Teaching ESL Teachers┃Learn American English Pronunciation On the Go

7,286 views ・ 2025-01-04

Rachel's English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:04
Rachel: On today's podcast we are welcoming a professor  
0
4427
3013
Rachel : Dans le podcast d'aujourd'hui, nous accueillons un professeur
00:07
from Butler University who teaches English teachers. We do get pretty technical here but  
1
7440
6680
de l'Université Butler qui enseigne aux professeurs d'anglais. Nous devenons assez techniques ici, mais
00:14
there's also some interesting conversation about what makes a good teacher and I know that a lot of  
2
14120
5440
il y a aussi des conversations intéressantes sur ce qui fait un bon enseignant et je sais que beaucoup de
00:19
people out there listening to Rachel's English are ESL teachers. So there's going to be some  
3
19560
5280
personnes qui écoutent l'anglais de Rachel sont des professeurs d'anglais langue seconde. Il y aura donc des
00:24
interesting stuff here. We also discuss strategies for teaching someone how to help new students from  
4
24840
6440
choses intéressantes ici. Nous discutons également de stratégies permettant d’enseigner à quelqu’un comment aider les nouveaux étudiants de
00:31
foreign countries understand American culture. For a free transcript of the episode just visit  
5
31280
6680
pays étrangers à comprendre la culture américaine. Pour une transcription gratuite de l'épisode, visitez simplement
00:37
RachelsEnglish.com/podcast and search for this episode. Here we go. We're here with Dr. Brooke  
6
37960
8280
RachelsEnglish.com/podcast et recherchez cet épisode. On y va. Nous sommes ici avec le Dr Brooke
00:46
Kandel-Cisco who is a teacher of ESL teachers. And we've got some questions today to pick her  
7
46240
8040
Kandel-Cisco, qui est enseignante auprès des professeurs d'anglais langue seconde. Et nous avons quelques questions aujourd'hui pour lui faire
00:54
brain about the field of teaching English as a Second Language. Brooke, what is your degree in?  
8
54280
5640
réfléchir sur le domaine de l'enseignement de l'anglais comme langue seconde. Brooke, quel est ton diplôme ?
01:01
Brooke: My degree is a Doctor of Philosophy in educational  
9
61400
1560
Brooke : Je suis titulaire d'un doctorat en
01:02
psychology with an emphasis in bilingual and ESL education.
10
62960
7240
psychologie de l'éducation avec une spécialisation en éducation bilingue et ESL.
01:10
Rachel: Educational psychology?
11
70200
2100
Rachel : Psychologie de l’éducation ?
01:12
Brooke: Yes.
12
72300
1100
Brooke : Oui.
01:13
Rachel: What what does that even mean?
13
73400
3480
Rachel : Qu'est-ce que ça veut dire ?
01:16
Brooke: Educational psychology is really a field  
14
76880
4440
Brooke : La psychologie de l’éducation est en réalité un domaine
01:21
that studies patterns and human behavior and seeks to better understand human behavior. However,  
15
81320
7040
qui étudie les modèles et le comportement humain et cherche à mieux comprendre le comportement humain. Cependant,
01:28
the specific program I was in was really very much more focused on language, language development  
16
88360
6440
le programme spécifique auquel j’ai participé était vraiment beaucoup plus axé sur le langage, le développement du langage,
01:34
and it did take a somewhat behaviorist  approach to language development though.
17
94800
3880
et il adoptait une approche quelque peu comportementaliste du développement du langage.
01:38
Rachel: And what is your current job title?
18
98680
2640
Rachel : Et quel est ton poste actuel ?
01:41
Brooke: I'm an associate professor of English as a Second Language 
19
101320
1080
Brooke : Je suis professeur associé d'anglais langue seconde
01:42
at Butler University in Indianapolis Indiana.
20
102400
5460
à l'Université Butler à Indianapolis, dans l'Indiana.
01:47
Rachel: So what is your job entail at this point?
21
107860
4580
Rachel : Alors, en quoi consiste ton travail à ce stade ?
01:52
Brooke: So primarily  
22
112440
1160
Brooke :
01:53
I teach courses to undergraduate students. So, students who are in college who want to  
23
113600
6320
J’enseigne principalement des cours à des étudiants de premier cycle. Donc, les étudiants qui sont à l’université et qui veulent
01:59
become teachers. Some of them want to be math teachers or science teachers and others want to  
24
119920
5640
devenir enseignants. Certains d’entre eux veulent devenir professeurs de mathématiques ou de sciences et d’autres veulent se
02:05
only focus on English as a second language when they graduate. I also work with graduate students  
25
125560
5640
concentrer uniquement sur l’anglais comme deuxième langue une fois diplômés. Je travaille également avec des étudiants diplômés
02:11
who are already classroom teachers and they're pursuing an ESL license. So they are learning  
26
131200
5880
qui sont déjà enseignants et qui poursuivent une licence ESL. Ils apprennent donc à
02:17
how to work as specifically as an English  as a second language teacher in the schools.
27
137080
4980
travailler spécifiquement en tant que professeur d’anglais langue seconde dans les écoles.
02:22
Rachel: So your undergrad students who are not going to be ESL teachers,   
28
142060
4870
Rachel : Donc, vos étudiants de premier cycle qui ne seront pas des professeurs d'anglais langue seconde,
02:26
but who are going to be math teachers or this kind of thing,  
29
146930
2280
mais qui seront des professeurs de mathématiques ou ce genre de choses,
02:29
are they taking classes with you as a resume-builder kind of thing to say  
30
149210
6070
suivent-ils des cours avec vous pour étoffer leur CV ?
02:35
and I have some ESL training, or what would be the incentive for a math teacher to do that?
31
155280
6000
J'ai des cours d'anglais langue seconde. formation, ou quelle serait l’incitation pour un professeur de mathématiques à faire cela ?
02:41
Brooke: Well, our program actually requires every  
32
161280
2720
Brooke : Eh bien, notre programme exige en fait que chaque
02:44
teacher who's going to be a middle school or high  school teacher to take two ESL classes as a part  
33
164000
5560
enseignant qui souhaite devenir professeur de collège ou de lycée suive deux cours d'anglais langue seconde dans le cadre
02:49
of their degree, and that's pretty unique amongst teacher preparation programs. And the idea behind  
34
169560
6680
de son diplôme, ce qui est assez unique parmi les programmes de formation des enseignants. Et l'idée derrière
02:56
that is, if you can successfully teach students who don't speak English, and you know some of the  
35
176240
5600
cela est que si vous pouvez enseigner avec succès à des étudiants qui ne parlent pas anglais, et que vous connaissez certaines des
03:01
techniques and the ways to reach those students, you're very likely to be able to reach some of  
36
181840
5000
techniques et des moyens pour atteindre ces étudiants, vous aurez de grandes chances de pouvoir atteindre certains
03:06
the other students too. So in those two required ESL classes, we don't just talk about specific  
37
186840
5040
des autres étudiants. aussi. Ainsi, dans ces deux cours d'anglais obligatoires, nous ne parlons pas seulement de
03:11
methods, but we also talked about socio-cultural  context, how you connect with people who are  
38
191880
4840
méthodes spécifiques, mais nous avons également parlé du contexte socioculturel, de la manière dont vous vous connectez avec des personnes
03:16
different from you, how you make sure your school  environment is equitable for all learners. So a  
39
196720
5360
différentes de vous, de la manière dont vous vous assurez que votre environnement scolaire est équitable pour tous. apprenants. Ainsi, une
03:22
lot of what we teach for, specifically for ESL  preparation, applies to all students. And we  
40
202080
5640
grande partie de ce que nous enseignons, en particulier pour la préparation à l’anglais langue seconde , s’applique à tous les étudiants. Et nous
03:27
want students to graduate and be prepared to  teach every single student in their classroom.
41
207720
4600
voulons que les étudiants obtiennent leur diplôme et soient prêts à enseigner à chaque élève de leur classe.
03:32
David: And you mentioned  
42
212320
2280
David : Et vous avez mentionné
03:34
being licensed as an ESL teacher, can you say  what does the state of Indiana sort of require,  
43
214600
8280
avoir une licence d’enseignant d’anglais langue seconde, pouvez-vous nous dire ce qu’exige l’État de l’Indiana, à
03:42
what does that process look like  for people who are pursuing that?
44
222880
3440
quoi ressemble ce processus pour les personnes qui poursuivent cette voie ?
