczycieli do zastanowienia się, jak to zrobić. zagłębiasz się pod powierzchnię kultury i jak zacząć
09:29
asking those really difficult questions in schools  that are actually going to have a long-term impact  
121
569760
5560
zadawać te naprawdę trudne pytania w szkołach, które będą miały długoterminowy wpływ
09:35
on our English language learners, that aren't  just about celebrating the food that they eat  
122
575320
4720
na naszych uczniów uczących się języka angielskiego, a które nie będą dotyczyły tylko świętowania jedzenia, które jedzą w
09:40
at lunch or at dinner but it goes beyond that,  and really having deep understanding of culture,  
123
580040
5360
szkole na lunchu lub kolacji, ale chodzi o coś więcej, o głębokie zrozumienie kultury
09:45
and what that means. Rachel: 
124
585400
1320
i tego, co ona oznacza. Rachel:
09:46
What are you discovering as far as how to teach,  how to expose on a deep level the culture,  
125
586720
6080
Co odkryłaś w kwestii nauczania, w jaki sposób ukazywać głęboką kulturę,
09:52
so that those people have an advantage that  natives have? I mean what have you found there?
126
592800
5240
aby ci ludzie mieli tę przewagę nad tubylcami? Co tam znalazłeś?
09:58
Brooke: Well one of the things we do with our  
127
598040
2240
Brooke: Jedną z rzeczy, które robimy ze
10:00
students in our program is, we teach them using  critical literacy invitations, and those were  
128
600280
6920
studentami w ramach naszego programu, jest nauczanie ich za pomocą zaproszeń do krytycznego czytania i pisania. Zostały one
10:07
developed by a woman, they've really been promoted  by a faculty member who works out of Chicago.  
129
607200
8840
opracowane przez kobietę, a ich promocją zajęła się członkini wydziału pracująca w Chicago.
10:16
Basically, using questions about issues that are  affecting students’ lives, issues that relate to  
130
616040
8240
Zasadniczo, za pomocą pytań o kwestie, które wpływają na życie studentów, kwestie związane z
10:24
race inequity and really push students and we  use those with our undergraduates to show them  
131
624280
6240
nierównością rasową, które naprawdę motywują studentów, wykorzystujemy je w pracy z naszymi studentami, aby pokazać im,
10:30
how to use them with their future students. And  so I had one student, he was already a licensed  
132
630520
7120
jak mogą je wykorzystywać w pracy z przyszłymi studentami. Miałem więc jednego ucznia, który już miał licencję
10:37
teacher but he came back for his ESL license and  he was teaching in a school environment that was  
133
637640
5720
nauczyciela, ale wrócił, żeby zdobyć licencję ESL i uczył w szkole, która
10:43
very quickly gentrifying, and he had eighth  graders, so they were kind of on the tail end  
134
643360
5880
bardzo szybko się zmieniała, miał uczniów ósmej klasy, więc byli w pewnym sensie na końcu.
10:49
of the group of students who had lived there their  entire lives and whose grandparents lives there...
135
649240
4520
grupy studentów, którzy mieszkali tam całe życie i których dziadkowie tam mieszkają...
10:53
Rachel: Can you  
136
653760
560
Rachel: Czy możesz
10:54
define gentrifying quickly for people  who might not know that vocabulary word?
137
654320
3640
szybko zdefiniować gentryfikację dla osób, które mogą nie znać tego słowa?
10:57
Brooke: Yes. So gentrifying  
138
657960
1280
Brooke: Tak. Tak więc gentryfikacja
11:00
is, well one way of describing it is perhaps  there's been a certain group of people who  
139
660120
4600
to... Cóż, można ją opisać w ten sposób, że być może pewna grupa ludzi
11:04
have lived in the neighborhood for a long time  and suddenly that neighborhood is very popular  
140
664720
6440
mieszka w danej okolicy od dłuższego czasu i nagle ta okolica staje się bardzo popularna
11:11
with another group of people, typically folks who  have more financial means, and they can afford to  
141
671160
7440
wśród innej grupy ludzi, zazwyczaj osób o większych środkach finansowych. i mogą sobie pozwolić na
11:18
move into the neighborhood, and they raise the  home prices. And once a few families move there,  
142
678600
6040
przeprowadzkę do tej okolicy, co podnosi ceny domów. A gdy już kilka rodzin się tam przeprowadzi,
11:24
then other families move there and then it  makes it very difficult for the families who,  
143
684640
3760
to potem przeprowadzają się kolejne i wówczas rodzinom, które
11:28
perhaps are of lesser financial  means to remain in the neighborhood.
144
688400
3940
mają na przykład mniejsze środki finansowe, bardzo trudno jest pozostać w okolicy.
11:32
Rachel: So gentrifying is  
145
692340
1860
Rachel: Gentryfikacja jest
11:34
often seen as something that pushes out people  that have been there for, maybe, generations.
146
694200
4040
często postrzegana jako coś, co wypycha na zewnątrz osoby, które mieszkały tam może od pokoleń.
11:38
Brooke: For generations. And  
147
698240
1280
Brooke: Przez pokolenia.
11:39
there's often a race component to it as well,  very often people of color being pushed out  
148
699520
5920
Często występuje tu również czynnik rasowy – bardzo często ludzie kolorowi są wypychani,
11:45
and white middle-class folks are coming into the  neighborhood, although that's not always the case,  
149
705440
4960
a do dzielnicy wprowadzają się biali przedstawiciele klasy średniej . Nie zawsze tak się dzieje,
11:50
but it generally is. So this school community was  really struggling with that, and he developed a  
150
710400
6600
ale zazwyczaj tak się dzieje. Społeczność szkolna naprawdę się z tym zmagała, więc opracował on
11:57
whole bunch of critical literacy invitations,  many focused on gentrification and changes in  
151
717000
5520
całą masę zaproszeń do zajęć z zakresu krytycznej edukacji, z których wiele skupiało się na gentryfikacji i zmianach w
12:02
tax code and all sorts of different invitations  for students to explore those issues in their own  
152
722520
5560
kodeksie podatkowym, a także wszelkiego rodzaju zaproszeniach dla uczniów, aby zbadali te problemy w swojej własnej
12:08
school community, while also hitting the social  study standards, he was a social studies teacher  
153
728080
5720
społeczności szkolnej, a także spełniając standardy wiedzy o społeczeństwie, był nauczycielem przedmiotu społeczeństwo
12:13
and helping them develop their language. So it's  just a very meaningful way for students to use  
154
733800
5640
i pomagał uczniom rozwijać ich język. Jest to więc bardzo znaczący sposób, w jaki uczniowie wykorzystują
12:19
language in context to help them understand their  own situation, and then ultimately to help them  
155
739440
5160
język w kontekście, co pomaga im zrozumieć własną sytuację, a ostatecznie –
12:24
use their voice to advocate for themselves. Rachel: 
156
744600
3920
wykorzystać swój głos do obrony własnych interesów. Rachel:
12:28
That's awesome. I mean, I guess if you're really  trying to get somebody who's new to the United  
157
748520
4760
To niesamowite. Mam na myśli, że jeśli naprawdę chcesz sprawić, by ktoś, kto jest nowy w
12:33
States to have a deeper understanding of culture,  you have to do that, and sort of hone in on their  
158
753280
6400
Stanach Zjednoczonych, lepiej zrozumiał kulturę, musisz to zrobić, skupić się na jego
12:39
experience and speak to that specifically in  order to ground them into what's happening.
