Teaching ESL Teachers┃Learn American English Pronunciation On the Go
7,286 views ・ 2025-01-04
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:04
Rachel:
On today's podcast we are welcoming a professor
0
4427
3013
レイチェル:
今日のポッドキャストでは、
00:07
from Butler University who teaches English teachers. We do get pretty technical here but
1
7440
6680
英語教師を指導しているバトラー大学の教授をお迎えします。 ここではかなり技術的な話になりますが、
00:14
there's also some interesting conversation about what makes a good teacher and I know that a lot of
2
14120
5440
良い教師とは何かという興味深い会話もあります。また、
00:19
people out there listening to Rachel's English are ESL teachers. So there's going to be some
3
19560
5280
Rachel's English を聴いている人の多くは ESL 教師であることも知っています。
00:24
interesting stuff here. We also discuss strategies for teaching someone how to help new students from
4
24840
6440
ここにいくつか興味深いものがあるはずです。 また、外国からの新入生にアメリカの文化を理解させる方法を教える戦略についても話し合います
00:31
foreign countries understand American culture. For a free transcript of the episode just visit
5
31280
6680
。 エピソードの無料トランスクリプトについては、RachelsEnglish.com/podcast にアクセスして
00:37
RachelsEnglish.com/podcast and search for this episode. Here we go. We're here with Dr. Brooke
6
37960
8280
、このエピソードを検索してください。 さぁ行こう。 今日は、
00:46
Kandel-Cisco who is a teacher of ESL teachers. And we've got some questions today to pick her
7
46240
8040
ESL 教師の指導をしているブルック・カンデル・シスコ博士をお迎えします。 今日は、
00:54
brain about the field of teaching English as a Second Language. Brooke, what is your degree in?
8
54280
5640
第二言語としての英語教育の分野について彼女に質問をいくつかしたいと思います。 ブルックさん、あなたの学位は何ですか?
01:01
Brooke: My degree is a Doctor of Philosophy in educational
9
61400
1560
ブルック:私の学位は、
01:02
psychology with an emphasis in bilingual and ESL education.
10
62960
7240
バイリンガル教育とESL教育に重点を置いた教育心理学の博士号です。
01:10
Rachel:
Educational psychology?
11
70200
2100
レイチェル:
教育心理学?
01:12
Brooke:
Yes.
12
72300
1100
ブルック:
はい。
01:13
Rachel:
What what does that even mean?
13
73400
3480
レイチェル:
それは一体どういう意味ですか?
01:16
Brooke:
Educational psychology is really a field
14
76880
4440
ブルック:
教育心理学は、
01:21
that studies patterns and human behavior and seeks to better understand human behavior. However,
15
81320
7040
パターンや人間の行動を研究し、人間の行動をより深く理解しようとする分野です。 しかし、
01:28
the specific program I was in was really very much more focused on language, language development
16
88360
6440
私が参加した特定のプログラムは、実際には言語、言語発達に非常に重点が置かれており
01:34
and it did take a somewhat behaviorist
approach to language development though.
17
94800
3880
、言語発達に対してはやや行動主義的なアプローチを採用していました
。
01:38
Rachel:
And what is your current job title?
18
98680
2640
レイチェル:
現在の職業は何ですか?
01:41
Brooke:
I'm an associate professor of English as a Second Language
19
101320
1080
ブルック:
私はインディアナ州インディアナポリスにあるバトラー大学の第二言語としての英語の准教授です
01:42
at Butler University in Indianapolis Indiana.
20
102400
5460
。
01:47
Rachel:
So what is your job entail at this point?
21
107860
4580
レイチェル:
では、現時点でのあなたの仕事内容は何ですか?
01:52
Brooke:
So primarily
22
112440
1160
ブルック:
01:53
I teach courses to undergraduate students. So, students who are in college who want to
23
113600
6320
私は主に学部生に講義を教えています。 それで、教師になりたいと思っている大学生の皆さん
01:59
become teachers. Some of them want to be math teachers or science teachers and others want to
24
119920
5640
。 彼らの中には、数学や理科の教師になりたい人もいれば、
02:05
only focus on English as a second language when they graduate. I also work with graduate students
25
125560
5640
卒業後に第二言語としての英語のみに集中したいという人もいます。 私は、
02:11
who are already classroom teachers and they're pursuing an ESL license. So they are learning
26
131200
5880
すでに教室で教師を務めており、ESLライセンスの取得を目指している大学院生とも仕事をしています。 そのため、彼らは
02:17
how to work as specifically as an English
as a second language teacher in the schools.
27
137080
4980
学校で第二言語としての英語教師として具体的にどのように働くかを学んでいます。
02:22
Rachel:
So your undergrad students who are not going to be ESL teachers,
28
142060
4870
レイチェル:
ESLの教師ではなく、
02:26
but who are going to be math teachers or this kind of thing,
29
146930
2280
数学の教師などになる予定の学部生は、
02:29
are they taking classes with you as a resume-builder kind of thing to say
30
149210
6070
履歴書に載せられるような内容であなたのクラスを受講しているのですか?
02:35
and I have some ESL training, or what would be the incentive for a math teacher to do that?
31
155280
6000
私はESLの教師を少し知っています 研修、あるいは数学教師が研修を受ける動機は何でしょうか?
02:41
Brooke:
Well, our program actually requires every
32
161280
2720
ブルック:
実は、私たちのプログラムでは、
02:44
teacher who's going to be a middle school or high
school teacher to take two ESL classes as a part
33
164000
5560
中学校や高校の教師になる予定の教師全員に、学位取得の
一環として 2 つの ESL クラスを受講することが義務付けられています
02:49
of their degree, and that's pretty unique amongst teacher preparation programs. And the idea behind
34
169560
6680
。これは、教師養成プログラムの中ではかなりユニークなことです。 その背後にある考え方は
02:56
that is, if you can successfully teach students who don't speak English, and you know some of the
35
176240
5600
、英語を話さない生徒をうまく教えることができ、
03:01
techniques and the ways to reach those students, you're very likely to be able to reach some of
36
181840
5000
その生徒にアプローチするためのテクニックや方法を知っていれば、他の生徒にもアプローチできる可能性が非常に高いということです。
03:06
the other students too. So in those two required ESL classes, we don't just talk about specific
37
186840
5040
あまりにも。 そのため、この2つの必須ESLクラスでは、特定の方法について話すだけでなく
03:11
methods, but we also talked about socio-cultural
context, how you connect with people who are
38
191880
4840
、社会文化的
背景、自分とは異なる人々とどのようにつながるか
03:16
different from you, how you make sure your school
environment is equitable for all learners. So a
39
196720
5360
、学校
環境がすべての人にとって公平であることをどのように確保するかについても話しました。 学習者。 したがって、
03:22
lot of what we teach for, specifically for ESL
preparation, applies to all students. And we
40
202080
5640
私たちが特に ESL 準備のために教える内容の多くは
、すべての生徒に当てはまります。 そして私たちは、
03:27
want students to graduate and be prepared to
teach every single student in their classroom.
41
207720
4600
生徒たちが卒業し、教室の生徒一人ひとりを指導する準備が整うことを望んでいます
。
03:32
David:
And you mentioned
42
212320
2280
デイビッド:
03:34
being licensed as an ESL teacher, can you say
what does the state of Indiana sort of require,
43
214600
8280
ESL 教師の資格取得についておっしゃっていましたが、
インディアナ州ではどのようなことが求められているのでしょうか
03:42
what does that process look like
for people who are pursuing that?