03:46
Brooke: So in Indiana  
45
226320
1360
Brooke : Donc dans l’Indiana,
03:47
in each state is different. In Indiana you  have to have an initial teaching license in a  
46
227680
6880
chaque État est différent. Dans l'Indiana, vous devez avoir une licence d'enseignement initiale dans un
03:54
content area if you're a middle or secondary  teacher, so biology or chemistry or math or  
47
234560
5320
domaine de contenu si vous êtes enseignant au collège ou au secondaire , donc en biologie, en chimie, en mathématiques ou en
03:59
English and then only once you have that initial  license can you add an ESL license. So any ESL  
48
239880
6280
anglais, et ce n'est qu'une fois que vous avez cette licence initiale que vous pouvez ajouter une licence ESL. Ainsi, toute
04:06
license is considered an add-on license that you  you have to already be licensed to get a second  
49
246160
5200
licence ESL est considérée comme une licence complémentaire pour laquelle vous devez déjà être titulaire pour obtenir une deuxième
04:11
license and it includes required coursework  as well as taking an exam connected to the  
50
251360
6880
licence et qui comprend les cours obligatoires ainsi que la passation d'un examen lié aux
04:18
TESOL standards for ESL teachers. These are just  standards that the TESOL organization has created,  
51
258240
6560
normes TESOL pour les enseignants ESL. Ce ne sont que des normes que l'organisation TESOL a créées, et
04:24
that they want all people who are teaching  English as a second language to kindergarten  
52
264800
4640
qu'elle souhaite que toutes les personnes qui enseignent l' anglais comme langue seconde aux élèves de la maternelle
04:29
through 12th grade students have  these certain standards mastered.
53
269440
3920
à la 12e année maîtrisent certaines normes.
04:33
Rachel: What are those standards? What are those things?
54
273360
2460
Rachel : Quelles sont ces normes ? Quelles sont ces choses ?
04:35
David: Because  
55
275820
540
David : Parce que
04:36
we're always talking about how Rachel,  you know part of what's unique is that  
56
276360
4840
nous parlons toujours de la façon dont Rachel, vous savez, une partie de ce qui est unique, c'est que
04:41
her method has developed without formal  training and so we're always curious to  
57
281200
4920
sa méthode s'est développée sans formation formelle et nous sommes donc toujours curieux d'
04:46
hear about in more formal context, what does it  look like? What's being expected of teachers?
58
286120
7340
en entendre parler dans un contexte plus formel, à quoi cela ressemble ? Qu’attend-on des enseignants ?
04:53
Brooke: Typically, when we think about teaching ESL, we  
59
293460
2940
Brooke : En général, lorsque nous pensons à l'enseignement de l'anglais langue seconde, nous
04:56
often just see, think of language that really all  we're doing is teaching students how to understand  
60
296400
7120
pensons souvent à une langue qui, en réalité, ne fait qu'enseigner aux étudiants comment comprendre
05:03
and speak a language. The TESOL standards are much  more comprehensive in terms of addressing all the  
61
303520
6200
et parler une langue. Les normes TESOL sont beaucoup plus complètes en termes de traitement de tous les
05:09
elements that an ESL teacher would deal with in  a classroom situation. So the first domain in  
62
309720
7560
éléments qu'un professeur d'anglais langue seconde traiterait dans une situation de classe. Le premier domaine
05:17
the TESOL standards is language. So that's  really looking at language as a structure,  
63
317280
3800
des normes TESOL est donc la langue. Donc, c'est vraiment considérer la langue comme une structure,
05:21
the patterns of language, understanding like how  to break down English words, they do a little  
64
321080
6600
les modèles de langue, comprendre comment décomposer les mots anglais, ils le font un
05:27
bit with the international phonetic alphabet,  although they don't have to have that mastered.  
65
327680
4460
peu avec l'alphabet phonétique international, même s'ils n'ont pas besoin de le maîtriser.
05:32
Rachel: Oh, I love IPA.
66
332140
1820
Rachel : Oh, j'adore l'IPA.
05:33
Brooke: Yes. And so  
67
333960
1680
Brooke : Oui. Et donc,
05:35
oftentimes we get folks like Rachel perhaps who  love language, who are very obsessed with like  
68
335640
6040
souvent, nous rencontrons des gens comme Rachel qui aiment la langue, qui sont très obsédés par
05:41
the discrete parts of language and that's one  skill that teachers need to have. And what we  
69
341680
4520
les parties distinctes de la langue et c'est une compétence que les enseignants doivent avoir. Et ce sur quoi nous
05:46
work on with students is also developing the  other domains. So the instructional domains,  
70
346200
5600
travaillons avec les étudiants, c’est aussi développer les autres domaines. Donc, les domaines pédagogiques,
05:51
so understanding how to teach language in a way  that is meaningful for k-12 students and so for  
71
351800
6360
donc comprendre comment enseigner la langue d'une manière qui a du sens pour les élèves de la maternelle à la terminale et donc pour les
05:58
adults that's different than for students who  are expected to keep up in science and keep up in  
72
358160
4960
adultes, c'est différent de ce qui est attendu des élèves qui doivent suivre le rythme en sciences et en
06:03
math. And so part of that is teaching teachers  how to teach English through their content  
73
363120
5840
mathématiques. Et donc, une partie de cela consiste à apprendre aux enseignants comment enseigner l’anglais à travers leur
06:08
area. So that you're kind of getting a double  whammy, because students don't have enough time,  
74
368960
5000
domaine de contenu. Donc, vous recevez en quelque sorte un double coup dur, car les étudiants n'ont pas assez de temps,
06:13
they only have 12 years in the United States  to catch up in terms of learning English and  
75
373960
5200
ils n'ont que 12 ans aux États-Unis pour rattraper leur retard en termes d'apprentissage de l'anglais et
06:19
then learn the content. We have to do both at  the same time, they have to be learning the  
76
379160
3760
ensuite apprendre le contenu. Nous devons faire les deux en même temps, ils doivent apprendre le
06:22
content and they have to be learning language  at the same time. So that's really one of,  
77
382920
4160
contenu et ils doivent apprendre la langue en même temps. C'est donc vraiment l'une des...
06:28
maybe it's even too late to say it's a trend at  this point, but that's some of the assumptions in  
78
388200
3680
Peut-être qu'il est même trop tard pour dire que c'est une tendance à ce stade, mais certaines des hypothèses dans
06:31
the field of ESL for k-12 students is that it's  content-based. We're no longer pulling kids out  
79
391880
6760
le domaine de l'anglais langue seconde pour les élèves du primaire et du secondaire sont que c'est basé sur le contenu. Nous ne retirons plus les enfants
06:38
to do ESL instruction out of the classroom  or in general we shouldn't be doing that.
80
398640
3980
de la salle de classe pour leur donner des cours d'anglais langue seconde, et en général, nous ne devrions pas le faire.
06:42
Rachel: When did that change, do you think?
81
402620
2620
Rachel : Quand est-ce que ça a changé, à ton avis ?
06:45
Brooke: Within the  
82
405240
1440
Brooke : Au cours des
06:46
past ten years for sure. Our pullout ESL  method has really fallen out of favor,  
83
406680
6400
dix dernières années, certainement. Notre méthode d'apprentissage de l'anglais langue seconde est tombée en désuétude,
06:53
just because kids miss out on the content  then when they're outside of the classroom  
84
413080
3840
simplement parce que les enfants manquent le contenu lorsqu'ils sont en dehors de la classe
06:56
and we end up teaching them language and  a more discrete, kind of isolated way.
85
416920
4920
et nous finissons par leur enseigner la langue d' une manière plus discrète et plus isolée.
07:01
Rachel: Not real life.
86
421840
1040
Rachel : Pas la vraie vie.
07:02
Brooke: Right. Not real life, not what  
87
422880
1200
Brooke : C'est vrai. Ce n’est pas la vraie vie, ce n’est pas ce dont
07:04
they actually need. So there are certain cases  where it might be appropriate to do that with a  
88
424080
4560
ils ont réellement besoin. Il existe donc certains cas où il pourrait être approprié de le faire avec un
07:08
student. For example, maybe a student who has just  arrived in eighth grade and doesn't speak one word  
89
428640
5040
étudiant. Par exemple, peut-être qu'un élève qui vient d' arriver en huitième année et qui ne parle pas un mot
07:13
of English, just putting them in a content class,  even with an excellent content teacher who knows  
90
433680
5240
d'anglais, le simple fait de le mettre dans une classe de contenu, même avec un excellent professeur de contenu qui sait
07:18
how to teach ESL, is still going to be pretty  difficult for that student. So there are some  
91
438920
3960
comment enseigner l'anglais langue seconde, va quand même être assez difficile pour cet étudiant. Il existe donc certains
07:22
cases where it's appropriate, but in general,  TESOL and, really, ESL professionals advocate  
92
442880
6320
cas où cela est approprié, mais en général, les professionnels du TESOL et, en réalité, de l'ESL recommandent
07:29
for the ESL teacher to push into the classroom and  support the ESL students within the content area.
93
449200
5320
à l'enseignant d'ESL d'intervenir en classe et de soutenir les étudiants ESL dans le domaine concerné.