159
759680
6740
doświadczeniu i mówić o nim konkretnie, aby... uziemić je w tym, co się dzieje.
12:46
Brooke: And what we're really trying to  
160
766420
1620
Brooke: A tak naprawdę staramy się
12:48
do is just sensitize teachers to the experiences  of their students, because some ESL programs  
161
768040
6120
po prostu uwrażliwić nauczycieli na doświadczenia ich uczniów, ponieważ niektóre programy ESL
12:54
sometimes try to teach students like, "oh well,  your Mexican students will have these traditions,  
162
774160
5200
czasami próbują uczyć uczniów w ten sposób: „no cóż, twoi meksykańscy uczniowie będą mieli takie tradycje,
12:59
your Indian students will have these  traditions," but that's really dangerous  
163
779360
3520
twoi indyjscy uczniowie będą mieli takie tradycje”. „te tradycje”, ale to jest naprawdę niebezpieczne
13:02
for obvious reasons. I mean, it typically tends  to over-generalize the experience of students,  
164
782880
5400
z oczywistych względów. Oczywiście, że zazwyczaj ma to tendencję do nadmiernego uogólniania doświadczeń uczniów,
13:08
but we can't expect a teacher to go into a school  and understand the culture of every single kid,  
165
788280
4600
ale nie możemy oczekiwać, że nauczyciel pójdzie do szkoły i zrozumie kulturę każdego dziecka,
13:12
because every kid brings their own, their own  culture, their own identities And so it's more  
166
792880
4280
ponieważ każde dziecko wnosi swoją własną kulturę, własne wartości i wartości. tożsamości I tak chodzi o to, by
13:17
sensitizing them to the fact that your view of the  world is not everyone else's, and helping them be  
167
797160
5080
uwrażliwić ich na fakt, że twój pogląd na świat nie jest taki sam jak każdego innego, i pomóc im być
13:22
open and look for their students’ experiences.  And the woman who really helped teachers become  
168
802240
7400
otwartymi i dostrzegać doświadczenia ich uczniów. A kobietą, która naprawdę pomogła nauczycielom
13:29
aware of critical literacy invitations is Katie  Van Sluys and she is a researcher out of Chicago.
169
809640
6840
uświadomić sobie potrzebę krytycznej edukacji literackiej, jest Katie Van Sluys, badaczka z Chicago.
13:36
Rachel: Cool.
170
816480
1170
Rachel: Spoko.
13:37
Brooke: The fourth domain in the TESOL standards is  
171
817650
3550
Brooke: Czwartym obszarem standardów TESOL jest
13:41
assessment, and that is really looking at all of  the issues around assessment for English-language  
172
821200
5360
ocena, która naprawdę dotyczy wszystkich kwestii związanych z oceną
13:46
learners, for students who are learning English  as a Second Language in our schools and some of  
173
826560
4600
uczniów uczących się języka angielskiego jako drugiego języka w naszych szkołach, a część z
13:51
that has to do with assessing their language  level. So when an English as a Second Language  
174
831160
4480
nich ma związek z z oceną poziomu znajomości języka. Dlatego też, gdy nauczyciel języka angielskiego jako drugiego
13:55
teacher receives a new student, they always  have to assess their English proficiency level.
175
835640
4320
przyjmuje nowego ucznia, zawsze musi ocenić poziom jego znajomości języka angielskiego.
13:59
Rachel: Is there a standard test that they use for that?
176
839960
3360
Rachel: Czy istnieje jakiś standardowy test, który się do tego stosuje?
14:03
Brooke: It's changing in states,  
177
843320
2200
Brooke: To się zmienia w poszczególnych stanach,
14:06
it depends on the state really. States  are primarily using WIDA which used to  
178
846120
6360
zależy tak naprawdę od stanu. Stany używają głównie skrótu WIDA, który kiedyś
14:12
be an acronym and now they are just known as  WIDA. And so WIDA standards help content area  
179
852480
7440
był skrótem, a teraz są znane po prostu jako WIDA. Standardy WIDA pomagają nauczycielom przedmiotów ścisłych w
14:19
teachers teach English, but then also they have  some language proficiency standards under WIDA  
180
859920
4960
nauczaniu języka angielskiego, ale WIDA ma także pewne standardy znajomości języka
14:24
as well, and so they have a placement test that  teachers use initially to help us understand a  
181
864880
6600
, więc nauczyciele stosują test kwalifikacyjny, który pomaga nam ocenić
14:31
student's level of English proficiency. But the  assessment standard, probably more importantly,  
182
871480
5120
poziom znajomości języka angielskiego u danego ucznia. Ale standard oceniania, co prawdopodobnie jest ważniejsze,
14:36
we look at issues of bias and assessments and  helping ESL teachers become great advocates for  
183
876600
6560
skupiamy się na kwestiach stronniczości i oceniania oraz pomagamy nauczycielom języka angielskiego jako języka obcego stać się świetnymi rzecznikami praw
14:43
their ESL students. So for example, with  high-stakes standardized tests in the US,  
184
883160
6120
swoich uczniów uczących się tego języka. Na przykład w przypadku testów standaryzowanych o wysokiej stawce w USA,
14:49
helping teachers understand where the places  that there's some wiggle room for ESL students  
185
889280
5000
pomaganie nauczycielom w zrozumieniu, gdzie uczniowie ESL mają pewne pole manewru
14:54
in terms of timing of when they have to take a  high-stakes test, and what that means for them,  
186
894280
4760
pod względem czasu, w którym muszą przystąpić do testu o wysokiej stawce, i co to dla nich oznacza ,
14:59
unfortunately at least in Indiana they're not  very generous with giving English language  
187
899880
5080
niestety przynajmniej w Indianie nie są zbyt hojni, jeśli chodzi o poświęcanie
15:04
learners very much extra time. So the state code  doesn't really work from a place of understanding  
188
904960
8640
dodatkowego czasu osobom uczącym się języka angielskiego. Tak więc kodeks państwowy nie opiera się na zrozumieniu
15:13
language development and language acquisition and  that it takes minimum of five to seven years.  