44
222880
3440
。また、それを目指している人に対するプロセスはどのようなものでしょうか。
03:46
Brooke:
So in Indiana
45
226320
1360
ブルック:
インディアナ州
03:47
in each state is different. In Indiana you
have to have an initial teaching license in a
46
227680
6880
では州ごとに違うんですね。 インディアナ州では、
03:54
content area if you're a middle or secondary
teacher, so biology or chemistry or math or
47
234560
5320
中学校または高校の
教師であれば、生物学、化学、数学、
03:59
English and then only once you have that initial
license can you add an ESL license. So any ESL
48
239880
6280
英語など、教科分野での初等教員免許を取得する必要があります。初等教員免許を取得した後でのみ、
ESL 免許を追加できます。 したがって、ESL
04:06
license is considered an add-on license that you
you have to already be licensed to get a second
49
246160
5200
ライセンスはアドオン ライセンスとみなされ、
2 つ目のライセンスを取得するには、すでに
04:11
license and it includes required coursework
as well as taking an exam connected to the
50
251360
6880
ライセンスを取得している必要があり、必須のコースワークに加えて、
04:18
TESOL standards for ESL teachers. These are just
standards that the TESOL organization has created,
51
258240
6560
ESL 教師向けの TESOL 基準に関連する試験を受ける必要があります。 これらは
TESOL 組織が作成した基準であり、
04:24
that they want all people who are teaching
English as a second language to kindergarten
52
264800
4640
幼稚園から 12 年生までの生徒に第二言語としての英語を教えるすべての人が
04:29
through 12th grade students have
these certain standards mastered.
53
269440
3920
これらの特定の基準を習得することを望んでいます。
04:33
Rachel:
What are those standards? What are those things?
54
273360
2460
レイチェル:
その基準は何ですか? あれは何ですか?
04:35
David:
Because
55
275820
540
デイビッド:
04:36
we're always talking about how Rachel,
you know part of what's unique is that
56
276360
4840
私たちはいつもレイチェルについて話していますが、
彼女のユニークな点の 1 つは、
04:41
her method has developed without formal
training and so we're always curious to
57
281200
4920
彼女の手法が正式な訓練を受けずに開発されたことです。
そのため、
04:46
hear about in more formal context, what does it
look like? What's being expected of teachers?
58
286120
7340
より正式な文脈でそれがどの
ようなものなのかを常に知りたいのです。 教師には何が期待されているのでしょうか?
04:53
Brooke:
Typically, when we think about teaching ESL, we
59
293460
2940
ブルック:
通常、ESL の指導について考えるとき、私たちは
04:56
often just see, think of language that really all
we're doing is teaching students how to understand
60
296400
7120
言語だけを見て考えがちですが、実際に
私たちがやっていることは、生徒に言語を理解し
05:03
and speak a language. The TESOL standards are much
more comprehensive in terms of addressing all the
61
303520
6200
て話す方法を教えることだけです。 TESOL 基準は、ESL 教師が教室で扱う
すべての要素に対応するという点で、はるかに包括的です
05:09
elements that an ESL teacher would deal with in
a classroom situation. So the first domain in
62
309720
7560
。 したがって、TESOL基準の最初の領域は
05:17
the TESOL standards is language. So that's
really looking at language as a structure,
63
317280
3800
言語です。 つまり、
言語を構造として、
05:21
the patterns of language, understanding like how
to break down English words, they do a little
64
321080
6600
言語のパターンとして見て、
英語の単語を分解する方法などを理解し、
05:27
bit with the international phonetic alphabet,
although they don't have to have that mastered.
65
327680
4460
国際音声記号を少し使います
が、それを習得する必要はありません。
05:32
Rachel:
Oh, I love IPA.
66
332140
1820
レイチェル:
ああ、私はIPAが大好きです。
05:33
Brooke:
Yes. And so
67
333960
1680
ブルック:
はい。 そして、
05:35
oftentimes we get folks like Rachel perhaps who
love language, who are very obsessed with like
68
335640
6040
多くの場合、レイチェルのように
言語を愛し、
05:41
the discrete parts of language and that's one
skill that teachers need to have. And what we
69
341680
4520
言語の個々の部分に非常にこだわっている人々がいますが、それは
教師が持つべきスキルの1つです。 そして、私たちが
05:46
work on with students is also developing the
other domains. So the instructional domains,
70
346200
5600
学生たちと取り組んでいるのは、
他の領域の発展でもあります。 つまり、指導領域では、
05:51
so understanding how to teach language in a way
that is meaningful for k-12 students and so for
71
351800
6360
05:58
adults that's different than for students who
are expected to keep up in science and keep up in
72
358160
4960
科学や数学の勉強に遅れずについていくことが期待される生徒とは異なり、K-12の生徒や成人にとって意味のある方法で言語を教える方法を理解する必要があります
06:03
math. And so part of that is teaching teachers
how to teach English through their content
73
363120
5840
。 そのため、その一部は、教師に
コンテンツ領域を通じて英語を教える方法を教えることです
06:08
area. So that you're kind of getting a double
whammy, because students don't have enough time,
74
368960
5000
。 つまり、
学生には十分な時間がなく、
06:13
they only have 12 years in the United States
to catch up in terms of learning English and
75
373960
5200
英語の学習とコンテンツの学習という点で追いつくには米国で過ごす時間が12年しかないため、二重の打撃を受けることになります
06:19
then learn the content. We have to do both at
the same time, they have to be learning the
76
379160
3760
。 私たちは両方を同時に行う必要があります。つまり
、生徒はコンテンツを学ぶ
06:22
content and they have to be learning language
at the same time. So that's really one of,
77
382920
4160
と同時に言語も学ばなければなりません
。 ですから、これはまさに、現時点
06:28
maybe it's even too late to say it's a trend at
this point, but that's some of the assumptions in
78
388200
3680
でトレンドだと言うには遅すぎるかもしれません
が、
06:31
the field of ESL for k-12 students is that it's
content-based. We're no longer pulling kids out
79
391880
6760
K-12 の生徒のための ESL の分野では、
コンテンツベースであるという前提がいくつかあるのです。 私たちはもはや、子供たちを
06:38
to do ESL instruction out of the classroom
or in general we shouldn't be doing that.
80
398640
3980
教室の外に連れ出して ESL 指導を行わせることはしません
。あるいは、一般的に、そうすべきではありません。
06:42
Rachel:
When did that change, do you think?
81
402620
2620
レイチェル:
いつそれが変わったと思いますか?
06:45
Brooke:
Within the
82
405240
1440
ブルック:
06:46
past ten years for sure. Our pullout ESL
method has really fallen out of favor,
83
406680
6400
過去 10 年以内なら間違いなくそうです。 私たちのプルアウト ESL
メソッドは、
06:53
just because kids miss out on the content
then when they're outside of the classroom
84
413080
3840
子供たち
が教室の外にいるときには内容を理解できず、
06:56
and we end up teaching them language and
a more discrete, kind of isolated way.
85
416920
4920
より個別で孤立した方法で言語を教えることになるため、本当に不評になっています。
07:01
Rachel:
Not real life.
86
421840
1040
レイチェル:
現実ではないわ。
07:02
Brooke:
Right. Not real life, not what
87
422880
1200
ブルック:
そうだね。 現実の生活ではなく、
07:04
they actually need. So there are certain cases
where it might be appropriate to do that with a
88
424080
4560
彼らが実際に必要としているものではありません。 したがって、生徒
に対してそうすることが適切である場合もあるのです
07:08
student. For example, maybe a student who has just
arrived in eighth grade and doesn't speak one word
89
428640
5040
。 例えば、
8年生になったばかりで英語を一言も話せない生徒を
07:13
of English, just putting them in a content class,
even with an excellent content teacher who knows
90
433680
5240
、ESLの教え方を
知っている優秀な教師が教えるコンテンツクラスに入れるだけでは
07:18
how to teach ESL, is still going to be pretty
difficult for that student. So there are some
91
438920
3960
、かなり
その生徒にとっては難しい。 したがって、
07:22
cases where it's appropriate, but in general,
TESOL and, really, ESL professionals advocate
92
442880
6320
それが適切な場合もありますが、一般的に、
TESOL、そして実際にはESLの専門家は、
07:29
for the ESL teacher to push into the classroom and
support the ESL students within the content area.