07:34
David: That's interesting. Rachel,  
94
454520
1640
David : C'est intéressant. Rachel,
07:36
if you think about your approach over these  years, you've done a lot. If your content  
95
456160
6320
si tu penses à ton approche au cours de ces années, tu as fait beaucoup de choses. Si votre domaine de contenu
07:42
area is real life, you know, you deliver a lot  of technical information and a lot of, you know,  
96
462480
7480
est la vie réelle, vous savez, vous fournissez beaucoup d'informations techniques et beaucoup de, vous savez,
07:49
some of your nuanced, you get into nitty-gritty,  whether it's IPA or other kinds of the  
97
469960
5360
certaines de vos nuances, vous entrez dans le vif du sujet, qu'il s'agisse d'IPA ou d'autres types de
07:55
ways that the native speakers actually sound, but  your content area has so often been real life,  
98
475320
6320
méthodes que le natif utilise. les haut-parleurs sonnent réellement, mais votre domaine de contenu a si souvent été la vie réelle,
08:01
whether it's how to how to introduce yourself  to someone else, or these other kinds of real  
99
481640
4560
qu'il s'agisse de savoir comment se présenter à quelqu'un d'autre ou de ces autres types de
08:06
life videos, it's just interesting that over  the last ten years in academia that's a trend  
100
486200
5440
vidéos de la vie réelle, il est simplement intéressant de constater qu'au cours des dix dernières années dans le milieu universitaire, c'est une tendance
08:11
and that's sort of, you know, that mirrors your  work over the last ten years, that's interesting.
101
491640
3800
et c'est en quelque sorte, vous savez, cela reflète votre travail au cours des dix dernières années, c'est intéressant.
08:15
Rachel: Yeah, yeah. It's cool.
102
495440
2140
Rachel : Ouais, ouais. C'est cool.
08:17
Brooke: Way to go.
103
497580
960
Brooke : Bravo.
08:18
Rachel: Thank you.
104
498540
520
Rachel : Merci.
08:19
Brooke: Way to be ahead of the curve.
105
499060
1100
Brooke : C'est une bonne façon d'avoir une longueur d'avance.
08:20
Rachel: Wow, trend setter.
106
500160
1840
Rachel : Waouh, un créateur de tendance.
08:22
Brooke: Definitely. So and the other domains within  
107
502000
3280
Brooke : Absolument. Ainsi, comme dans les autres domaines
08:25
the TESOL standards, culture is one and that  is the whole idea that language is not neutral,  
108
505280
6440
des normes TESOL, la culture est un et c'est là toute l'idée que la langue n'est pas neutre,
08:31
and language is contested and negotiated with an  associate cultural context. So just because we  
109
511720
5440
et que la langue est contestée et négociée avec un contexte culturel associé. Donc, juste parce que nous
08:37
can speak perfect English if we don't understand,  I mean you could say some of the pragmatics but  
110
517160
5280
pouvons parler parfaitement anglais si nous ne comprenons pas, je veux dire, vous pourriez dire une partie de la pragmatique, mais
08:42
it goes beyond that, if you don't understand the  context and, and really the power that language  
111
522440
4880
cela va au-delà de cela, si vous ne comprenez pas le contexte et, et vraiment le pouvoir que la langue
08:47
brings and the way we use language to get what  we want and how power is used, or how language is  
112
527320
6640
apporte et la manière dont nous utilisons le langage pour obtenir ce que nous voulons et la manière dont le pouvoir est utilisé, ou la manière dont le langage est
08:53
used as a tool for some students to get ahead, and  some students not to, that's really what we talk  
113
533960
7200
utilisé comme un outil pour que certains étudiants puissent progresser, et d'autres non, c'est vraiment de cela dont nous parlons
09:01
about in this domain, is helping our pre-service  teachers understand that equity issues in schools.
114
541160
5240
dans ce domaine, c'est d'aider notre pré- Les enseignants du service comprennent les problèmes d’équité dans les écoles.
09:06
Rachel: What is a pre-service,  
115
546400
1280
Rachel : Qu'est-ce qu'un pré-service,
09:07
one that has not yet entered the classroom?
116
547680
1500
celui qui n'est pas encore entré en classe ?
09:09
Brooke: Yes. Yeah. One who's preparing to be  
117
549180
3100
Brooke : Oui. Ouais. Celui qui se prépare à devenir
09:12
a teacher. So we really, in domain two, it's very  easy to teach like what they call “flags, fiestas,  
118
552280
8120
enseignant. Donc, dans le domaine deux, il est vraiment très facile d'enseigner ce qu'on appelle « les drapeaux, les fêtes
09:20
and foods” as far as culture, but we we really try  to resist that in our programs and encourage our  
119
560400
5080
et les aliments » en ce qui concerne la culture, mais nous essayons vraiment de résister à cela dans nos programmes et d'encourager nos
09:25
teachers to think about how do you dig underneath  the surface of culture, and how do you start  
120
565480
4280
enseignants à réfléchir à la manière de faire vous creusez sous la surface de la culture, et comment commencez-vous
09:29
asking those really difficult questions in schools  that are actually going to have a long-term impact  
121
569760
5560
à poser ces questions vraiment difficiles dans les écoles qui vont réellement avoir un impact à long terme
09:35
on our English language learners, that aren't  just about celebrating the food that they eat  
122
575320
4720
sur nos apprenants de l'anglais, qui ne se limitent pas à célébrer la nourriture qu'ils mangent
09:40
at lunch or at dinner but it goes beyond that,  and really having deep understanding of culture,  
123
580040
5360
au déjeuner ou au dîner, mais cela va au-delà de cela, et il faut vraiment avoir une compréhension profonde de la culture
09:45
and what that means. Rachel: 
124
585400
1320
et de ce que cela signifie. Rachel :
09:46
What are you discovering as far as how to teach,  how to expose on a deep level the culture,  
125
586720
6080
Que découvrez-vous en termes de manière d’enseigner, de révéler la culture à un niveau profond,
09:52
so that those people have an advantage that  natives have? I mean what have you found there?
126
592800
5240
afin que ces personnes aient un avantage dont disposent les natifs ? Je veux dire, qu'est-ce que tu as trouvé là-bas ?
09:58
Brooke: Well one of the things we do with our  
127
598040
2240
Brooke : Eh bien, l'une des choses que nous faisons avec nos
10:00
students in our program is, we teach them using  critical literacy invitations, and those were  
128
600280
6920
étudiants dans notre programme est de leur enseigner en utilisant des invitations à l'alphabétisation critique, et celles-ci ont été
10:07
developed by a woman, they've really been promoted  by a faculty member who works out of Chicago.  
129
607200
8840
développées par une femme, elles ont été vraiment promues par un membre du corps enseignant qui travaille à Chicago.
10:16
Basically, using questions about issues that are  affecting students’ lives, issues that relate to  
130
616040
8240
Fondamentalement, nous utilisons des questions sur des problèmes qui affectent la vie des étudiants, des problèmes liés à l’
10:24
race inequity and really push students and we  use those with our undergraduates to show them  
131
624280
6240
inégalité raciale et qui poussent vraiment les étudiants, et nous les utilisons avec nos étudiants de premier cycle pour leur montrer
10:30
how to use them with their future students. And  so I had one student, he was already a licensed  
132
630520
7120
comment les utiliser avec leurs futurs étudiants. Et donc j'avais un élève, il était déjà un
10:37
teacher but he came back for his ESL license and  he was teaching in a school environment that was  
133
637640
5720
enseignant agréé, mais il était revenu pour obtenir sa licence ESL et il enseignait dans un environnement scolaire qui
10:43
very quickly gentrifying, and he had eighth  graders, so they were kind of on the tail end  
134
643360
5880
s'embourgeoisait très rapidement, et il avait des élèves de huitième année, donc ils étaient en quelque sorte à la traîne
10:49
of the group of students who had lived there their  entire lives and whose grandparents lives there...
135
649240
4520
du groupe d'étudiants qui ont vécu là toute leur vie et dont les grands-parents y vivent...
10:53
Rachel: Can you  
136
653760
560
Rachel : Pouvez-vous
10:54
define gentrifying quickly for people  who might not know that vocabulary word?
137
654320
3640
définir rapidement la gentrification pour les personnes qui ne connaissent peut-être pas ce mot de vocabulaire ?
10:57
Brooke: Yes. So gentrifying  
138
657960
1280
Brooke : Oui. Donc, la gentrification
11:00
is, well one way of describing it is perhaps  there's been a certain group of people who  
139
660120
4600
, c'est... une façon de la décrire, c'est peut-être qu'il y a un certain groupe de personnes qui
11:04
have lived in the neighborhood for a long time  and suddenly that neighborhood is very popular  
140
664720
6440
vivent dans le quartier depuis longtemps et que soudainement, ce quartier devient très populaire
11:11
with another group of people, typically folks who  have more financial means, and they can afford to  
141
671160
7440
auprès d'un autre groupe de personnes, généralement des personnes qui ont plus de moyens financiers, et ils peuvent se permettre d’
11:18
move into the neighborhood, and they raise the  home prices. And once a few families move there,  
142
678600
6040
emménager dans le quartier, et ils augmentent les prix des maisons. Et une fois que quelques familles s'installent là-bas,
11:24
then other families move there and then it  makes it very difficult for the families who,  
143
684640
3760
d'autres familles s'installent et cela devient alors très difficile pour les familles qui,
11:28
perhaps are of lesser financial  means to remain in the neighborhood.
144
688400
3940
peut-être, ont moins de moyens financiers, de rester dans le quartier.