189
913600
4240
rozwoju języka i jego nabywania, a na to potrzeba co najmniej pięciu do siedmiu lat.
15:17
Rachel: It sounds like they could use some sensitizing?
190
917840
2400
Rachel: Brzmi to tak, jakby przydało im się jakieś uwrażliwienie?
15:20
Brooke: Yes, I agree. They could be more open  
191
920240
2440
Brooke: Tak, zgadzam się. Oczywiście mogliby być bardziej otwarci
15:22
to the experiences of language learners for sure,  but that's the case with every single student in  
192
922680
5440
na doświadczenia osób uczących się języków, ale tak jest w przypadku każdego ucznia w
15:28
our public schools. The legislature could perhaps  be a little bit more open to understanding student  
193
928120
5000
naszych szkołach publicznych. Władze ustawodawcze mogłyby być nieco bardziej otwarte na zrozumienie
15:33
experiences. So assessment is really helping  teachers understand, how do we assess in a  
194
933120
6240
doświadczeń studentów. Ocenianie naprawdę pomaga nauczycielom zrozumieć, jak oceniać w
15:39
way that gives us meaningful information while  balancing some of the requirements from the state,  
195
939360
4520
sposób, który dostarcza nam wartościowych informacji, a jednocześnie równoważy niektóre wymagania stawiane przez państwo
15:43
and all the while keeping learners at the center  of what we do. And then the final standard is  
196
943880
7240
i cały czas stawia uczniów w centrum tego, co robimy. A ostatnim standardem jest
15:51
professionalism, and that is really this whole  idea of how do you work collaboratively with  
197
951120
4840
profesjonalizm, i na tym właśnie polega cała idea współpracy z
15:55
other teachers in your building. Oftentimes ESL  teachers are somewhat invisible in k-12 schools,  
198
955960
7000
innymi nauczycielami w szkole. Nauczyciele języka angielskiego jako obcego są często niewidoczni w szkołach podstawowych i średnich
16:02
because of their student population. So ESL  teachers might have 120 English language learners  
199
962960
5600
ze względu na liczbę uczniów. Nauczyciele ESL mogą więc mieć 120 uczniów uczących się języka angielskiego
16:08
on their teaching load, but they don't carry a lot  of power with that, and they don't have a lot of,  
200
968560
6640
w ramach swojego planu nauczania, ale nie mają w tym zbyt wiele władzy i
16:15
like, social capital in the school necessarily,  and so part of it is helping ESL teachers learn  
201
975200
6520
niekoniecznie mają w szkole duży kapitał społeczny, więc część pomaga nauczycielom języka angielskiego jako języka obcego dowiedzieć się,
16:21
how to lift up ESL students amongst the content  area teachers, and remind them you, too, are  
202
981720
5280
jak promować uczniów ESL wśród nauczycieli danego przedmiotu i przypominać im, że oni również są
16:27
responsible for teaching the student. And that's  one of the great things with the WIDA standards,  
203
987000
4600
odpowiedzialni za nauczanie uczniów. I to jest jedna z najlepszych rzeczy w standardach WIDA, ponieważ
16:31
is that the standards are not only for  ESL teachers or for language teachers,  
204
991600
4240
nie są one przeznaczone tylko dla nauczycieli języka angielskiego jako języka obcego lub języków obcych, ale
16:35
they're for all teachers and it's really  an explicit statement that all teachers  
205
995840
4280
dla wszystkich nauczycieli i stanowią one wyraźne oświadczenie, że wszyscy nauczyciele
16:40
are teachers of English language learners, which  is a change from what was happening previously.
206
1000120
4640
są nauczycielami osób uczących się języka angielskiego. jest zmianą w stosunku do tego, co miało miejsce wcześniej.
16:44
Rachel: Yeah. So I actually I would love  
207
1004760
2800
Rachel: Tak. Tak więc chciałbym się
16:47
to step back a little bit and hear, before you  were teaching teachers, you were in the classroom  
208
1007560
7080
cofnąć trochę w czasie i usłyszeć, że zanim zacząłeś uczyć nauczycieli, uczyłeś w klasach
16:54
setting. I'd love to hear a little bit about  your work experience in the classroom and maybe  
209
1014640
5560
. Chętnie dowiem się czegoś więcej o Twoich doświadczeniach zawodowych w klasie, a może
17:00
even before that, maybe you can talk about how you  got interested in this field in the first place?
210
1020200
5100
nawet wcześniej opowiesz, jak to się stało, że zainteresowałeś się tą dziedziną?
17:05
Brooke: Sure. Well  
211
1025300
2380
Brooke: Jasne. Cóż,
17:07
I was a psychology and Spanish major in college,  and once I graduated I wasn't really sure what I  
212
1027680
6400
na studiach studiowałam psychologię i język hiszpański, a po ukończeniu studiów nie byłam pewna, co
17:14
wanted to do, but I knew that I really wanted to  learn Spanish, that was my number one, kind of,  
213
1034080
4840
chcę robić, ale wiedziałam, że naprawdę chcę nauczyć się języka hiszpańskiego. To był mój najważniejszy
17:18
goal at that point in my life. And so I moved  to the southern border of Texas and I worked as  
214
1038920
7640
cel. moment w moim życiu. Przeprowadziłam się więc na południową granicę Teksasu i pracowałam jako
17:26
a volunteer something similar to the AmeriCorps  program where volunteers are placed all over the  
215
1046560
5680
wolontariuszka w ramach programu AmeriCorps, w ramach którego wolontariusze są rozmieszczani w całych
17:32
US and I worked as an immigrant advocate in  the court system. And primarily what I did,  
216
1052240
7200
Stanach Zjednoczonych. Pracowałam też jako obrońca praw imigrantów w systemie sądowniczym. A przede wszystkim
17:39
is worked with women who were undocumented in  the United States and they were married to men  
217
1059440
7400
pracowałam z kobietami, które nie miały dokumentów imigracyjnych w Stanach Zjednoczonych, a które były mężatkami, a ich mężczyźni
17:46
who were citizens and who used their  undocumented, the women's undocumented  
218
1066840
4240
byli obywatelami USA i wykorzystywali swój nieudokumentowany
17:51
status against the women. So they were typically  abusers and they told the women, if you report me,  
219
1071080
6320
status przeciwko innym kobietom. Zwykle byli to sprawcy przemocy i mówili kobietom: jeśli mnie zgłoszą
17:57
or if you report me that I'm abusing you,  you're going to get deported. And so I worked  
220
1077400
4600
lub jeśli zgłoszą, że się nad tobą znęcam, zostaną deportowane. Pracowałem
18:02
there about a year and a half and I only got,  I think, three women approved that entire time.