93
449200
5320
ESL教師が教室に積極的に参加し、
コンテンツ領域内でESLの学生をサポートすることを推奨しています。
07:34
David:
That's interesting. Rachel,
94
454520
1640
デビッド:
それは興味深いですね。 レイチェル、
07:36
if you think about your approach over these
years, you've done a lot. If your content
95
456160
6320
この数年間のあなたの取り組み方を考えてみると
、あなたはたくさんのことを成し遂げてきました。 コンテンツ
07:42
area is real life, you know, you deliver a lot
of technical information and a lot of, you know,
96
462480
7480
分野が現実生活である場合、
多くの技術的な情報や、IPAやその他の
07:49
some of your nuanced, you get into nitty-gritty,
whether it's IPA or other kinds of the
97
469960
5360
ネイティブの言語で細かい点まで触れることになります。
07:55
ways that the native speakers actually sound, but
your content area has so often been real life,
98
475320
6320
スピーカーは実際に音を出しますが、
あなたのコンテンツ領域は実生活に関係することが多く、
08:01
whether it's how to how to introduce yourself
to someone else, or these other kinds of real
99
481640
4560
自己紹介の仕方や
、その他の
08:06
life videos, it's just interesting that over
the last ten years in academia that's a trend
100
486200
5440
実生活のビデオなど、
過去10年間の学術界のトレンドは興味深いものです。
08:11
and that's sort of, you know, that mirrors your
work over the last ten years, that's interesting.
101
491640
3800
それは、ある意味、過去 10 年間のあなたの仕事を反映しているようで
、興味深いですね。
08:15
Rachel:
Yeah, yeah. It's cool.
102
495440
2140
レイチェル:
そうそう。 涼しい。
08:17
Brooke:
Way to go.
103
497580
960
ブルック:
よくやった。
08:18
Rachel:
Thank you.
104
498540
520
レイチェル:
ありがとう。
08:19
Brooke:
Way to be ahead of the curve.
105
499060
1100
ブルック:
時代を先取りするなんてすごいですね。
08:20
Rachel:
Wow, trend setter.
106
500160
1840
レイチェル:
わぁ、トレンドセッターだね。
08:22
Brooke:
Definitely. So and the other domains within
107
502000
3280
ブルック:
確かに。 したがって、TESOL基準内の他の領域と同様に
08:25
the TESOL standards, culture is one and that
is the whole idea that language is not neutral,
108
505280
6440
、文化もその1つであり、
言語は中立的ではなく、
08:31
and language is contested and negotiated with an
associate cultural context. So just because we
109
511720
5440
言語は関連する文化的背景と対立し、交渉されるという考え方が全体にあります
。 だから、
08:37
can speak perfect English if we don't understand,
I mean you could say some of the pragmatics but
110
517160
5280
完璧な英語を話せるからといって、理解できなければ、
つまり、語用論の一部は言えるかもしれないが、
08:42
it goes beyond that, if you don't understand the
context and, and really the power that language
111
522440
4880
文脈や、言語が
08:47
brings and the way we use language to get what
we want and how power is used, or how language is
112
527320
6640
もたらす力、そして、 私たちは言語を使って欲しいものを手に入れ
、権力がどのように使われるか、あるいは言語が
08:53
used as a tool for some students to get ahead, and
some students not to, that's really what we talk
113
533960
7200
一部の生徒にとっては先に進むための道具として使われ、
一部の生徒にとってはそうではない道具として
09:01
about in this domain, is helping our pre-service
teachers understand that equity issues in schools.
114
541160
5240
使われるか、それがこの分野で私たちが話していることです。 サービス
教師は学校における公平性の問題について理解しています。
09:06
Rachel:
What is a pre-service,
115
546400
1280
レイチェル:
09:07
one that has not yet entered the classroom?
116
547680
1500
まだ教室に入っていないプレサービスとは何ですか?
09:09
Brooke:
Yes. Yeah. One who's preparing to be
117
549180
3100
ブルック:
はい。 うん。 教師になる準備をしている人
09:12
a teacher. So we really, in domain two, it's very
easy to teach like what they call “flags, fiestas,
118
552280
8120
。 ですから、私たちは、第2の領域では、文化に関して
「旗、祭り、食べ物」と呼ばれるものを教えるのはとても簡単です
09:20
and foods” as far as culture, but we we really try
to resist that in our programs and encourage our
119
560400
5080
が、私たちは
プログラムの中でそれを避け、教師たちにどうするかを考えるよう奨励しています。
09:25
teachers to think about how do you dig underneath
the surface of culture, and how do you start
120
565480
4280
文化の表面下を掘り下げて、
09:29
asking those really difficult questions in schools
that are actually going to have a long-term impact
121
569760
5560
学校でどうやって本当に難しい質問をし始めるのか。それは、
09:35
on our English language learners, that aren't
just about celebrating the food that they eat
122
575320
4720
英語学習者に長期的な影響を与えることになる。学校で
食べる食べ物を称賛するだけではない。
09:40
at lunch or at dinner but it goes beyond that,
and really having deep understanding of culture,
123
580040
5360
ランチやディナーだけではなく、それ以上に、
文化に対する深い理解
09:45
and what that means.
Rachel:
124
585400
1320
とそれが意味するものを理解することです。
レイチェル:地元の人々が持つ利点を享受できるよう
09:46
What are you discovering as far as how to teach,
how to expose on a deep level the culture,
125
586720
6080
に、どのように教え、
文化を深いレベルでどのように伝えるかについて、どのような発見がありますか
09:52
so that those people have an advantage that
natives have? I mean what have you found there?
126
592800
5240
? つまり、そこで何を見つけたのですか?
09:58
Brooke:
Well one of the things we do with our
127
598040
2240
ブルック:
10:00
students in our program is, we teach them using
critical literacy invitations, and those were
128
600280
6920
私たちのプログラムで学生たちに行っていることの一つは、
批判的リテラシーの招待を使って教えることです。これは
10:07
developed by a woman, they've really been promoted
by a faculty member who works out of Chicago.
129
607200
8840
女性によって開発され、シカゴで働く教員によって実際に推進されてきました
。
10:16
Basically, using questions about issues that are
affecting students’ lives, issues that relate to
130
616040
8240
基本的には、
学生の生活に影響を与えている問題、人種の不平等に関連し
10:24
race inequity and really push students and we
use those with our undergraduates to show them
131
624280
6240
、学生を本当に刺激する問題についての質問を使用し、
それらを学部生に使用して、
10:30
how to use them with their future students. And
so I had one student, he was already a licensed
132
630520
7120
将来の学生にどのように使用するかを示します。
私の生徒の一人は、すでに教員免許を持っていました
10:37
teacher but he came back for his ESL license and
he was teaching in a school environment that was
133
637640
5720
が、ESLの免許を取得するために戻ってきました。
彼は急速に高級化が進む学校環境で教えていました。
10:43
very quickly gentrifying, and he had eighth
graders, so they were kind of on the tail end
134
643360
5880
彼は8年生を指導していた
ので、彼らは一種の末期でした。
10:49
of the group of students who had lived there their
entire lives and whose grandparents lives there...
135
649240
4520
生涯ずっとそこで暮らし、祖父母もそこに住んでいるという学生のグループ…
10:53
Rachel:
Can you
136
653760
560
レイチェル:
10:54
define gentrifying quickly for people
who might not know that vocabulary word?
137
654320
3640
ジェントリフィケーションという言葉を知らない人のために簡単に定義してもらえますか
?
10:57
Brooke:
Yes. So gentrifying
138
657960
1280
ブルック:
はい。 ジェントリフィケーション
11:00
is, well one way of describing it is perhaps
there's been a certain group of people who
139
660120
4600
とは、まあ、ある言い方をすると、
11:04
have lived in the neighborhood for a long time
and suddenly that neighborhood is very popular
140
664720
6440
長い間その地域に住んでいた特定のグループの人々が
、突然その地域が
11:11
with another group of people, typically folks who
have more financial means, and they can afford to
141
671160
7440
別のグループの人々、典型的には
より経済的に恵まれた人々にとても人気が出る、というものです。 そして彼らは
11:18
move into the neighborhood, and they raise the
home prices. And once a few families move there,
142
678600
6040
その地域に引っ越す余裕ができ、住宅価格が上昇します
。 そして、数家族がそこに引っ越してくると、
11:24
then other families move there and then it
makes it very difficult for the families who,
143
684640
3760
他の家族もそこに引っ越してきて、
11:28
perhaps are of lesser financial
means to remain in the neighborhood.