11:32
Rachel: So gentrifying is  
145
692340
1860
Rachel : La gentrification est
11:34
often seen as something that pushes out people  that have been there for, maybe, generations.
146
694200
4040
souvent perçue comme quelque chose qui expulse des gens qui sont là depuis peut-être des générations.
11:38
Brooke: For generations. And  
147
698240
1280
Brooke : Depuis des générations. Et
11:39
there's often a race component to it as well,  very often people of color being pushed out  
148
699520
5920
il y a souvent aussi une composante raciale, très souvent les gens de couleur sont poussés dehors
11:45
and white middle-class folks are coming into the  neighborhood, although that's not always the case,  
149
705440
4960
et des gens blancs de la classe moyenne arrivent dans le quartier, même si ce n'est pas toujours le cas,
11:50
but it generally is. So this school community was  really struggling with that, and he developed a  
150
710400
6600
mais c'est généralement le cas. Cette communauté scolaire était donc vraiment aux prises avec cela, et il a développé
11:57
whole bunch of critical literacy invitations,  many focused on gentrification and changes in  
151
717000
5520
tout un ensemble d'invitations à l'alphabétisation critique, dont beaucoup étaient axées sur la gentrification et les changements dans le
12:02
tax code and all sorts of different invitations  for students to explore those issues in their own  
152
722520
5560
code des impôts et toutes sortes d'invitations différentes pour que les étudiants explorent ces questions dans leur propre
12:08
school community, while also hitting the social  study standards, he was a social studies teacher  
153
728080
5720
communauté scolaire, tout en répondant aux normes d'études sociales, il était professeur d'études sociales
12:13
and helping them develop their language. So it's  just a very meaningful way for students to use  
154
733800
5640
et les aidait à développer leur langage. C'est donc une manière très significative pour les étudiants d'utiliser
12:19
language in context to help them understand their  own situation, and then ultimately to help them  
155
739440
5160
le langage dans son contexte pour les aider à comprendre leur propre situation et, en fin de compte, pour les aider à
12:24
use their voice to advocate for themselves. Rachel: 
156
744600
3920
utiliser leur voix pour se défendre. Rachel :
12:28
That's awesome. I mean, I guess if you're really  trying to get somebody who's new to the United  
157
748520
4760
C'est génial. Je veux dire, je suppose que si vous essayez vraiment d'amener quelqu'un qui est nouveau aux
12:33
States to have a deeper understanding of culture,  you have to do that, and sort of hone in on their  
158
753280
6400
États-Unis à avoir une compréhension plus approfondie de la culture, vous devez le faire, et en quelque sorte vous concentrer sur son
12:39
experience and speak to that specifically in  order to ground them into what's happening.
159
759680
6740
expérience et en parler spécifiquement afin de Impliquez-les dans ce qui se passe.
12:46
Brooke: And what we're really trying to  
160
766420
1620
Brooke : Et ce que nous essayons vraiment de
12:48
do is just sensitize teachers to the experiences  of their students, because some ESL programs  
161
768040
6120
faire, c'est simplement de sensibiliser les enseignants aux expériences de leurs élèves, car certains programmes ESL
12:54
sometimes try to teach students like, "oh well,  your Mexican students will have these traditions,  
162
774160
5200
essaient parfois d'enseigner aux élèves comme : « oh eh bien, vos élèves mexicains auront ces traditions,
12:59
your Indian students will have these  traditions," but that's really dangerous  
163
779360
3520
vos élèves indiens auront ces traditions », mais c’est vraiment dangereux
13:02
for obvious reasons. I mean, it typically tends  to over-generalize the experience of students,  
164
782880
5400
pour des raisons évidentes. Je veux dire, cela a généralement tendance à généraliser à outrance l'expérience des étudiants,
13:08
but we can't expect a teacher to go into a school  and understand the culture of every single kid,  
165
788280
4600
mais nous ne pouvons pas nous attendre à ce qu'un enseignant aille dans une école et comprenne la culture de chaque enfant,
13:12
because every kid brings their own, their own  culture, their own identities And so it's more  
166
792880
4280
car chaque enfant apporte sa propre culture, sa propre culture. identités Et donc, il s'agit davantage de
13:17
sensitizing them to the fact that your view of the  world is not everyone else's, and helping them be  
167
797160
5080
les sensibiliser au fait que votre vision du monde n'est pas celle de tout le monde, et de les aider à être
13:22
open and look for their students’ experiences.  And the woman who really helped teachers become  
168
802240
7400
ouverts et à rechercher les expériences de leurs élèves. Et la femme qui a vraiment aidé les enseignants à prendre
13:29
aware of critical literacy invitations is Katie  Van Sluys and she is a researcher out of Chicago.
169
809640
6840
conscience des invitations à l’alphabétisation critique est Katie Van Sluys, une chercheuse de Chicago.
13:36
Rachel: Cool.
170
816480
1170
Rachel : Super.
13:37
Brooke: The fourth domain in the TESOL standards is  
171
817650
3550
Brooke : Le quatrième domaine des normes TESOL est
13:41
assessment, and that is really looking at all of  the issues around assessment for English-language  
172
821200
5360
l'évaluation, et il s'agit en réalité d'examiner toutes les questions liées à l'évaluation des apprenants de l'anglais
13:46
learners, for students who are learning English  as a Second Language in our schools and some of  
173
826560
4600
, des élèves qui apprennent l'anglais comme langue seconde dans nos écoles, et
13:51
that has to do with assessing their language  level. So when an English as a Second Language  
174
831160
4480
cela a en partie à voir avec en évaluant leur niveau de langue. Ainsi, lorsqu’un professeur d’anglais langue seconde
13:55
teacher receives a new student, they always  have to assess their English proficiency level.
175
835640
4320
reçoit un nouvel élève, il doit toujours évaluer son niveau de compétence en anglais.
13:59
Rachel: Is there a standard test that they use for that?
176
839960
3360
Rachel : Existe-t-il un test standard qu'ils utilisent pour cela ?
14:03
Brooke: It's changing in states,  
177
843320
2200
Brooke : Cela change selon les États,
14:06
it depends on the state really. States  are primarily using WIDA which used to  
178
846120
6360
cela dépend vraiment de l'État. Les États utilisent principalement WIDA, qui était auparavant
14:12
be an acronym and now they are just known as  WIDA. And so WIDA standards help content area  
179
852480
7440
un acronyme, et sont désormais simplement connus sous le nom de WIDA. Ainsi, les normes WIDA aident les
14:19
teachers teach English, but then also they have  some language proficiency standards under WIDA  
180
859920
4960
enseignants de matières à enseigner l'anglais, mais ils ont également des normes de compétence linguistique dans le cadre de WIDA
14:24
as well, and so they have a placement test that  teachers use initially to help us understand a  
181
864880
6600
, et ils ont donc un test de placement que les enseignants utilisent initialement pour nous aider à comprendre le
14:31
student's level of English proficiency. But the  assessment standard, probably more importantly,  
182
871480
5120
niveau de compétence en anglais d'un élève. Mais en ce qui concerne la norme d’évaluation, c’est probablement plus important encore :
14:36
we look at issues of bias and assessments and  helping ESL teachers become great advocates for  
183
876600
6560
nous examinons les problèmes de biais et d’évaluation et nous aidons les enseignants d’anglais langue seconde à devenir de grands défenseurs de
14:43
their ESL students. So for example, with  high-stakes standardized tests in the US,  
184
883160
6120
leurs élèves d’anglais langue seconde. Ainsi, par exemple, avec les tests standardisés à enjeux élevés aux États-Unis,
14:49
helping teachers understand where the places  that there's some wiggle room for ESL students  
185
889280
5000
il faut aider les enseignants à comprendre où se trouvent les endroits où il y a une marge de manœuvre pour les étudiants ESL
14:54
in terms of timing of when they have to take a  high-stakes test, and what that means for them,  
186
894280
4760
en termes de calendrier lorsqu'ils doivent passer un test à enjeux élevés, et ce que cela signifie pour eux. ,
14:59
unfortunately at least in Indiana they're not  very generous with giving English language  
187
899880
5080
malheureusement, du moins dans l'Indiana, ils ne sont pas très généreux en accordant
15:04
learners very much extra time. So the state code  doesn't really work from a place of understanding  
188
904960
8640
beaucoup de temps supplémentaire aux apprenants de l'anglais. Ainsi, le code de l'État ne fonctionne pas vraiment du point de vue de la compréhension
15:13
language development and language acquisition and  that it takes minimum of five to seven years.  
189
913600
4240
du développement et de l'acquisition de la langue et cela prend au minimum cinq à sept ans.
15:17
Rachel: It sounds like they could use some sensitizing?
190
917840
2400
Rachel : On dirait qu’ils pourraient avoir besoin d’être sensibilisés ?