221
1082000
5000
tam około półtora roku i przez cały ten czas zatwierdzono tylko, jeśli się nie mylę, trzy kobiety.
18:07
Rachel: You were  
222
1087000
600
18:07
trying to get them approved  for documented citizenship?  
223
1087600
3300
Rachel:
Starałaś się o zatwierdzenie dla nich udokumentowanego obywatelstwa?
18:10
Brooke: Well residency, at least ...
224
1090900
2190
Brooke: Cóż, przynajmniej rezydentura...
18:13
Rachel: Residency. Okay.
225
1093090
23
18:13
Brooke: …in the United  
226
1093113
607
18:13
States. And I just found that terribly frustrating  and, just, overwhelming, that the system was set  
227
1093720
8240
Rachel: Rezydentura. Dobra.
Brooke: …w
Stanach Zjednoczonych. I po prostu uznałam to za strasznie frustrujące i przytłaczające, że system został
18:21
up in a way that was contrary to my values and  the lives of these women and their children. And  
228
1101960
6280
zorganizowany w sposób, który był sprzeczny z moimi wartościami i życiem tych kobiet i ich dzieci.
18:28
I often interacted with the children while I was  interviewing the women and working with them, and  
229
1108240
4240
Często rozmawiałam z dziećmi, gdy przeprowadzałam wywiady z kobietami i pracowałam z nimi, i
18:32
that's really what piqued my interest in English  as a second language and in teaching. So I I went  
230
1112480
6080
to właśnie wzbudziło moje zainteresowanie językiem angielskim jako drugim językiem i jego nauczaniem. Wróciłam więc
18:38
back to grad school and for my master's degree,  I got a teaching license in English as a second  
231
1118560
4560
na studia podyplomowe i aby zdobyć tytuł magistra, uzyskałam uprawnienia do nauczania języka angielskiego jako drugiego
18:43
language and bilingual education. And at the time  in Texas, it was the late 90s, they were desperate  
232
1123120
5400
języka i edukacji dwujęzycznej. W tamtym czasie w Teksasie, pod koniec lat 90., rozpaczliwie potrzebowano
18:48
for bilingual teachers and so I got a job right  away at an elementary school that was in Houston,  
233
1128520
7240
nauczycieli dwujęzycznych, więc od razu dostałam pracę w szkole podstawowej w Houston w
18:55
Texas, an urban school with about 90% of the  population being English language learners.
234
1135760
5660
Teksasie, w szkole miejskiej, w której około 90% populacji stanowili Anglicy. osób uczących się języka.
19:01
Rachel: Wow, that's a lot.
235
1141420
1900
Rachel: Wow, to sporo.
19:03
Brooke: Yeah. And so  
236
1143320
1440
Brooke: Tak.
19:04
I worked as a bilingual ESL teacher. And what  that means in that context, is that we taught  
237
1144760
6680
Pracowałam więc jako dwujęzyczny nauczyciel języka angielskiego jako obcego. W tym kontekście oznacza to, że
19:11
some of the content in Spanish, which was the  students’ native language, and then we taught  
238
1151440
4600
część materiału przekazywaliśmy po hiszpańsku, który był językiem ojczystym uczniów, a
19:16
some of the content in English as a language, in  a way that was very structured and supportive for  
239
1156040
5480
część materiału przekazywaliśmy po angielsku jako języku ojczystym, w sposób bardzo uporządkowany i pomocny. dla
19:21
them. So that they could continue to learn the  content while they were learning the language,  
240
1161520
5840
nich. Dzięki temu mogli kontynuować naukę materiału podczas nauki języka,
19:27
and that was really based on the assumption that  students who are fully literate in their native  
241
1167360
5200
a to opierało się na założeniu, że uczniowie, którzy w pełni posługują się
19:32
language have a much better chance in the long run  of being fully literate in English. So it was like  
242
1172560
7760
językiem ojczystym, mają w dłuższej perspektywie znacznie większe szanse na pełne opanowanie języka angielskiego. Był to więc rodzaj
19:40
a late-exit bilingual program. So they stayed  in bilingual education till about sixth grade.
243
1180320
5700
dwujęzycznego programu, który kończył się późnym wieczorem. Pozostali więc w edukacji dwujęzycznej do mniej więcej szóstej klasy.
19:46
Rachel: And is that  
244
1186020
1180
Rachel: Czy to była
19:47
the one job you had before going to get your PhD?
245
1187200
2440
jedyna praca, którą miałaś przed zrobieniem doktoratu?