144
688400
3940
おそらく経済的に恵まれない家族が
近隣に留まるのは非常に困難になります。
11:32
Rachel:
So gentrifying is
145
692340
1860
レイチェル:
ジェントリフィケーションは、おそらく何世代にもわたってそこに住んでいた
11:34
often seen as something that pushes out people
that have been there for, maybe, generations.
146
694200
4040
人々を追い出すものとして見られることが多いですね
。
11:38
Brooke:
For generations. And
147
698240
1280
ブルック:
何世代にもわたって。 また、
11:39
there's often a race component to it as well,
very often people of color being pushed out
148
699520
5920
そこには人種的要素も絡んでいることが多く、
有色人種の人々が追い出され
11:45
and white middle-class folks are coming into the
neighborhood, although that's not always the case,
149
705440
4960
、白人の中流階級の人々が近隣に流入してくることがよくあります。
常にそうであるとは限りませんが、
11:50
but it generally is. So this school community was
really struggling with that, and he developed a
150
710400
6600
一般的にはそうなっていると言えます。 この学校コミュニティは、
本当にその問題に苦労していました。そこで彼は、
11:57
whole bunch of critical literacy invitations,
many focused on gentrification and changes in
151
717000
5520
ジェントリフィケーションや税制の変更に焦点を当てた、重要なリテラシーに関する招待状を多数作成し
12:02
tax code and all sorts of different invitations
for students to explore those issues in their own
152
722520
5560
、
生徒たちが自分の学校コミュニティでそれらの問題を探求できるようにし
12:08
school community, while also hitting the social
study standards, he was a social studies teacher
153
728080
5720
ました。
彼は社会科の基準に達し、社会科の教師として
12:13
and helping them develop their language. So it's
just a very meaningful way for students to use
154
733800
5640
生徒たちの言語能力の発達を助けました。 ですから、これは、
生徒が
12:19
language in context to help them understand their
own situation, and then ultimately to help them
155
739440
5160
文脈の中で言語を使用することで、自分
自身の状況を理解し、最終的には
12:24
use their voice to advocate for themselves.
Rachel:
156
744600
3920
自分の声を使って自分自身を主張するのを助ける、非常に有意義な方法です。
レイチェル:
12:28
That's awesome. I mean, I guess if you're really
trying to get somebody who's new to the United
157
748520
4760
それはすごいですね。 つまり、
アメリカに来たばかりの人に
12:33
States to have a deeper understanding of culture,
you have to do that, and sort of hone in on their
158
753280
6400
文化についてより深く理解してもらおうとするなら、
そうする必要があるし、彼らの経験に焦点を当てて
12:39
experience and speak to that specifically in
order to ground them into what's happening.
159
759680
6740
、それについて具体的に話すことで、
何が起こっているのかを彼らに理解させます。
12:46
Brooke:
And what we're really trying to
160
766420
1620
ブルック:
私たちが本当にやろうとしているのは、
12:48
do is just sensitize teachers to the experiences
of their students, because some ESL programs
161
768040
6120
教師が生徒の経験に敏感になることです
。なぜなら、一部のESLプログラムでは、
12:54
sometimes try to teach students like, "oh well,
your Mexican students will have these traditions,
162
774160
5200
生徒に「
メキシコの生徒にはこうした伝統があるし、
12:59
your Indian students will have these
traditions," but that's really dangerous
163
779360
3520
インドの生徒には 「これらの
伝統」は、
13:02
for obvious reasons. I mean, it typically tends
to over-generalize the experience of students,
164
782880
5400
明らかな理由から非常に危険です。 つまり、一般的には
生徒の経験を一般化しすぎる傾向があります
13:08
but we can't expect a teacher to go into a school
and understand the culture of every single kid,
165
788280
4600
が、教師が学校に行って
すべての子供の文化を理解することを期待することはできません。なぜなら、
13:12
because every kid brings their own, their own
culture, their own identities And so it's more
166
792880
4280
すべての子供が自分自身の
文化、自分自身の アイデンティティ そして、それは
13:17
sensitizing them to the fact that your view of the
world is not everyone else's, and helping them be
167
797160
5080
あなたの世界観が他のすべての人の世界観ではないという事実に彼らを敏感にさせ
、彼らが
13:22
open and look for their students’ experiences.
And the woman who really helped teachers become
168
802240
7400
オープンになって生徒の経験を探すのを助けることです。
教師たちが
13:29
aware of critical literacy invitations is Katie
Van Sluys and she is a researcher out of Chicago.
169
809640
6840
批判的読解力の奨励に気づくよう本当に助けた女性は、
シカゴの研究者であるケイティ・ヴァン・スルイスです。
13:36
Rachel:
Cool.
170
816480
1170
レイチェル:
よかった。
13:37
Brooke:
The fourth domain in the TESOL standards is
171
817650
3550
ブルック:
TESOL基準の4番目の領域は
13:41
assessment, and that is really looking at all of
the issues around assessment for English-language
172
821200
5360
評価です。これは、
英語
13:46
learners, for students who are learning English
as a Second Language in our schools and some of
173
826560
4600
学習者、
学校で第二言語として英語を学んでいる生徒の評価に関するすべての問題を検討しており、その一部は
13:51
that has to do with assessing their language
level. So when an English as a Second Language
174
831160
4480
言語レベルを評価します
。 したがって、第二言語としての英語の
13:55
teacher receives a new student, they always
have to assess their English proficiency level.
175
835640
4320
教師が新しい生徒を受け入れるときは、必ずその生徒の
英語能力レベルを評価する必要があります。
13:59
Rachel:
Is there a standard test that they use for that?
176
839960
3360
レイチェル:
そのために使われる標準的なテストはあるのですか?
14:03
Brooke:
It's changing in states,
177
843320
2200
ブルック:
州によって状況は変わってきています。
14:06
it depends on the state really. States
are primarily using WIDA which used to
178
846120
6360
本当に州によって異なります。 各州は
主に WIDA を使用していますが、これは以前は
14:12
be an acronym and now they are just known as
WIDA. And so WIDA standards help content area
179
852480
7440
頭字語でしたが、現在は単に WIDA として知られています
。 WIDA基準は教科担当
14:19
teachers teach English, but then also they have
some language proficiency standards under WIDA
180
859920
4960
教師が英語を教えるのに役立ちますが、
WIDAには言語能力基準もいくつかあり
14:24
as well, and so they have a placement test that
teachers use initially to help us understand a
181
864880
6600
、
教師が最初に使用するプレースメントテストによって生徒の英語能力レベルを把握するのに役立ちます
14:31
student's level of English proficiency. But the
assessment standard, probably more importantly,
182
871480
5120
。 しかし
、おそらくもっと重要なのは、評価基準です。
14:36
we look at issues of bias and assessments and
helping ESL teachers become great advocates for
183
876600
6560
私たちは偏見と評価の問題を検討し、
ESL教師がESL生徒の優れた擁護者になるよう支援しています
14:43
their ESL students. So for example, with
high-stakes standardized tests in the US,
184
883160
6120
。 例えば、
米国の重要度の高い標準テストでは、
14:49
helping teachers understand where the places
that there's some wiggle room for ESL students
185
889280
5000
ESLの生徒が
14:54
in terms of timing of when they have to take a
high-stakes test, and what that means for them,
186
894280
4760
重要度の高いテストを受けるタイミングに関して余裕がある場所がどこにあるのか、そしてそれが生徒にとって何を意味するのかを教師が理解できるように支援します。
14:59
unfortunately at least in Indiana they're not
very generous with giving English language
187
899880
5080
残念ながら、少なくともインディアナ州では、
英語
15:04
learners very much extra time. So the state code
doesn't really work from a place of understanding
188
904960
8640
学習者に余分な時間を与えることにあまり寛大ではありません。 したがって、州の規定は、言語の発達と言語の習得を
理解するという観点からは実際には機能しておらず
15:13
language development and language acquisition and
that it takes minimum of five to seven years.