15:20
Brooke: Yes, I agree. They could be more open  
191
920240
2440
Brooke : Oui, je suis d'accord. Ils pourraient certainement être plus ouverts
15:22
to the experiences of language learners for sure,  but that's the case with every single student in  
192
922680
5440
aux expériences des apprenants en langues, mais c'est le cas de chaque élève dans
15:28
our public schools. The legislature could perhaps  be a little bit more open to understanding student  
193
928120
5000
nos écoles publiques. Le législateur pourrait peut-être se montrer un peu plus ouvert à la compréhension
15:33
experiences. So assessment is really helping  teachers understand, how do we assess in a  
194
933120
6240
des expériences des étudiants. L’évaluation aide donc réellement les enseignants à comprendre comment évaluer d’une
15:39
way that gives us meaningful information while  balancing some of the requirements from the state,  
195
939360
4520
manière qui nous donne des informations utiles tout en équilibrant certaines exigences de l’État,
15:43
and all the while keeping learners at the center  of what we do. And then the final standard is  
196
943880
7240
tout en gardant les apprenants au centre de ce que nous faisons. Et puis la norme finale est le
15:51
professionalism, and that is really this whole  idea of how do you work collaboratively with  
197
951120
4840
professionnalisme, et c’est vraiment toute cette idée de la façon dont vous travaillez en collaboration avec les
15:55
other teachers in your building. Oftentimes ESL  teachers are somewhat invisible in k-12 schools,  
198
955960
7000
autres enseignants de votre établissement. Souvent, les enseignants d’anglais langue seconde sont quelque peu invisibles dans les écoles primaires et secondaires,
16:02
because of their student population. So ESL  teachers might have 120 English language learners  
199
962960
5600
en raison de leur population étudiante. Les enseignants d'anglais langue seconde ont peut-être 120 apprenants d'anglais
16:08
on their teaching load, but they don't carry a lot  of power with that, and they don't have a lot of,  
200
968560
6640
dans leur charge de travail, mais ils n'ont pas beaucoup de pouvoir avec ça, et ils n'ont pas
16:15
like, social capital in the school necessarily,  and so part of it is helping ESL teachers learn  
201
975200
6520
forcément beaucoup de capital social dans l'école, et donc une partie de il aide les enseignants d'anglais langue seconde à apprendre
16:21
how to lift up ESL students amongst the content  area teachers, and remind them you, too, are  
202
981720
5280
comment élever les étudiants d'anglais langue seconde parmi les enseignants de la matière et leur rappeler que vous aussi, vous êtes
16:27
responsible for teaching the student. And that's  one of the great things with the WIDA standards,  
203
987000
4600
responsable de l'enseignement de l'étudiant. Et c'est l' un des grands avantages des normes WIDA,
16:31
is that the standards are not only for  ESL teachers or for language teachers,  
204
991600
4240
c'est que les normes ne s'adressent pas uniquement aux enseignants d'anglais langue seconde ou aux professeurs de langues,
16:35
they're for all teachers and it's really  an explicit statement that all teachers  
205
995840
4280
elles s'adressent à tous les enseignants et c'est vraiment une déclaration explicite que tous les enseignants
16:40
are teachers of English language learners, which  is a change from what was happening previously.
206
1000120
4640
sont des enseignants d'apprenants de l'anglais, ce qui c'est un changement par rapport à ce qui se passait auparavant.
16:44
Rachel: Yeah. So I actually I would love  
207
1004760
2800
Rachel : Ouais. En fait, j’aimerais
16:47
to step back a little bit and hear, before you  were teaching teachers, you were in the classroom  
208
1007560
7080
prendre un peu de recul et entendre : avant d’être professeur, vous étiez dans une salle de classe
16:54
setting. I'd love to hear a little bit about  your work experience in the classroom and maybe  
209
1014640
5560
. J'aimerais entendre un peu parler de votre expérience professionnelle en classe et peut-être
17:00
even before that, maybe you can talk about how you  got interested in this field in the first place?
210
1020200
5100
même avant cela, peut-être pourriez-vous parler de la façon dont vous vous êtes intéressé à ce domaine en premier lieu ?
17:05
Brooke: Sure. Well  
211
1025300
2380
Brooke : Bien sûr. Eh bien,
17:07
I was a psychology and Spanish major in college,  and once I graduated I wasn't really sure what I  
212
1027680
6400
j'étais diplômé en psychologie et en espagnol à l'université, et une fois diplômé, je ne savais pas vraiment ce que je
17:14
wanted to do, but I knew that I really wanted to  learn Spanish, that was my number one, kind of,  
213
1034080
4840
voulais faire, mais je savais que je voulais vraiment apprendre l'espagnol, c'était mon objectif numéro un, en quelque sorte,
17:18
goal at that point in my life. And so I moved  to the southern border of Texas and I worked as  
214
1038920
7640
à ce moment-là. moment de ma vie. J'ai donc déménagé à la frontière sud du Texas et j'ai travaillé comme
17:26
a volunteer something similar to the AmeriCorps  program where volunteers are placed all over the  
215
1046560
5680
bénévole, un peu comme dans le cadre du programme AmeriCorps, où des bénévoles sont placés partout aux
17:32
US and I worked as an immigrant advocate in  the court system. And primarily what I did,  
216
1052240
7200
États-Unis, et j'ai travaillé comme défenseur des immigrants dans le système judiciaire. Et principalement, ce que j'ai fait,
17:39
is worked with women who were undocumented in  the United States and they were married to men  
217
1059440
7400
c'est travailler avec des femmes qui étaient sans papiers aux États-Unis et qui étaient mariées à des hommes
17:46
who were citizens and who used their  undocumented, the women's undocumented  
218
1066840
4240
qui étaient citoyens et qui utilisaient leur statut de sans-papiers, le statut de sans-papiers des femmes
17:51
status against the women. So they were typically  abusers and they told the women, if you report me,  
219
1071080
6320
contre les femmes. Il s'agissait généralement d'agresseurs et ils disaient aux femmes : « Si vous me dénoncez,
17:57
or if you report me that I'm abusing you,  you're going to get deported. And so I worked  
220
1077400
4600
ou si vous me signalez que je vous maltraite, vous serez expulsées. » J'ai donc travaillé
18:02
there about a year and a half and I only got,  I think, three women approved that entire time.
221
1082000
5000
là-bas pendant environ un an et demi et je n'ai eu, je pense, que trois femmes approuvées pendant toute cette période.
18:07
Rachel: You were  
222
1087000
600
18:07
trying to get them approved  for documented citizenship?  
223
1087600
3300
Rachel : Vous
essayiez de les faire approuver pour une citoyenneté documentée ?
18:10
Brooke: Well residency, at least ...
224
1090900
2190
Brooke : Eh bien, la résidence, au moins...
18:13
Rachel: Residency. Okay.
225
1093090
23
18:13
Brooke: …in the United  
226
1093113
607
18:13
States. And I just found that terribly frustrating  and, just, overwhelming, that the system was set  
227
1093720
8240
Rachel : La résidence. D'accord.
Brooke : …aux
États-Unis. Et j’ai trouvé cela terriblement frustrant et tout simplement accablant, que le système soit mis en
18:21
up in a way that was contrary to my values and  the lives of these women and their children. And  
228
1101960
6280
place d’une manière contraire à mes valeurs et à la vie de ces femmes et de leurs enfants. Et
18:28
I often interacted with the children while I was  interviewing the women and working with them, and  
229
1108240
4240
j’interagissais souvent avec les enfants pendant que j’interviewais les femmes et que je travaillais avec elles, et
18:32
that's really what piqued my interest in English  as a second language and in teaching. So I I went  
230
1112480
6080
c’est vraiment ce qui a piqué mon intérêt pour l’anglais comme deuxième langue et pour l’enseignement. Je suis donc
18:38
back to grad school and for my master's degree,  I got a teaching license in English as a second  
231
1118560
4560
retourné aux études supérieures et pour ma maîtrise, j'ai obtenu une licence d'enseignement en anglais
18:43
language and bilingual education. And at the time  in Texas, it was the late 90s, they were desperate  
232
1123120
5400
langue seconde et en éducation bilingue. Et à l'époque, au Texas, c'était à la fin des années 90, ils cherchaient désespérément des
18:48
for bilingual teachers and so I got a job right  away at an elementary school that was in Houston,  
233
1128520
7240
enseignants bilingues et j'ai donc immédiatement trouvé un emploi dans une école primaire qui se trouvait à Houston, au
18:55
Texas, an urban school with about 90% of the  population being English language learners.
234
1135760
5660
Texas, une école urbaine dont environ 90 % de la population était anglophone. apprenants de langues.
19:01
Rachel: Wow, that's a lot.
235
1141420
1900
Rachel : Waouh, c'est beaucoup.