19:49
Brooke: Yes. I was  
246
1189640
1160
Brooke: Tak. Przez około sześć lat byłem
19:50
a teacher in that elementary school  for about six years. Some of the time  
247
1190800
3760
nauczycielem w tej szkole podstawowej . Przez pewien czas
19:54
as a classroom teacher and then the last  couple years as the building ESL teacher  
248
1194560
4080
jako nauczyciel w klasie, a przez ostatnie kilka lat jako nauczyciel języka angielskiego jako obcego w budynku,
19:59
where I just provided extra support to students  who needed it, and that was really kind of what  
249
1199520
6280
po prostu zapewniałem dodatkowe wsparcie uczniom, którzy tego potrzebowali, i to właśnie w pewnym sensie
20:05
propelled me to get my doctorate, is just interest  in the complexities of language learning. And I  
250
1205800
4560
skłoniło mnie do zrobienia doktoratu, po prostu zainteresowanie Złożoności uczenia się języków obcych. I
20:10
did see a lot of inequities in our school even  with the fact that 90% of the population was  
251
1210360
6360
widziałem wiele nierówności w naszej szkole, mimo że 90% populacji uczyło się
20:16
learning English. It just wasn't right, there were  so many places where, I guess I can give you an  
252
1216720
7280
angielskiego. Po prostu nie było to w porządku, było tak wiele miejsc, gdzie... Myślę, że mogę podać
20:24
example. So they were in a bilingual program they  were being taught in Spanish but very often the  
253
1224000
5400
przykład. Uczęszczali więc do dwujęzycznego programu, w którym uczono ich po hiszpańsku, ale bardzo często
20:29
assessments that I had to give them were either  in English or they were very poorly translated  
254
1229400
5560
oceny, które musiałam im wystawić, były albo po angielsku, albo bardzo słabo przetłumaczone na
20:34
Spanish. So we were giving them the benefit of  teaching them in their native language, but yet  
255
1234960
4600
hiszpański. Daliśmy im więc możliwość nauczania ich w ich ojczystym języku, ale mimo to
20:39
they couldn't show it on the standardized test,  because the tests were poorly made, they were  
256
1239560
3760
nie mogli tego wykazać na standaryzowanym teście, ponieważ testy były źle przygotowane, zawierały
20:43
biased against them linguistically and  culturally, socioeconomically, and so  
257
1243320
4680
uprzedzenia językowe, kulturowe, społeczno-ekonomiczne i
20:48
that's really what kind of piqued my interest  in digging more deeply into the field of ESL.
258
1248000
4260
to jest naprawdę co wzbudziło moje zainteresowanie i skłoniło do głębszego zagłębienia się w dziedzinę ESL.
20:52
David: So I'm  
259
1252260
780
David:
20:53
curious then from your own classroom  experience as well as in the years  
260
1253040
4320
Ciekawi mnie zatem, biorąc pod uwagę Twoje własne doświadczenia w klasie, a także lata
20:57
since working with many people who have  been and are going to be in the classroom,  
261
1257360
5520
pracy z wieloma osobami, które były i będą w klasie,
21:02
what do you think are some of the traits  either that you developed, or that your,  
262
1262880
3728
jakie cechy Twoim zdaniem rozwinąłeś, lub że Twoi
21:07
sort of, top students have had that have made them  really stand out as excellent teachers of English?
263
1267840
7840
najlepsi uczniowie wyróżnili się jako znakomici nauczyciele języka angielskiego?
21:15
Brooke: I think primarily the assumption when they,  
264
1275680
4040
Brooke: Myślę, że przede wszystkim założenie,
21:19
when they're able to really live into this idea  that I'm not just a teacher of English or I'm not  
265
1279720
6240
kiedy są w stanie naprawdę wcielić w życie tę ideę, że nie jestem tylko nauczycielem języka angielskiego lub nie jestem
21:25
just a teacher of math, I'm a teacher of students,  of learners, of humans, and when they keep that  
266
1285960
5440
tylko nauczycielem matematyki, jestem nauczycielem uczniów, uczniów, ludzi, i kiedy to jest dla nich
21:31
at the center of all they do, that looks very  different than someone who really loves math,  
267
1291400
5440
najważniejsze we wszystkim, co robią, wygląda to zupełnie inaczej niż w przypadku kogoś, kto naprawdę kocha matematykę.
21:36
and kids are okay, but I really love math. And you  see a big difference in the way that they interact  
268
1296840
6400
I dzieci są w porządku, ale ja naprawdę kocham matematykę. I widać ogromną różnicę w sposobie interakcji
21:43
with students when the students are the heart  of what they're doing. I have a very relational  
269
1303240
6240
ze studentami, gdy to oni są sercem tego, co robią. Mam bardzo relacyjną
21:49
philosophy of teaching and I think if you don't  have a relationship with a student, it doesn't  
270
1309480
4160
filozofię nauczania i uważam, że jeśli nie masz relacji ze studentem, nie ma
21:53
matter how great you are of a mathematician or a  writer, the kids know it and they don't respond  
271
1313640
5600
znaczenia, jak dobrym jesteś matematykiem czy pisarzem, dzieci o tym wiedzą i nie reagują
21:59
to you as well. So I think that's the number  one thing, is the relationship with a student  
272
1319240
4440
na to. Ty również. Uważam więc, że najważniejsza jest relacja ze studentem
22:03
and having the student at the heart of everything  you do, and from there that really leads to being  
273
1323680
4560
i to, że uczeń jest w centrum wszystkiego, co robisz. To z kolei prowadzi do stania się
22:08
an advocate for students and so you can do a  great job in your classroom, and that is kind  
274
1328240
5360
rzecznikiem uczniów i dzięki temu możesz wykonywać świetną pracę w swojej klasie. i to jest w pewnym sensie
22:13
of the primary space of a classroom teacher, but  if you're not willing to also advocate for those  
275
1333600
5240
podstawowa przestrzeń nauczyciela w klasie, ale jeśli nie jesteś skłonny również reprezentować tych
22:18
same students outside with other teachers, with  the building administrator, with the community  
276
1338840
4800
samych uczniów poza klasą z innymi nauczycielami, z administratorem budynku, z
22:23
members, you're really doing a disservice to  your students. So some of the greatest teachers  
277
1343640
4360
członkami społeczności, to naprawdę wyrządzasz krzywdę do swoich uczniów. Niektórzy z najlepszych nauczycieli
22:28
are the ones who see themselves as much more  than just a math teacher or a biology teacher.
278
1348000
5640
to ci, którzy uważają się za kogoś więcej niż tylko nauczyciela matematyki czy biologii.
22:33
David: Yeah. And  
279
1353640
1280
Dawid: Tak. I
22:34
it's interesting because I think, I mean, again  Rachel, to your sort of approach over these years,  
280
1354920
8440
to jest ciekawe, bo myślę, że znowu Rachel, jeśli chodzi o twoje podejście przez te wszystkie lata, to
22:43
you've had this idea that people, whether  it's in a job interview or within a context  
281
1363360
7160
miałaś taki pomysł, że ludzie, czy to na rozmowie kwalifikacyjnej, czy w kontekście
22:50
of significant relationships in their life,  you have sort of, I think, that idea that you  
282
1370520
5480
ważnych relacji w ich życiu, masz... myślę, że to jest coś w rodzaju idei, że
22:56
see your work as helping people in these real  situations, you know people who are advanced in  
283
1376000
7400
postrzegasz swoją pracę jako pomaganie ludziom w tych prawdziwych sytuacjach, wiesz, ludziom, którzy są na zaawansowanym poziomie
23:03
terms of fluency but you've really put that  idea forward and front and center that you  
284
1383400
5800
płynności, ale naprawdę wysunąłeś tę ideę na pierwszy plan i na pierwszym planie, że
23:09
want to be able to have them feel confident  and grounded and in both understanding and  
285
1389200
7000
chcesz być w stanie aby czuli się pewni siebie i pewnie, rozumieli i
23:16
sounding like a native speaker because it  affects so much of their life experience.