189
913600
4240
、
最低でも5年から7年かかります。
15:17
Rachel:
It sounds like they could use some sensitizing?
190
917840
2400
レイチェル:
彼らには、もっと敏感になってもらう必要があるようですね?
15:20
Brooke:
Yes, I agree. They could be more open
191
920240
2440
ブルック:
はい、同意します。
15:22
to the experiences of language learners for sure,
but that's the case with every single student in
192
922680
5440
確かに、彼らは言語学習者の経験に対してもっとオープンになるべきでしょう
が、それは私たちの公立学校のすべての生徒に当てはまります
15:28
our public schools. The legislature could perhaps
be a little bit more open to understanding student
193
928120
5000
。 議会は
学生の経験を理解することにもう少しオープンになるべきかもしれない
15:33
experiences. So assessment is really helping
teachers understand, how do we assess in a
194
933120
6240
。 したがって、評価は、
教師が、
15:39
way that gives us meaningful information while
balancing some of the requirements from the state,
195
939360
4520
州の要件とバランスを取りながら
15:43
and all the while keeping learners at the center
of what we do. And then the final standard is
196
943880
7240
、学習者を常に私たちの活動の中心に置きながら、有意義な情報を提供する方法で評価する方法を理解するのに本当に役立ちます
。 そして最後の基準は
15:51
professionalism, and that is really this whole
idea of how do you work collaboratively with
197
951120
4840
プロフェッショナリズムであり、それは実際には、建物内の他の教師
とどのように協力して働くかという全体的な考え方です
15:55
other teachers in your building. Oftentimes ESL
teachers are somewhat invisible in k-12 schools,
198
955960
7000
。 多くの場合、ESL
教師は、生徒数の多さから、K-12 学校では目立たない存在です
16:02
because of their student population. So ESL
teachers might have 120 English language learners
199
962960
5600
。 ESL
教師は120人の英語
16:08
on their teaching load, but they don't carry a lot
of power with that, and they don't have a lot of,
200
968560
6640
学習者を担当するかもしれませんが、
それほど大きな権限はなく、
16:15
like, social capital in the school necessarily,
and so part of it is helping ESL teachers learn
201
975200
6520
学校内での社会的資本もそれほど多くありません。
そのため、 これは、ESL 教師が
16:21
how to lift up ESL students amongst the content
area teachers, and remind them you, too, are
202
981720
5280
教科担当教師の間で ESL 生徒を引き上げ
、生徒を教える責任が教師自身にもあることを教師に思い出させる方法を学ぶのに役立ちます
16:27
responsible for teaching the student. And that's
one of the great things with the WIDA standards,
203
987000
4600
。 そして、これが
WIDA基準の素晴らしい点の1つです。
16:31
is that the standards are not only for
ESL teachers or for language teachers,
204
991600
4240
基準は
ESL教師や語学教師だけのためのものではなく、
16:35
they're for all teachers and it's really
an explicit statement that all teachers
205
995840
4280
すべての教師のためのものであり、
すべての教師が
16:40
are teachers of English language learners, which
is a change from what was happening previously.
206
1000120
4640
英語学習者の教師であるという明確な声明です。
以前起こっていたこととの変化です。
16:44
Rachel:
Yeah. So I actually I would love
207
1004760
2800
レイチェル:
うん。 それで、私は実際に
16:47
to step back a little bit and hear, before you
were teaching teachers, you were in the classroom
208
1007560
7080
少し立ち止まって、
あなたが教師を教える前は教室で何をしていたのか聞いてみたいと思います
16:54
setting. I'd love to hear a little bit about
your work experience in the classroom and maybe
209
1014640
5560
。 教室での職務経験について少しお聞きしたいのです
が、
17:00
even before that, maybe you can talk about how you
got interested in this field in the first place?
210
1020200
5100
それ以前に、そもそも
この分野に興味を持ったきっかけについてお話しいただけますか?
17:05
Brooke:
Sure. Well
211
1025300
2380
ブルック:
もちろん。
17:07
I was a psychology and Spanish major in college,
and once I graduated I wasn't really sure what I
212
1027680
6400
大学では心理学とスペイン語を専攻していましたが
、卒業後は何をしたいのかよくわからなかったのです
17:14
wanted to do, but I knew that I really wanted to
learn Spanish, that was my number one, kind of,
213
1034080
4840
が
、スペイン語を学びたいと思っていました。それが当時の私の一番の
17:18
goal at that point in my life. And so I moved
to the southern border of Texas and I worked as
214
1038920
7640
目標でした。 私の人生における重要なポイントです。 それで私は
テキサス州の南の国境に引っ越し、アメリカ
17:26
a volunteer something similar to the AmeriCorps
program where volunteers are placed all over the
215
1046560
5680
全土にボランティアが配置されるAmeriCorpsプログラムに似たボランティアとして働き
17:32
US and I worked as an immigrant advocate in
the court system. And primarily what I did,
216
1052240
7200
、裁判所システムで移民の擁護者として働きました
。 私が主にやったことは、アメリカ
17:39
is worked with women who were undocumented in
the United States and they were married to men
217
1059440
7400
で不法滞在している女性たちを支援することでした。
彼女たちはアメリカ市民である男性と結婚しており、
17:46
who were citizens and who used their
undocumented, the women's undocumented
218
1066840
4240
男性は彼女たちの
不法滞在、つまり女性の不法滞在の
17:51
status against the women. So they were typically
abusers and they told the women, if you report me,
219
1071080
6320
ステータスを女性に対して利用していました。 彼らは典型的には
虐待者であり、女性たちに「私を通報したら、
17:57
or if you report me that I'm abusing you,
you're going to get deported. And so I worked
220
1077400
4600
あるいは私があなたたちを虐待していると通報したら、
あなたたちは国外追放されることになる」と告げたのです。 それで私は
18:02
there about a year and a half and I only got,
I think, three women approved that entire time.
221
1082000
5000
そこで1年半ほど働きましたが、
その間ずっと承認された女性はたった3人だけだったと思います。
18:07
Rachel:
You were
222
1087000
600
18:07
trying to get them approved
for documented citizenship?
223
1087600
3300
レイチェル:
彼らに市民権の文書化を承認してもらおうとしていたんです
か?
18:10
Brooke:
Well residency, at least ...
224
1090900
2190
ブルック:
まあ、少なくともレジデンシーは...
18:13
Rachel:
Residency. Okay.
225
1093090
23
18:13
Brooke:
…in the United
226
1093113
607
18:13
States. And I just found that terribly frustrating
and, just, overwhelming, that the system was set
227
1093720
8240
レイチェル:
レジデンシー。 わかった。
ブルック:
…アメリカでは
。 そして、
このシステムが
18:21
up in a way that was contrary to my values and
the lives of these women and their children. And
228
1101960
6280
私の価値観や
これらの女性たちとその子供たちの生活に反する形で構築されていることに、私はひどく苛立ち、ただただ圧倒されていると感じました。 そして、
18:28
I often interacted with the children while I was
interviewing the women and working with them, and
229
1108240
4240
私は
女性たちにインタビューしたり、彼女たちと一緒に仕事をしたりする中で、子どもたちと頻繁に交流しました。
18:32
that's really what piqued my interest in English
as a second language and in teaching. So I I went
230
1112480
6080
それが、
第二言語としての英語と英語教育への私の興味を掻き立てたのです。 それで私は
18:38
back to grad school and for my master's degree,
I got a teaching license in English as a second
231
1118560
4560
大学院に戻り、修士号を取得するために
第二言語としての英語とバイリンガル教育の教員免許を取得しました
18:43
language and bilingual education. And at the time
in Texas, it was the late 90s, they were desperate
232
1123120
5400
。 当時
、テキサスでは90年代後半で、バイリンガルの教師が切実に必要とされていたので、
18:48
for bilingual teachers and so I got a job right
away at an elementary school that was in Houston,
233
1128520
7240
私は
すぐにテキサス州ヒューストンにある小学校に就職しました。その学校は人口
18:55
Texas, an urban school with about 90% of the
population being English language learners.