19:03
Brooke: Yeah. And so  
236
1143320
1440
Brooke : Ouais. Et donc
19:04
I worked as a bilingual ESL teacher. And what  that means in that context, is that we taught  
237
1144760
6680
j’ai travaillé comme professeur d’anglais bilingue. Et ce que cela signifie dans ce contexte, c'est que nous avons enseigné
19:11
some of the content in Spanish, which was the  students’ native language, and then we taught  
238
1151440
4600
une partie du contenu en espagnol, qui était la langue maternelle des étudiants, puis nous avons enseigné
19:16
some of the content in English as a language, in  a way that was very structured and supportive for  
239
1156040
5480
une partie du contenu en anglais comme langue, d' une manière très structurée et encourageante. pour
19:21
them. So that they could continue to learn the  content while they were learning the language,  
240
1161520
5840
eux. Pour qu’ils puissent continuer à apprendre le contenu tout en apprenant la langue,
19:27
and that was really based on the assumption that  students who are fully literate in their native  
241
1167360
5200
et cela reposait en réalité sur l’hypothèse selon laquelle les étudiants qui savent parfaitement lire et écrire dans leur
19:32
language have a much better chance in the long run  of being fully literate in English. So it was like  
242
1172560
7760
langue maternelle ont de bien meilleures chances à long terme de savoir parfaitement lire et écrire en anglais. C'était donc comme
19:40
a late-exit bilingual program. So they stayed  in bilingual education till about sixth grade.
243
1180320
5700
un programme bilingue à sortie tardive. Ils sont donc restés dans l’éducation bilingue jusqu’à la sixième année environ.
19:46
Rachel: And is that  
244
1186020
1180
Rachel : Et c'est
19:47
the one job you had before going to get your PhD?
245
1187200
2440
le seul emploi que tu as eu avant de faire ton doctorat ?
19:49
Brooke: Yes. I was  
246
1189640
1160
Brooke : Oui. J’ai été
19:50
a teacher in that elementary school  for about six years. Some of the time  
247
1190800
3760
enseignant dans cette école primaire pendant environ six ans. Parfois,
19:54
as a classroom teacher and then the last  couple years as the building ESL teacher  
248
1194560
4080
en tant qu'enseignant en classe, puis au cours des deux dernières années en tant qu'enseignant d'anglais langue seconde dans les bâtiments,
19:59
where I just provided extra support to students  who needed it, and that was really kind of what  
249
1199520
6280
où j'ai simplement fourni un soutien supplémentaire aux étudiants qui en avaient besoin, et c'est vraiment ce qui
20:05
propelled me to get my doctorate, is just interest  in the complexities of language learning. And I  
250
1205800
4560
m'a poussé à obtenir mon doctorat, c'est juste l'intérêt pour le complexités de l'apprentissage des langues. Et j’ai
20:10
did see a lot of inequities in our school even  with the fact that 90% of the population was  
251
1210360
6360
vu beaucoup d’inégalités dans notre école, même si 90 % de la population
20:16
learning English. It just wasn't right, there were  so many places where, I guess I can give you an  
252
1216720
7280
apprenait l’anglais. Ce n’était tout simplement pas bien, il y avait tellement d’endroits où, je suppose que je peux vous donner un
20:24
example. So they were in a bilingual program they  were being taught in Spanish but very often the  
253
1224000
5400
exemple. Ils étaient donc dans un programme bilingue, on leur enseignait en espagnol, mais très souvent, les
20:29
assessments that I had to give them were either  in English or they were very poorly translated  
254
1229400
5560
évaluations que je devais leur donner étaient soit en anglais, soit très mal traduites en
20:34
Spanish. So we were giving them the benefit of  teaching them in their native language, but yet  
255
1234960
4600
espagnol. Nous leur donnions donc l'avantage de leur enseigner dans leur langue maternelle, mais
20:39
they couldn't show it on the standardized test,  because the tests were poorly made, they were  
256
1239560
3760
ils ne pouvaient pas le montrer au test standardisé, car les tests étaient mal conçus, ils étaient
20:43
biased against them linguistically and  culturally, socioeconomically, and so  
257
1243320
4680
biaisés à leur encontre sur le plan linguistique et culturel, socio-économique, et
20:48
that's really what kind of piqued my interest  in digging more deeply into the field of ESL.
258
1248000
4260
c'est vraiment ça. ce qui a piqué mon intérêt à approfondir le domaine de l’anglais langue seconde.
20:52
David: So I'm  
259
1252260
780
David : Je suis donc
20:53
curious then from your own classroom  experience as well as in the years  
260
1253040
4320
curieux de savoir, à partir de votre propre expérience en classe ainsi que des années
20:57
since working with many people who have  been and are going to be in the classroom,  
261
1257360
5520
passées à travailler avec de nombreuses personnes qui ont été et seront en classe,
21:02
what do you think are some of the traits  either that you developed, or that your,  
262
1262880
3728
quels sont, selon vous, certains des traits que vous avez développés, ou que vos
21:07
sort of, top students have had that have made them  really stand out as excellent teachers of English?
263
1267840
7840
meilleurs élèves ont eu et qui les ont fait vraiment se démarquer en tant qu'excellents professeurs d'anglais ?
21:15
Brooke: I think primarily the assumption when they,  
264
1275680
4040
Brooke : Je pense que l'hypothèse principale,
21:19
when they're able to really live into this idea  that I'm not just a teacher of English or I'm not  
265
1279720
6240
lorsqu'ils seront capables de vivre réellement cette idée, c'est que je ne suis pas seulement un professeur d'anglais ou de
21:25
just a teacher of math, I'm a teacher of students,  of learners, of humans, and when they keep that  
266
1285960
5440
mathématiques, mais un professeur d'étudiants, des apprenants, des humains, et quand ils gardent cela
21:31
at the center of all they do, that looks very  different than someone who really loves math,  
267
1291400
5440
au centre de tout ce qu'ils font, cela semble très différent de quelqu'un qui aime vraiment les mathématiques,
21:36
and kids are okay, but I really love math. And you  see a big difference in the way that they interact  
268
1296840
6400
et les enfants sont d'accord, mais j'aime vraiment les mathématiques. Et vous voyez une grande différence dans la façon dont ils interagissent
21:43
with students when the students are the heart  of what they're doing. I have a very relational  
269
1303240
6240
avec les étudiants lorsque les étudiants sont au cœur de ce qu’ils font. J'ai une
21:49
philosophy of teaching and I think if you don't  have a relationship with a student, it doesn't  
270
1309480
4160
philosophie de l'enseignement très relationnelle et je pense que si vous n'avez pas de relation avec un élève, peu
21:53
matter how great you are of a mathematician or a  writer, the kids know it and they don't respond  
271
1313640
5600
importe à quel point vous êtes un excellent mathématicien ou un excellent écrivain, les enfants le savent et ils ne réagissent pas.
21:59
to you as well. So I think that's the number  one thing, is the relationship with a student  
272
1319240
4440
toi aussi. Je pense donc que c'est la chose numéro un, c'est la relation avec un élève
22:03
and having the student at the heart of everything  you do, and from there that really leads to being  
273
1323680
4560
et le fait de placer l'élève au cœur de tout ce que vous faites, et à partir de là, cela vous amène vraiment à être
22:08
an advocate for students and so you can do a  great job in your classroom, and that is kind  
274
1328240
5360
un défenseur des élèves et à faire un excellent travail dans votre classe. , et c'est en quelque sorte
22:13
of the primary space of a classroom teacher, but  if you're not willing to also advocate for those  
275
1333600
5240
l'espace principal d'un enseignant en classe, mais si vous n'êtes pas prêt à défendre également ces
22:18
same students outside with other teachers, with  the building administrator, with the community  
276
1338840
4800
mêmes élèves à l'extérieur avec d'autres enseignants, avec l'administrateur du bâtiment, avec les
22:23
members, you're really doing a disservice to  your students. So some of the greatest teachers  
277
1343640
4360
membres de la communauté, vous rendez vraiment un mauvais service à vos étudiants. Ainsi, certains des meilleurs enseignants
22:28
are the ones who see themselves as much more  than just a math teacher or a biology teacher.
278
1348000
5640
sont ceux qui se considèrent comme bien plus qu’un simple professeur de mathématiques ou de biologie.
22:33
David: Yeah. And  
279
1353640
1280
David : Ouais. Et
22:34
it's interesting because I think, I mean, again  Rachel, to your sort of approach over these years,  
280
1354920
8440
c'est intéressant parce que je pense, je veux dire, encore une fois Rachel, par rapport à votre approche au cours de ces années,
22:43
you've had this idea that people, whether  it's in a job interview or within a context  
281
1363360
7160
vous avez eu cette idée que les gens, que ce soit lors d'un entretien d'embauche ou dans le contexte
22:50
of significant relationships in their life,  you have sort of, I think, that idea that you  
282
1370520
5480
de relations importantes dans leur vie, vous avez en quelque sorte, je pense, cette idée que vous
22:56
see your work as helping people in these real  situations, you know people who are advanced in  
283
1376000
7400
voyez votre travail comme une aide aux personnes dans ces situations réelles, vous connaissez des personnes qui sont avancées en
23:03
terms of fluency but you've really put that  idea forward and front and center that you  
284
1383400
5800
termes de fluidité, mais vous avez vraiment mis cette idée en avant et au premier plan que vous
23:09
want to be able to have them feel confident  and grounded and in both understanding and  
285
1389200
7000
voulez être capable pour qu'ils se sentent en confiance et ancrés dans leur esprit et qu'ils comprennent et
23:16
sounding like a native speaker because it  affects so much of their life experience.