286
1396200
6900
brzmieli jak rodzimi użytkownicy języka, ponieważ ma to wpływ na wiele aspektów ich doświadczeń życiowych.
23:23
Rachel: Yeah, and actually that brings me  
287
1403100
2420
Rachel: Tak, i tak naprawdę to prowadzi mnie
23:25
to a question that I wanted to ask you Brooke, is  that, as David has just pointed out, sounding like  
288
1405520
6280
do pytania, które chciałam ci zadać, Brooke. Otóż, jak właśnie zauważył David, dla mnie ważne jest, aby brzmieć jak
23:31
a native speaker as much as the student wants to  has been important to me, and I know that that's  
289
1411800
5960
rodzimy użytkownik języka, tak samo jak chce tego uczeń , i ja... wiedz, że to
23:37
not a part of the K through 12 curriculum at  all. Do you think at any point it would be fair,  
290
1417760
6600
w ogóle nie jest częścią programu nauczania dla klas K-12 . Czy uważasz, że w jakimkolwiek momencie byłoby to uczciwe,
23:44
I mean, if someone comes over at 16 without ever  having had a native teacher and without ever  
291
1424360
5960
mam na myśli, że jeśli ktoś przyjeżdża w wieku 16 lat, nigdy nie mając rodzimego nauczyciela i nigdy nie
23:50
having really spoken English, can that person pick  up a native or a close to native accent without  
292
1430320
5880
mówiąc naprawdę po angielsku, czy taka osoba może nauczyć się rodzimego lub zbliżonego do rodzimego akcentu bez... czy
23:56
ever having that being specifically addressed?  I mean, obviously as a young kid, their, their  
293
1436200
6360
to zostało konkretnie omówione? Oczywiście, mózgi małych dzieci
24:02
brains are such that they don't need to be taught  pronunciation, they just need to hear native  
294
1442560
5720
są takie, że nie trzeba ich uczyć wymowy, wystarczy, że usłyszą
24:08
pronunciation. But the older you get, the harder that is. Do you think that truly nowhere between  
295
1448280
7200
wymowę rodzimego użytkownika języka. Ale im jesteś starszy, tym jest to trudniejsze. Czy uważasz, że w żadnym miejscu między
24:15
K through age 18 is there a need to  specifically address pronunciation?
296
1455480
6000
K a 18 rokiem życia nie ma potrzeby zajmowania się konkretnie wymową?
24:21
Brooke: 
297
1461480
1200
Brooke:
24:22
Pronunciation is definitely very controversial  in the field and the primary reason, I think,  
298
1462680
6440
Wymowa jest z pewnością bardzo kontrowersyjna w tej dziedzinie i myślę, że głównym powodem
24:29
for the lack of focus on pronunciation with K  through 12 students is they just have so many  
299
1469120
5400
braku skupienia się na wymowie w przypadku uczniów klas od K do 12 jest to, że mają oni po prostu tak wiele
24:34
other things that they're having to attend  to that it's kind of like the last layer.
300
1474520
4880
innych rzeczy, którymi muszą się zająć, że to jest w pewnym sensie jak ostatnia warstwa.
24:39
Rachel: But wouldn't  
301
1479400
1000
Rachel: Ale czy nie
24:40
that make their lives easier in some ways?  Wouldn't that help them feel more assimilated  
302
1480400
5360
ułatwiłoby to im w pewien sposób życia? Czy nie pomogłoby im to poczuć się bardziej zasymilowanymi,
24:45
if they were not able to pick up a native accent  without getting help and specific tips on that?
303
1485760
6200
gdyby nie byli w stanie nauczyć się rodzimego akcentu bez uzyskania pomocy i konkretnych wskazówek?
24:51
Brooke: I wouldn't  
304
1491960
1040
Brooke: Nie
24:53
say that it wouldn't be helpful, I think that  would be very helpful, and if we had all the  
305
1493000
4800
powiedziałabym, że to nie byłoby pomocne. Myślę, że byłoby to bardzo pomocne. Gdybyśmy mieli mnóstwo
24:57
time in the world and there wasn't a rush to get  them to graduate by a certain date, then yeah,  
306
1497800
5320
czasu i nie musielibyśmy się spieszyć, żeby ukończyć szkołę do określonej daty, wtedy tak,
25:03
I would be all for it. I mean, I think it's  possible, and I know you're doing great work  
307
1503120
4800
byłbym za. Myślę, że to możliwe i wiem, że wykonujesz świetną pracę
25:07
in that area. I just think when you're dropped  in a classroom and you don't understand anything  
308
1507920
6680
w tym obszarze. Myślę, że po prostu tak jest, gdy zostajesz porzucony w klasie i nic nie rozumiesz,
25:14
and someone teach you to read in a language you  don't even know and you can understand. I mean,  
309
1514600
5240
a ktoś uczy cię czytać w języku, którego nawet nie znasz, a ty potrafisz go zrozumieć.
25:19
imagine learning to read your first time in  a language you don't understand, I can hardly  
310
1519840
4920
Wyobraź sobie, że uczysz się czytać po raz pierwszy w języku, którego nie rozumiesz. Trudno
25:24
comprehend that in my mind, that, that's just so  far beyond what you're ready to do at that point.  
311
1524760
7560
mi to pojąć, to po prostu wykracza poza to, na co jesteś gotowy w tym momencie.
25:32
Now, I do think there are students who move  very quickly, perhaps because they have very  
312
1532320
4920
Myślę, że są uczniowie, którzy rozwijają się bardzo szybko, być może dlatego, że mają bardzo
25:37
well developed first language literacy skills, and  they have an understanding of how language works,  
313
1537240
5080
dobrze rozwinięte umiejętności czytania i pisania w pierwszym języku i rozumieją, jak działa język,
25:42
they learn English quickly and I think for  those kiddos for sure, if pronunciation would  
314
1542320
5080
szybko uczą się angielskiego i myślę, że dla tych dzieciaków na pewno, jeśli chodzi o wymowę
25:47
be helpful to them and they're interested in  that, I, I'm not opposed to that whatsoever.  