234
1135760
5660
の約90%が
イギリス人である都市部の学校でした。 言語学習者。
19:01
Rachel:
Wow, that's a lot.
235
1141420
1900
レイチェル:
わあ、それは多いですね。
19:03
Brooke:
Yeah. And so
236
1143320
1440
ブルック:
うん。 それで
19:04
I worked as a bilingual ESL teacher. And what
that means in that context, is that we taught
237
1144760
6680
私はバイリンガルESL教師として働きました。 そして、
その文脈でそれが意味することは、私たちは
19:11
some of the content in Spanish, which was the
students’ native language, and then we taught
238
1151440
4600
一部の内容を
学生の母国語であるスペイン語で教え、その後
19:16
some of the content in English as a language, in
a way that was very structured and supportive for
239
1156040
5480
一部の内容を言語としての英語で、
非常に構造化され支援的な方法で教えたということです。
19:21
them. So that they could continue to learn the
content while they were learning the language,
240
1161520
5840
彼らのために。 それは、生徒が言語を学びながら内容も学び続けられるようにするためであり、
19:27
and that was really based on the assumption that
students who are fully literate in their native
241
1167360
5200
これは実際には、
母国語で完全に読み書きができる生徒は、
19:32
language have a much better chance in the long run
of being fully literate in English. So it was like
242
1172560
7760
長期的には英語でも完全に読み書きができる可能性がはるかに高いという仮定に基づいていました
。 つまり、それは後発のバイリンガルプログラムのようなものです
19:40
a late-exit bilingual program. So they stayed
in bilingual education till about sixth grade.
243
1180320
5700
。 それで彼らは
6年生くらいまでバイリンガル教育を受け続けました。
19:46
Rachel:
And is that
244
1186020
1180
レイチェル:
それが、
19:47
the one job you had before going to get your PhD?
245
1187200
2440
博士号を取得する前にしていた唯一の仕事ですか?
19:49
Brooke:
Yes. I was
246
1189640
1160
ブルック:
はい。 私は
19:50
a teacher in that elementary school
for about six years. Some of the time
247
1190800
3760
その小学校で
約6年間教師をしていました。
19:54
as a classroom teacher and then the last
couple years as the building ESL teacher
248
1194560
4080
教室の先生として、そしてここ
数年は校舎のESLの先生として、必要な
19:59
where I just provided extra support to students
who needed it, and that was really kind of what
249
1199520
6280
生徒に追加のサポートを提供していました
。それが
20:05
propelled me to get my doctorate, is just interest
in the complexities of language learning. And I
250
1205800
4560
私が博士号を取得するきっかけとなったのは、
言語学習の複雑さ。 そして、生徒の90%が英語を学んでいるに
20:10
did see a lot of inequities in our school even
with the fact that 90% of the population was
251
1210360
6360
もかかわらず、私たちの学校には多くの不平等があることに気づきました
20:16
learning English. It just wasn't right, there were
so many places where, I guess I can give you an
252
1216720
7280
。 それはただ正しくなかったのです。例を
挙げれば、そのような場所が多々ありました
20:24
example. So they were in a bilingual program they
were being taught in Spanish but very often the
253
1224000
5400
。 彼らはバイリンガルプログラムに参加しており、
スペイン語で授業を受けていましたが、
20:29
assessments that I had to give them were either
in English or they were very poorly translated
254
1229400
5560
私が彼らに与えた評価は、
英語か、下手にスペイン語に翻訳されたものであることが非常に多かったです
20:34
Spanish. So we were giving them the benefit of
teaching them in their native language, but yet
255
1234960
4600
。 だから私たちは
彼らに母国語で教えるという恩恵を与えていたのに、
20:39
they couldn't show it on the standardized test,
because the tests were poorly made, they were
256
1239560
3760
彼らは標準テストでそれを示すことができなかったのです。
テストの質が悪く、
20:43
biased against them linguistically and
culturally, socioeconomically, and so
257
1243320
4680
言語的、
文化的、社会経済的に彼らに対して偏見があったからです。
20:48
that's really what kind of piqued my interest
in digging more deeply into the field of ESL.
258
1248000
4260
ESL の分野をさらに深く掘り下げることに私の興味をそそったものは何ですか。
20:52
David:
So I'm
259
1252260
780
デイビッド:
それでは、
20:53
curious then from your own classroom
experience as well as in the years
260
1253040
4320
あなた自身の教室での
経験や、これまで教室にいた、あるいは
20:57
since working with many people who have
been and are going to be in the classroom,
261
1257360
5520
これから教室に来る多くの人々と働いてきた経験から
、あなたが身につけた
21:02
what do you think are some of the traits
either that you developed, or that your,
262
1262880
3728
特性にはどのようなものがあると思いますか?
あるいは、あなたの学校の
21:07
sort of, top students have had that have made them
really stand out as excellent teachers of English?
263
1267840
7840
優秀な生徒が受けた指導によって、彼らが
本当に優れた英語教師として際立った存在になったということはありますか?
21:15
Brooke:
I think primarily the assumption when they,
264
1275680
4040
ブルック:
私は、彼らが「
21:19
when they're able to really live into this idea
that I'm not just a teacher of English or I'm not
265
1279720
6240
私は英語の先生や
21:25
just a teacher of math, I'm a teacher of students,
of learners, of humans, and when they keep that
266
1285960
5440
数学の先生だけではなく、生徒の先生でもある」という考え方を本当に理解できるようになったとき、
学習者、人間、そしてそれを
21:31
at the center of all they do, that looks very
different than someone who really loves math,
267
1291400
5440
すべての行動の中心に据えると、
数学を本当に愛する人とはまったく違ったものになります。
21:36
and kids are okay, but I really love math. And you
see a big difference in the way that they interact
268
1296840
6400
子供はいいですが、私は数学が本当に好きなのです。 教師が生徒を中心として活動すると、教師と生徒の
関わり方にも大きな違いが見られます
21:43
with students when the students are the heart
of what they're doing. I have a very relational
269
1303240
6240
。 私は非常に関係性を重視した教育哲学を持っています。
21:49
philosophy of teaching and I think if you don't
have a relationship with a student, it doesn't
270
1309480
4160
生徒との関係がなければ、
21:53
matter how great you are of a mathematician or a
writer, the kids know it and they don't respond
271
1313640
5600
あなたがどんなに優れた数学者や
作家であっても、子供たちはそれを知っていて、反応しません。
21:59
to you as well. So I think that's the number
one thing, is the relationship with a student
272
1319240
4440
あなたも同様に。 だから
、一番大切なのは生徒との関係であり
22:03
and having the student at the heart of everything
you do, and from there that really leads to being
273
1323680
4560
、生徒をすべての活動の中心に置くことだと思います。
そこから、
22:08
an advocate for students and so you can do a
great job in your classroom, and that is kind
274
1328240
5360
生徒の擁護者になり、
教室で素晴らしい仕事をすることができるようになります。 それは
22:13
of the primary space of a classroom teacher, but
if you're not willing to also advocate for those
275
1333600
5240
教室の教師の主なスペースのようなものだが、
もしあなたが
22:18
same students outside with other teachers, with
the building administrator, with the community
276
1338840
4800
他の教師、
校舎の管理者、地域
22:23
members, you're really doing a disservice to
your students. So some of the greatest teachers
277
1343640
4360
住民とともに、同じ生徒たちのために屋外でも活動する気がないのであれば、あなたは本当に不利益を与えていることになる。
生徒の皆さんへ。 ですから、最も優れた教師の中には、
22:28
are the ones who see themselves as much more
than just a math teacher or a biology teacher.