286
1396200
6900
parlent comme un locuteur natif, car cela affecte une grande partie de leur expérience de vie.
23:23
Rachel: Yeah, and actually that brings me  
287
1403100
2420
Rachel : Oui, et en fait, cela m'amène
23:25
to a question that I wanted to ask you Brooke, is  that, as David has just pointed out, sounding like  
288
1405520
6280
à une question que je voulais te poser, Brooke. C'est que, comme David vient de le souligner, il est important pour moi de ressembler à
23:31
a native speaker as much as the student wants to  has been important to me, and I know that that's  
289
1411800
5960
un locuteur natif autant que l'étudiant le souhaite , et je sachez que cela ne fait
23:37
not a part of the K through 12 curriculum at  all. Do you think at any point it would be fair,  
290
1417760
6600
pas du tout partie du programme de la maternelle à la terminale . Pensez-vous qu'à un moment donné, il serait juste,
23:44
I mean, if someone comes over at 16 without ever  having had a native teacher and without ever  
291
1424360
5960
je veux dire, si quelqu'un vient à 16 ans sans jamais avoir eu de professeur natif et sans jamais
23:50
having really spoken English, can that person pick  up a native or a close to native accent without  
292
1430320
5880
avoir vraiment parlé anglais, cette personne peut-elle adopter un accent natif ou proche de celui du natif sans
23:56
ever having that being specifically addressed?  I mean, obviously as a young kid, their, their  
293
1436200
6360
jamais est-ce que cela est spécifiquement abordé ? Je veux dire, évidemment, en tant que jeune enfant, leur
24:02
brains are such that they don't need to be taught  pronunciation, they just need to hear native  
294
1442560
5720
cerveau est tel qu'il n'a pas besoin qu'on lui apprenne la prononciation, il a juste besoin d'entendre la
24:08
pronunciation. But the older you get, the harder that is. Do you think that truly nowhere between  
295
1448280
7200
prononciation native. Mais plus on vieillit, plus c’est difficile. Pensez-vous qu’il n’est réellement pas
24:15
K through age 18 is there a need to  specifically address pronunciation?
296
1455480
6000
nécessaire d’aborder spécifiquement la prononciation entre la maternelle et 18 ans ?
24:21
Brooke: 
297
1461480
1200
Brooke :
24:22
Pronunciation is definitely very controversial  in the field and the primary reason, I think,  
298
1462680
6440
La prononciation est certainement très controversée dans le domaine et la principale raison, je pense,
24:29
for the lack of focus on pronunciation with K  through 12 students is they just have so many  
299
1469120
5400
du manque d'attention portée à la prononciation par les élèves de la maternelle à la terminale est qu'ils ont tellement d'
24:34
other things that they're having to attend  to that it's kind of like the last layer.
300
1474520
4880
autres choses auxquelles ils doivent prêter attention que c'est en quelque sorte comme la dernière couche.
24:39
Rachel: But wouldn't  
301
1479400
1000
Rachel : Mais
24:40
that make their lives easier in some ways?  Wouldn't that help them feel more assimilated  
302
1480400
5360
cela ne leur faciliterait-il pas la vie à certains égards ? Cela ne les aiderait-il pas à se sentir plus assimilés
24:45
if they were not able to pick up a native accent  without getting help and specific tips on that?
303
1485760
6200
s’ils n’étaient pas capables d’adopter un accent natif sans obtenir de l’aide et des conseils spécifiques à ce sujet ?
24:51
Brooke: I wouldn't  
304
1491960
1040
Brooke : Je ne
24:53
say that it wouldn't be helpful, I think that  would be very helpful, and if we had all the  
305
1493000
4800
dirais pas que ce ne serait pas utile, je pense que ce serait très utile, et si nous avions tout le
24:57
time in the world and there wasn't a rush to get  them to graduate by a certain date, then yeah,  
306
1497800
5320
temps du monde et qu'il n'y avait pas de précipitation pour qu'ils obtiennent leur diplôme à une certaine date, alors oui,
25:03
I would be all for it. I mean, I think it's  possible, and I know you're doing great work  
307
1503120
4800
je serais totalement pour. Je veux dire, je pense que c'est possible, et je sais que vous faites un excellent travail
25:07
in that area. I just think when you're dropped  in a classroom and you don't understand anything  
308
1507920
6680
dans ce domaine. Je pense juste que lorsque vous êtes déposé dans une salle de classe et que vous ne comprenez rien,
25:14
and someone teach you to read in a language you  don't even know and you can understand. I mean,  
309
1514600
5240
quelqu'un vous apprend à lire dans une langue que vous ne connaissez même pas et que vous pouvez comprendre. Je veux dire,
25:19
imagine learning to read your first time in  a language you don't understand, I can hardly  
310
1519840
4920
imaginez apprendre à lire pour la première fois dans une langue que vous ne comprenez pas, j'ai du mal à
25:24
comprehend that in my mind, that, that's just so  far beyond what you're ready to do at that point.  
311
1524760
7560
comprendre cela dans mon esprit, c'est tellement au- delà de ce que vous êtes prêt à faire à ce stade.
25:32
Now, I do think there are students who move  very quickly, perhaps because they have very  
312
1532320
4920
Maintenant, je pense qu'il y a des étudiants qui évoluent très rapidement, peut-être parce qu'ils ont
25:37
well developed first language literacy skills, and  they have an understanding of how language works,  
313
1537240
5080
des compétences d'alphabétisation très bien développées dans leur première langue, et qu'ils comprennent le fonctionnement de la langue,
25:42
they learn English quickly and I think for  those kiddos for sure, if pronunciation would  
314
1542320
5080
ils apprennent l'anglais rapidement et je pense que pour ces enfants, c'est sûr, si la prononciation cela
25:47
be helpful to them and they're interested in  that, I, I'm not opposed to that whatsoever.  
315
1547400
5960
leur serait utile et cela les intéresse, je ne suis pas du tout opposé à cela.
25:54
It's unfortunately, that doesn't happen that  often with students that we get in general.
316
1554160
4820
Malheureusement, cela n'arrive pas souvent avec les étudiants que nous recevons en général.
25:58
Rachel: They have  
317
1558980
740
Rachel : Ils ont
25:59
too many other things that need to be worked on?
318
1559720
2640
trop d’autres choses sur lesquelles travailler ?
26:02
Brooke: Yes. So not only language, but content  
319
1562360
3240
Brooke : Oui. Donc, non seulement la langue, mais aussi le contenu
26:05
and social, like navigating social situations and  oftentimes ESL students are, of course, immigrant  
320
1565600
6240
et le social, comme la navigation dans les situations sociales et souvent, les étudiants ESL sont, bien sûr,
26:11
families and their parents are gone, all the  time working three jobs trying to make ends meet,  
321
1571840
4760
des familles d'immigrants et leurs parents sont partis, travaillant tout le temps à trois emplois pour essayer de joindre les deux bouts,
26:16
so it's just kind of, if we think of, I guess  it's almost like Maslow's hierarchy of needs,  
322
1576600
5600
donc c'est juste une sorte de, si nous pensons que c'est presque comme la hiérarchie des besoins de Maslow,
26:22
you could kind of make it parallel to that, that  it's like the last thing on our to-do list as far  
323
1582200
4240
vous pourriez en quelque sorte la mettre en parallèle, que c'est comme la dernière chose sur notre liste de choses à faire en ce qui concerne
26:26
as teachers developing that, but that's not to say  if a student wants to know “am I pronouncing this  
324
1586440
6960
les enseignants qui développent cela, mais cela ne veut pas dire que si un l'élève veut savoir « est-ce que je prononce cela
26:33
correctly?”, of course, I would, I would tell  them how to do that, is, it's more reacting and  
325
1593400
4840
correctement ? », bien sûr, je le ferais, je lui dirais comment faire, c'est-à-dire qu'il faut davantage réagir et
26:38
being responsive to the specific student. Now  there are times when students are pronouncing  
326
1598240
4680
être réactif à l'élève en question. Maintenant, il y a des moments où les étudiants prononcent
26:42
things so incorrectly, and perhaps it's something  offensive, or perhaps you know they're getting  
327
1602920
4880
les choses de manière si incorrecte, et peut-être que c'est quelque chose d'offensant, ou peut-être que vous savez qu'ils sont
26:47
frustrated by that, that I would definitely teach  them, kind of, more discrete pronunciation skills,  
328
1607800
5720
frustrés par cela, que je leur enseignerais certainement des compétences de prononciation plus discrètes,
26:53
but it's kind of on a case-by-case basis and  I think it's different with adults who have  
329
1613520
6040
mais c'est un peu sur au cas par cas et je pense que c'est différent avec les adultes qui ont
26:59
perhaps a better sense of who they are and what  they want and what's next for them in life that,  
330
1619560
5400
peut-être une meilleure idée de qui ils sont et de ce qu'ils veulent et de ce qui les attend dans la vie.