315
1547400
5960
byłoby dla nich pomocne i są tym zainteresowani, ja, ja nie jestem temu w żaden sposób przeciwny.
25:54
It's unfortunately, that doesn't happen that  often with students that we get in general.
316
1554160
4820
Niestety, nie zdarza się to zbyt często w przypadku studentów, których mamy na ogół.
25:58
Rachel: They have  
317
1558980
740
Rachel: Mają
25:59
too many other things that need to be worked on?
318
1559720
2640
zbyt wiele innych rzeczy, nad którymi muszą popracować?
26:02
Brooke: Yes. So not only language, but content  
319
1562360
3240
Brooke: Tak. Nie tylko język, ale także treść
26:05
and social, like navigating social situations and  oftentimes ESL students are, of course, immigrant  
320
1565600
6240
i kwestie społeczne, takie jak poruszanie się w sytuacjach społecznych, a często uczniowie ESL to oczywiście
26:11
families and their parents are gone, all the  time working three jobs trying to make ends meet,  
321
1571840
4760
rodziny imigrantów, a ich rodzice są poza domem, cały czas pracują na trzech etatach, próbując związać koniec z końcem,
26:16
so it's just kind of, if we think of, I guess  it's almost like Maslow's hierarchy of needs,  
322
1576600
5600
więc to po prostu, jeśli myślimy o tym, myślę, że to jest prawie jak hierarchia potrzeb Maslowa,
26:22
you could kind of make it parallel to that, that  it's like the last thing on our to-do list as far  
323
1582200
4240
można to jakoś z tym porównać, że to jest ostatnia rzecz na naszej liście rzeczy do zrobienia,
26:26
as teachers developing that, but that's not to say  if a student wants to know “am I pronouncing this  
324
1586440
6960
jeśli chodzi o nauczycieli rozwijających to, ale to nie znaczy, że uczeń chce wiedzieć „czy wymawiam to
26:33
correctly?”, of course, I would, I would tell  them how to do that, is, it's more reacting and  
325
1593400
4840
poprawnie?”, oczywiście, powiedziałbym im, jak to zrobić, jest to bardziej reagowanie i
26:38
being responsive to the specific student. Now  there are times when students are pronouncing  
326
1598240
4680
reagowanie na potrzeby konkretnego ucznia. Czasem zdarzają się sytuacje, gdy uczniowie wymawiają
26:42
things so incorrectly, and perhaps it's something  offensive, or perhaps you know they're getting  
327
1602920
4880
słowa tak niepoprawnie, że być może jest to coś obraźliwego lub po prostu frustruje ich
26:47
frustrated by that, that I would definitely teach  them, kind of, more discrete pronunciation skills,  
328
1607800
5720
to, więc z pewnością nauczyłbym ich bardziej dyskretnych umiejętności wymowy,
26:53
but it's kind of on a case-by-case basis and  I think it's different with adults who have  
329
1613520
6040
ale to jest trochę na w każdym przypadku indywidualnie i myślę, że jest inaczej w przypadku dorosłych, którzy mają
26:59
perhaps a better sense of who they are and what  they want and what's next for them in life that,  
330
1619560
5400
być może lepsze wyczucie tego, kim są, czego chcą i co ich czeka w życiu, co
27:05
for me, it seems like that's a better  fit for adults to kind of seek that out.  
331
1625760
3320
moim zdaniem jest lepszym rozwiązaniem dla dorosłych. w pewnym sensie tego szukam.
27:09
Rachel: It does seem like, for  
332
1629080
1360
Rachel: Wydaje mi się, że dla
27:10
a lot of my adult students, it is the final piece  of what they need to make happen for themselves.
333
1630440
5900
wielu moich dorosłych uczniów jest to ostatni element tego, co muszą zrobić, żeby się urzeczywistnić.
27:16
Brooke: I think it's an interesting  
334
1636340
2380
Brooke: Myślę, że ciekawym
27:18
kind of line of inquiry is to think about how  pronunciation and identity fit together for  
335
1638720
5560
kierunkiem badań jest zastanowienie się nad tym, w jaki sposób wymowa i tożsamość
27:24
students for immigrant students, and oftentimes  especially middle and high school students develop  
336
1644280
6880
uczniów imigrantów do siebie pasują, a często zwłaszcza uczniów szkół średnich i gimnazjów rozwijają oni
27:31
an identity of resistance to what they perceive  as, like, school culture, which, kind of, standard  
337
1651160
5880
tożsamość oporu wobec tego, co postrzegają jako szkołę. kultura, która, w pewnym sensie, standardowa
27:37
English pronunciation would fall under school  culture that they almost intentionally try to,  
338
1657040
5320
angielska wymowa mieściłaby się w szkolnej kulturze, w której prawie celowo starają się
27:42
kind of, resist sounding like a native speaker,  because it's part of their identity to be a  
339
1662360
4240
nie brzmieć jak rodzimy użytkownik języka, ponieważ jest to część ich tożsamości, by być
27:46
little bit different and to resist kind of these  assumptions that are placed on them. So I think  
340
1666600
5320
trochę innym i nie poddawać się tego typu założeń, które są im przypisywane. Więc myślę, że
27:51
I don't have a lot to say about that, I think it's  an interesting thing to consider. We have identity  
341
1671920
4560
nie mam wiele do powiedzenia na ten temat, myślę, że to ciekawa sprawa do rozważenia. Mamy tożsamość
27:56
and pronunciation and all that fit together  in terms of how a student sees themselves.
342
1676480
4220
i wymowę, a wszystko to składa się na to, jak uczeń postrzega siebie.
28:00
Rachel: Yes, and how people perceive them.  
343
1680700
2300
Rachel: Tak, i jak ludzie je postrzegają.