278
1348000
5640
自分自身を
単なる数学教師や生物学教師以上の存在として見ている教師もいます。
22:33
David:
Yeah. And
279
1353640
1280
デビッド:
そうですね。 そして、
22:34
it's interesting because I think, I mean, again
Rachel, to your sort of approach over these years,
280
1354920
8440
それは興味深いことです。つまり、
レイチェル、あなたはここ数年のアプローチについて、
22:43
you've had this idea that people, whether
it's in a job interview or within a context
281
1363360
7160
就職面接であろうと
22:50
of significant relationships in their life,
you have sort of, I think, that idea that you
282
1370520
5480
人生における重要な人間関係であろうと、人々は
つまり、あなたは
22:56
see your work as helping people in these real
situations, you know people who are advanced in
283
1376000
7400
自分の仕事が、実際の状況で人々を助けることだと考えているのだと思います
。流暢さの点で進んでいる人たちを知っています
23:03
terms of fluency but you've really put that
idea forward and front and center that you
284
1383400
5800
が、あなたはその
考えを前面に押し出して、あなたが
23:09
want to be able to have them feel confident
and grounded and in both understanding and
285
1389200
7000
できることを最優先にしています。 ネイティブスピーカーのように
理解し、発音できることに自信と自信を持てるようにすること
23:16
sounding like a native speaker because it
affects so much of their life experience.
286
1396200
6900
が、
彼らの人生経験に大きく影響するからです。
23:23
Rachel:
Yeah, and actually that brings me
287
1403100
2420
レイチェル:
ええ、実は
23:25
to a question that I wanted to ask you Brooke, is
that, as David has just pointed out, sounding like
288
1405520
6280
ブルックに聞きたかった質問なんですが、
デイビッドが指摘したように、
23:31
a native speaker as much as the student wants to
has been important to me, and I know that that's
289
1411800
5960
生徒が望む限りネイティブスピーカーのように話すことが
私にとっては重要で、私は それは
23:37
not a part of the K through 12 curriculum at
all. Do you think at any point it would be fair,
290
1417760
6600
Kから12までのカリキュラムの一部ではないことを知っておいてください
。 公平だと思いますか?
23:44
I mean, if someone comes over at 16 without ever
having had a native teacher and without ever
291
1424360
5960
つまり、16歳で
ネイティブの先生に教わったことも、
23:50
having really spoken English, can that person pick
up a native or a close to native accent without
292
1430320
5880
実際に英語を話したこともない人が来たら、その人は
ネイティブのアクセント、またはそれに近いアクセントを、
23:56
ever having that being specifically addressed?
I mean, obviously as a young kid, their, their
293
1436200
6360
それは具体的に対処されていますか?
つまり、明らかに幼い子供の場合、彼らの
24:02
brains are such that they don't need to be taught
pronunciation, they just need to hear native
294
1442560
5720
脳は発音を教える必要がなく
、ネイティブの発音を聞くだけで十分なのです
24:08
pronunciation. But the older you get, the harder
that is. Do you think that truly nowhere between
295
1448280
7200
。 しかし、年を取るほど、それは難しくなります
。
24:15
K through age 18 is there a need to
specifically address pronunciation?
296
1455480
6000
幼稚園から18歳までの間、
発音について具体的に取り組む必要は本当にないと思いますか?
24:21
Brooke:
297
1461480
1200
ブルック:
24:22
Pronunciation is definitely very controversial
in the field and the primary reason, I think,
298
1462680
6440
発音は確かに
この分野で非常に議論の的になっています。そして、私が思うに、
24:29
for the lack of focus on pronunciation with K
through 12 students is they just have so many
299
1469120
5400
Kから12までの生徒の発音があまり重視されていない主な理由は、
彼らが
24:34
other things that they're having to attend
to that it's kind of like the last layer.
300
1474520
4880
他のことに気を配らなければならないことが多すぎて、
発音が一種の 最後の層のように。
24:39
Rachel:
But wouldn't
301
1479400
1000
レイチェル:
でも、そうすること
24:40
that make their lives easier in some ways?
Wouldn't that help them feel more assimilated
302
1480400
5360
で、ある意味、彼女たちの生活が楽になるんじゃないの? 助けや具体的なヒントがなければネイティブのアクセントを習得できなかったとしても、
それは彼らがより同化していると感じるのに役立つのではないでしょうか
24:45
if they were not able to pick up a native accent
without getting help and specific tips on that?
303
1485760
6200
?
24:51
Brooke:
I wouldn't
304
1491960
1040
ブルック:
24:53
say that it wouldn't be helpful, I think that
would be very helpful, and if we had all the
305
1493000
4800
役に立たないとは言いませんが、
とても役に立つと思います。もし私たちに時間がたっぷりあって
24:57
time in the world and there wasn't a rush to get
them to graduate by a certain date, then yeah,
306
1497800
5320
、
特定の日までに卒業させようと急がなかったら、 そうですね、
25:03
I would be all for it. I mean, I think it's
possible, and I know you're doing great work
307
1503120
4800
私は大賛成です。 つまり、それは可能だと思いますし
、あなたがその分野で素晴らしい仕事をしていることも知っています
25:07
in that area. I just think when you're dropped
in a classroom and you don't understand anything
308
1507920
6680
。
教室に放り込まれて何も理解できないときに、知らない
25:14
and someone teach you to read in a language you
don't even know and you can understand. I mean,
309
1514600
5240
言語で読み方を教えてもらっ
ても、理解できないと思うんです。 つまり、自分が理解できない言語
25:19
imagine learning to read your first time in
a language you don't understand, I can hardly
310
1519840
4920
で初めて読むことを学ぶことを想像してみてください。
25:24
comprehend that in my mind, that, that's just so
far beyond what you're ready to do at that point.
311
1524760
7560
私にはそれを理解することがほとんどできません。それは、
その時点で自分ができる範囲をはるかに超えているからです。
25:32
Now, I do think there are students who move
very quickly, perhaps because they have very
312
1532320
4920
さて、私は、
おそらく
25:37
well developed first language literacy skills, and
they have an understanding of how language works,
313
1537240
5080
第一言語の読み書き能力が非常に発達していて、
言語の仕組みを理解しているため、非常に速く進む生徒がいると
25:42
they learn English quickly and I think for
those kiddos for sure, if pronunciation would
314
1542320
5080
思います。彼らは英語を早く習得します。そして、
そのような子供たちにとって、発音が それは
25:47
be helpful to them and they're interested in
that, I, I'm not opposed to that whatsoever.
315
1547400
5960
彼らにとって有益であり、彼らもそれに興味を持っています
。私はそれにまったく反対しません。
25:54
It's unfortunately, that doesn't happen that
often with students that we get in general.
316
1554160
4820
残念ながら、
私たちが一般的に受け入れる生徒の場合、そのようなことはそれほど頻繁には起こりません。
25:58
Rachel:
They have
317
1558980
740
レイチェル:他
25:59
too many other things that need to be worked on?
318
1559720
2640
に取り組まなければならないことが多すぎるの?