27:05
for me, it seems like that's a better  fit for adults to kind of seek that out.  
331
1625760
3320
Pour moi, il semble que ce soit une meilleure solution pour les adultes. je cherche en quelque sorte cela.
27:09
Rachel: It does seem like, for  
332
1629080
1360
Rachel : Il semble que, pour
27:10
a lot of my adult students, it is the final piece  of what they need to make happen for themselves.
333
1630440
5900
beaucoup de mes étudiants adultes, c'est la dernière étape de ce qu'ils doivent réaliser par eux-mêmes.
27:16
Brooke: I think it's an interesting  
334
1636340
2380
Brooke : Je pense que c'est une
27:18
kind of line of inquiry is to think about how  pronunciation and identity fit together for  
335
1638720
5560
piste de recherche intéressante qui consiste à réfléchir à la manière dont la prononciation et l'identité s'articulent pour
27:24
students for immigrant students, and oftentimes  especially middle and high school students develop  
336
1644280
6880
les étudiants immigrants, et souvent, en particulier les collégiens et les lycéens, développent
27:31
an identity of resistance to what they perceive  as, like, school culture, which, kind of, standard  
337
1651160
5880
une identité de résistance à ce qu'ils perçoivent comme l'école. culture, qui, en quelque sorte, la
27:37
English pronunciation would fall under school  culture that they almost intentionally try to,  
338
1657040
5320
prononciation anglaise standard relèverait de la culture scolaire, et ils essaient presque intentionnellement de
27:42
kind of, resist sounding like a native speaker,  because it's part of their identity to be a  
339
1662360
4240
résister à l'envie de ressembler à un locuteur natif, parce que cela fait partie de leur identité d'être un
27:46
little bit different and to resist kind of these  assumptions that are placed on them. So I think  
340
1666600
5320
peu différent et de résister à ce genre de choses. hypothèses qui leur sont imposées. Je pense donc que
27:51
I don't have a lot to say about that, I think it's  an interesting thing to consider. We have identity  
341
1671920
4560
je n’ai pas grand-chose à dire à ce sujet, je pense que c’est une chose intéressante à considérer. Nous avons une identité, une
27:56
and pronunciation and all that fit together  in terms of how a student sees themselves.
342
1676480
4220
prononciation et tout ce qui va ensemble en termes de la façon dont un étudiant se perçoit.
28:00
Rachel: Yes, and how people perceive them.  
343
1680700
2300
Rachel : Oui, et comment les gens les perçoivent.
28:03
One comment that I get on my videos sometimes  is, "why do you think everyone needs to sound  
344
1683000
4720
Un commentaire que je reçois parfois sur mes vidéos est : « Pourquoi penses-tu que tout le monde devrait avoir un ton
28:07
American?" And my response is, “I don't think that  at all.” I am not telling people that they need to  
345
1687720
5680
américain ? » Et ma réponse est : « Je ne pense pas du tout cela. » Je ne dis pas aux gens qu’ils doivent avoir un
28:13
sound American. I'm trying to help people sound  however they want to sound. Some people want to  
346
1693400
5280
ton américain. J'essaie d'aider les gens à sonner comme ils le souhaitent. Certaines personnes veulent
28:18
sound American because they've lived here for  30 years and they just want to 100% be American  
347
1698680
6920
paraître américaines parce qu'elles vivent ici depuis 30 ans et elles veulent être à 100 % américaines
28:25
and sound American and they don't want people  asking them anymore where they're from. Other  
348
1705600
4720
et paraître américaines et elles ne veulent plus qu'on leur demande d'où elles viennent. D'autres
28:30
people just want to be able to be understood  and they don't care if they have an accent,  
349
1710320
4320
veulent simplement pouvoir être compris et ils ne se soucient pas d'avoir un accent,
28:34
they're happy with that, they just want to  be able to converse more easily. So I think,  
350
1714640
4520
ils sont contents de ça, ils veulent juste pouvoir converser plus facilement. Donc je
28:39
I do think it's controversial because it has  to do the attitude of, you know, if you're  
351
1719160
4960
pense que c'est controversé parce que cela a à voir avec l'attitude de, vous savez, si vous êtes
28:44
in America speak English and if you're telling  people they shouldn't have an accent then that's,  
352
1724120
4680
en Amérique, vous parlez anglais et si vous dites aux gens qu'ils ne devraient pas avoir d'accent, alors c'est,
28:48
that is saying, you know, who you are and where  you're from isn't valued here, which is never my  
353
1728800
6360
c'est dire, tu sais, qui tu es et d'où tu viens n'est pas valorisé ici, ce qui n'est jamais mon
28:55
intent with that. My intention is always to help  people meet their communication goals. Brooke,  
354
1735160
7120
intention avec ça. Mon intention est toujours d’aider les gens à atteindre leurs objectifs de communication. Brooke,
29:02
I have one final question for you, what makes  you excited about your job teaching teachers?
355
1742280
7200
j’ai une dernière question pour toi, qu’est-ce qui te passionne dans ton travail d’enseignante ?
29:09
Brooke: What makes me the most excited is really  
356
1749480
3040
Brooke : Ce qui me passionne le plus, c'est vraiment
29:12
just the ability to open up teachers’ perspectives  to the lives of English language learners and,  
357
1752520
7640
la possibilité d'ouvrir les perspectives des enseignants à la vie des apprenants de l'anglais et,
29:20
I mean, I grew up in a small town where I probably  never interacted with someone who didn't speak  
358
1760160
5040
je veux dire, j'ai grandi dans une petite ville où je n'ai probablement jamais interagi avec quelqu'un qui ne parlait pas
29:25
English until, I don't know, I was probably 15 or  16 years old. And so many of my students come from  
359
1765200
7280
Anglais : L'anglais jusqu'à, je ne sais pas, j'avais probablement 15 ou 16 ans. Et beaucoup de mes étudiants viennent d'un
29:32
similar background, where they just haven't been  exposed to people who are different from them,  
360
1772480
3600
milieu similaire, où ils n'ont tout simplement pas été exposés à des personnes différentes d'eux,
29:36
and so the opportunity to, kind of, invite them  into the cultural richness that we have in our  
361
1776080
8000
et donc l'opportunité de les inviter à découvrir la richesse culturelle que nous avons dans notre
29:44
country and throughout the world and understanding  diversity and issues of equity, there's just so  
362
1784080
6640
pays et partout dans le monde le monde et la compréhension de la diversité et des questions d'équité, il y a tellement
29:50
much that they have yet to experience, and I love  being able to invite them into that and to make it  
363
1790720
6680
de choses qu'ils doivent encore expérimenter, et j'aime pouvoir les inviter à cela et en faire
29:57
a part of their professional life, that it's not  just you do step one-two-three and you're a great  
364
1797400
5800
une partie de leur vie professionnelle, que ce n'est pas seulement la première étape -deux-trois et vous êtes un excellent
30:03
teacher, that there are all these complexities  that they need to learn to wrestle with and that's  
365
1803200
4400
professeur, il y a toutes ces complexités avec lesquelles ils doivent apprendre à lutter et c'est
30:07
really one of the great things about being  a teacher, is you just never stop learning.  
366
1807600
4560
vraiment l'un des grands avantages d'être professeur, c'est que vous n'arrêtez jamais d'apprendre.
30:12
Rachel: Great advice for anyone.
367
1812160
2840
Rachel : Un excellent conseil pour tout le monde.
30:15
David: Thanks so much.
368
1815000
1680
David : Merci beaucoup.
30:16
Brooke: Thank you for having me.
369
1816680
1320
Brooke : Merci de m'avoir invité.
30:18
Rachel: Yeah. Thank you  
370
1818000
920
30:18
Dr. Kandel-Cisco for coming on this podcast and  sharing all your insight, we really appreciate  
371
1818920
4720
Rachel : Ouais. Merci,
Dr Kandel-Cisco, d'être venu sur ce podcast et d' avoir partagé toutes vos idées, nous l'apprécions vraiment
30:23
it. And again if you need some help with the  words, you couldn't understand everything,  
372
1823640
5920
. Et encore une fois, si vous avez besoin d'aide avec les mots, vous n'avez pas pu tout comprendre,
30:29
no problem at all visit Rachelsenglish.com/podcast  and you can find a free copy of the transcript for  
373
1829560
8480
pas de problème, visitez Rachelsenglish.com/podcast et vous pourrez trouver une copie gratuite de la transcription de
30:38
this episode. If you're not subscribed to this  podcast, please be sure to do that at iTunes  
374
1838040
6360
cet épisode. Si vous n'êtes pas abonné à ce podcast, assurez-vous de le faire sur iTunes
30:44
or Stitcher and if you're inclined please feel  free to leave a review. I do read them all and  
375
1844400
6560
ou Stitcher et si vous le souhaitez, n'hésitez pas à laisser un avis. Je les lis tous et
30:50
it's great for me to get feedback on what  you like or don't like about this podcast.
376
1850960
6960
c'est formidable pour moi d'avoir des commentaires sur ce que vous aimez ou n'aimez pas dans ce podcast.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7