28:03
One comment that I get on my videos sometimes  is, "why do you think everyone needs to sound  
344
1683000
4720
Komentarz, jaki czasami słyszę pod moimi filmami, brzmi: „Dlaczego uważasz, że każdy musi brzmieć po
28:07
American?" And my response is, “I don't think that  at all.” I am not telling people that they need to  
345
1687720
5680
amerykańsku?” A moja odpowiedź brzmi: „Wcale tak nie myślę ”. Nie mówię ludziom, że muszą
28:13
sound American. I'm trying to help people sound  however they want to sound. Some people want to  
346
1693400
5280
brzmieć po amerykańsku. Próbuję pomóc ludziom brzmieć tak, jak chcą. Niektórzy ludzie chcą
28:18
sound American because they've lived here for  30 years and they just want to 100% be American  
347
1698680
6920
brzmieć jak Amerykanie, ponieważ mieszkają tu od 30 lat i po prostu chcą być w 100% Amerykanami
28:25
and sound American and they don't want people  asking them anymore where they're from. Other  
348
1705600
4720
i brzmieć jak Amerykanie. Nie chcą, żeby ludzie pytali ich, skąd pochodzą. Inni
28:30
people just want to be able to be understood  and they don't care if they have an accent,  
349
1710320
4320
po prostu chcą być zrozumiani i nie przejmują się swoim akcentem, jest im
28:34
they're happy with that, they just want to  be able to converse more easily. So I think,  
350
1714640
4520
to obojętne, chcą po prostu móc łatwiej rozmawiać. Więc myślę,
28:39
I do think it's controversial because it has  to do the attitude of, you know, if you're  
351
1719160
4960
myślę, że to jest kontrowersyjne, ponieważ musi to odzwierciedlać postawę, wiesz, jeśli jesteś
28:44
in America speak English and if you're telling  people they shouldn't have an accent then that's,  
352
1724120
4680
w Ameryce i mówisz ludziom, że nie powinni mieć akcentu,
28:48
that is saying, you know, who you are and where  you're from isn't valued here, which is never my  
353
1728800
6360
to znaczy, że... wiesz, to kim jesteś i skąd pochodzisz nie jest tutaj cenione, a to nigdy nie było moim
28:55
intent with that. My intention is always to help  people meet their communication goals. Brooke,  
354
1735160
7120
zamiarem. Moją intencją jest zawsze pomoc ludziom w osiąganiu ich celów komunikacyjnych. Brooke,
29:02
I have one final question for you, what makes  you excited about your job teaching teachers?
355
1742280
7200
mam dla Ciebie ostatnie pytanie. Co sprawia, że Twoja praca nauczyciela sprawia Ci przyjemność?
29:09
Brooke: What makes me the most excited is really  
356
1749480
3040
Brooke: Najbardziej ekscytuje mnie
29:12
just the ability to open up teachers’ perspectives  to the lives of English language learners and,  
357
1752520
7640
możliwość pokazania nauczycielom perspektywy życia osób uczących się języka angielskiego.
29:20
I mean, I grew up in a small town where I probably  never interacted with someone who didn't speak  
358
1760160
5040
Dorastałam w małym miasteczku, gdzie prawdopodobnie nigdy nie miałam kontaktu z kimś, kto nie mówił po angielsku.
29:25
English until, I don't know, I was probably 15 or  16 years old. And so many of my students come from  
359
1765200
7280
Angielskiego do, nie wiem, chyba 15 lub 16 roku życia. Wielu moich uczniów pochodzi z
29:32
similar background, where they just haven't been  exposed to people who are different from them,  
360
1772480
3600
podobnego środowiska, w którym po prostu nie mieli okazji zetknąć się z ludźmi, którzy różnią się od nich,
29:36
and so the opportunity to, kind of, invite them  into the cultural richness that we have in our  
361
1776080
8000
dlatego mam okazję zaprosić ich do bogactwa kulturowego, które mamy w naszym
29:44
country and throughout the world and understanding  diversity and issues of equity, there's just so  
362
1784080
6640
kraju i na całym świecie. świat i zrozumienie różnorodności i kwestii równości, jest po prostu tak
29:50
much that they have yet to experience, and I love  being able to invite them into that and to make it  
363
1790720
6680
wiele, czego jeszcze nie doświadczyli, i uwielbiam, że mogę ich do tego zaprosić i uczynić to
29:57
a part of their professional life, that it's not  just you do step one-two-three and you're a great  
364
1797400
5800
częścią ich życia zawodowego, że nie chodzi tylko o to, żeby zrobić pierwszy krok -dwa-trzy i jesteś świetnym
30:03
teacher, that there are all these complexities  that they need to learn to wrestle with and that's  
365
1803200
4400
nauczycielem, że jest mnóstwo tych zawiłości, z którymi muszą się nauczyć walczyć, i to jest
30:07
really one of the great things about being  a teacher, is you just never stop learning.  
366
1807600
4560
naprawdę jedna z najlepszych rzeczy w byciu nauczycielem, że po prostu nigdy nie przestajesz się uczyć.
30:12
Rachel: Great advice for anyone.
367
1812160
2840
Rachel: Świetna rada dla każdego.
30:15
David: Thanks so much.
368
1815000
1680
David: Dziękuję bardzo.
30:16
Brooke: Thank you for having me.
369
1816680
1320
Brooke: Dziękuję za zaproszenie.
30:18
Rachel: Yeah. Thank you  
370
1818000
920
30:18
Dr. Kandel-Cisco for coming on this podcast and  sharing all your insight, we really appreciate  
371
1818920
4720
Rachel: Tak. Dziękujemy
dr Kandel-Cisco za udział w podcaście i podzielenie się swoimi spostrzeżeniami, naprawdę
30:23
it. And again if you need some help with the  words, you couldn't understand everything,  
372
1823640
5920
to doceniamy. A jeśli potrzebujesz pomocy ze słowami i nie wszystko możesz zrozumieć,
30:29
no problem at all visit Rachelsenglish.com/podcast  and you can find a free copy of the transcript for  
373
1829560
8480
nie ma problemu, odwiedź Rachelsenglish.com/podcast, gdzie znajdziesz bezpłatną kopię transkrypcji
30:38
this episode. If you're not subscribed to this  podcast, please be sure to do that at iTunes  
374
1838040
6360
tego odcinka. Jeśli nie jesteś subskrybentem tego podcastu, zrób to koniecznie na iTunes
30:44
or Stitcher and if you're inclined please feel  free to leave a review. I do read them all and  
375
1844400
6560
lub Stitcher. Jeśli masz ochotę, możesz również zostawić recenzję. Przeczytałem je wszystkie i
30:50
it's great for me to get feedback on what  you like or don't like about this podcast.
376
1850960
6960
świetnie jest dla mnie otrzymać opinię na temat tego, co Ci się podoba, a co nie w tym podcaście.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7