26:02
Brooke:
Yes. So not only language, but content
319
1562360
3240
ブルック:
はい。 言語だけでなく、内容
26:05
and social, like navigating social situations and
oftentimes ESL students are, of course, immigrant
320
1565600
6240
や社会性、社会的な状況への対応など、
ESLの生徒の多くは移民の
26:11
families and their parents are gone, all the
time working three jobs trying to make ends meet,
321
1571840
4760
家族で、両親は家を離れ、
生計を立てるために3つの仕事を掛け持ちしていることが多い
26:16
so it's just kind of, if we think of, I guess
it's almost like Maslow's hierarchy of needs,
322
1576600
5600
ので、 私たちが考えるのは、
マズローの欲求階層説のようなもので、
26:22
you could kind of make it parallel to that, that
it's like the last thing on our to-do list as far
323
1582200
4240
それと並行して考えることができます。教師がそれを開発する
限り、それは私たちのやるべきことリストの最後の項目のようなものです。
26:26
as teachers developing that, but that's not to say
if a student wants to know “am I pronouncing this
324
1586440
6960
しかし、それは
生徒が「これは正しく発音しているだろうか?」と知りたがっている場合
26:33
correctly?”, of course, I would, I would tell
them how to do that, is, it's more reacting and
325
1593400
4840
、もちろん、私は
その方法を生徒に教えますが、それは
26:38
being responsive to the specific student. Now
there are times when students are pronouncing
326
1598240
4680
特定の生徒に反応し、対応するということです。
生徒が
26:42
things so incorrectly, and perhaps it's something
offensive, or perhaps you know they're getting
327
1602920
4880
間違った発音をしているとき、おそらくそれが
不快なことだったり、生徒が
26:47
frustrated by that, that I would definitely teach
them, kind of, more discrete pronunciation skills,
328
1607800
5720
それにイライラしていることがわかっているとき、私は
間違いなく、より目立たない発音スキルを彼らに教えます
26:53
but it's kind of on a case-by-case basis and
I think it's different with adults who have
329
1613520
6040
が、それはちょっと ケースバイケースで、
大人の場合は、
26:59
perhaps a better sense of who they are and what
they want and what's next for them in life that,
330
1619560
5400
自分が何者で、何を
望んでいて、人生で次に何が起こるのかをよりよく理解していると思います。
27:05
for me, it seems like that's a better
fit for adults to kind of seek that out.
331
1625760
3320
私にとっては、
大人の方が それを探し出すのです。
27:09
Rachel:
It does seem like, for
332
1629080
1360
レイチェル:
27:10
a lot of my adult students, it is the final piece
of what they need to make happen for themselves.
333
1630440
5900
私の大人の生徒の多くにとって、それは
彼らが自分自身で実現する必要があることの最後のピースであるように思えます。
27:16
Brooke:
I think it's an interesting
334
1636340
2380
ブルック:移民の学生
27:18
kind of line of inquiry is to think about how
pronunciation and identity fit together for
335
1638720
5560
にとって発音とアイデンティティがどのように結びついているかを考えるのは興味深い研究だと思います。
27:24
students for immigrant students, and oftentimes
especially middle and high school students develop
336
1644280
6880
特に中学生や高校生は、学校のようなものと
27:31
an identity of resistance to what they perceive
as, like, school culture, which, kind of, standard
337
1651160
5880
認識しているものに対して抵抗するアイデンティティを発達させることが多いのです。
文化、つまり標準的な
27:37
English pronunciation would fall under school
culture that they almost intentionally try to,
338
1657040
5320
英語の発音は学校の文化に該当し、
彼らは意図的に
27:42
kind of, resist sounding like a native speaker,
because it's part of their identity to be a
339
1662360
4240
ネイティブスピーカーのように発音しないようにしています。
なぜなら、
27:46
little bit different and to resist kind of these
assumptions that are placed on them. So I think
340
1666600
5320
少し違うことをしたり、このようなことに抵抗したりすることが彼らのアイデンティティの一部だからです。
彼らに課せられた仮定。 ですから、
27:51
I don't have a lot to say about that, I think it's
an interesting thing to consider. We have identity
341
1671920
4560
それについてはあまり言うことはないと思いますが、
検討してみると興味深いことだと思います。 私たちにはアイデンティティ
27:56
and pronunciation and all that fit together
in terms of how a student sees themselves.
342
1676480
4220
と発音があり、それらはすべて、
生徒が自分自身をどう見ているかという観点から調和しています。
28:00
Rachel:
Yes, and how people perceive them.
343
1680700
2300
レイチェル:
そうです。そして人々がそれらをどう認識するかです。
28:03
One comment that I get on my videos sometimes
is, "why do you think everyone needs to sound
344
1683000
4720
私の動画に時々寄せられるコメントの一つに
、「なぜみんながアメリカ人のように話す必要があると思うのですか
28:07
American?" And my response is, “I don't think that
at all.” I am not telling people that they need to
345
1687720
5680
?」というものがあります。 私の答えは、「私は全くそうは思わない
」です。 私は人々にアメリカ人のように話す必要があると言っているのではありません
28:13
sound American. I'm trying to help people sound
however they want to sound. Some people want to
346
1693400
5280
。 私は人々が望む音を出せるように手助けしようとしています
。 30年間
28:18
sound American because they've lived here for
30 years and they just want to 100% be American
347
1698680
6920
もここに住んでいて
、100%アメリカ人でありたい、アメリカ人のように
28:25
and sound American and they don't want people
asking them anymore where they're from. Other
348
1705600
4720
話したい、
どこの出身か聞かれたくないという理由でアメリカ人のように話したい人もいます。 他の
28:30
people just want to be able to be understood
and they don't care if they have an accent,
349
1710320
4320
人はただ理解してもらいたいだけであり
、アクセントがあっても気にせず、
28:34
they're happy with that, they just want to
be able to converse more easily. So I think,
350
1714640
4520
それで満足し、
もっと簡単に会話できるようになりたいだけなのです。 だから、私は、
28:39
I do think it's controversial because it has
to do the attitude of, you know, if you're
351
1719160
4960
これは物議を醸すものだと思っています。なぜなら、
28:44
in America speak English and if you're telling
people they shouldn't have an accent then that's,
352
1724120
4680
アメリカで英語を話すときに、
アクセントをつけてはいけないと人々に言うなら、
28:48
that is saying, you know, who you are and where
you're from isn't valued here, which is never my
353
1728800
6360
それは、つまり、 ご存知のとおり、ここではあなたが誰で、どこ
から来たかは重視されません。それは私が
28:55
intent with that. My intention is always to help
people meet their communication goals. Brooke,
354
1735160
7120
意図したことでは決してありません。 私の意図は常に、
人々がコミュニケーションの目標を達成できるように支援することです。 ブルックさん、
29:02
I have one final question for you, what makes
you excited about your job teaching teachers?
355
1742280
7200
最後にもう1つ質問があります。
教師を教える仕事の何があなたをワクワクさせるのでしょうか?
29:09
Brooke:
What makes me the most excited is really
356
1749480
3040
ブルック:
私が一番興奮しているのは、英語学習者の人生に
29:12
just the ability to open up teachers’ perspectives
to the lives of English language learners and,
357
1752520
7640
教師の視点を広げることができることです。
29:20
I mean, I grew up in a small town where I probably
never interacted with someone who didn't speak
358
1760160
5040
私は小さな町で育ったので、英語を
話さない人とはおそらく交流したことがなかったでしょう。
29:25
English until, I don't know, I was probably 15 or
16 years old. And so many of my students come from
359
1765200
7280
たぶん15歳か16歳くらいまで英語を勉強していました
。 私の生徒の多くは
29:32
similar background, where they just haven't been
exposed to people who are different from them,
360
1772480
3600
同じような背景を持っており、
自分と異なる人々に触れたことがないだけな
29:36
and so the opportunity to, kind of, invite them
into the cultural richness that we have in our
361
1776080
8000
ので、彼らを
私たちの国や世界にある文化の豊かさに招待する機会があります。
29:44
country and throughout the world and understanding
diversity and issues of equity, there's just so
362
1784080
6640
世界を理解し、
多様性と公平性の問題を理解することは、
29:50
much that they have yet to experience, and I love
being able to invite them into that and to make it
363
1790720
6680
彼らがまだ経験していないことがたくさんあります。私は
彼らをその世界に招待し、それを
29:57
a part of their professional life, that it's not
just you do step one-two-three and you're a great
364
1797400
5800
彼らの職業生活の一部にすることができるのが大好きです。それは
あなたがステップ1を実行するだけではありません -2、3歳であなたは素晴らしい
30:03
teacher, that there are all these complexities
that they need to learn to wrestle with and that's
365
1803200
4400
教師です。生徒たちは、取り組むべき複雑な問題をすべて
学ぶ必要があります。教師で
30:07
really one of the great things about being
a teacher, is you just never stop learning.
366
1807600
4560
あることの素晴らしい点の1つは
、学びが止まらないことです。
30:12
Rachel:
Great advice for anyone.
367
1812160
2840
レイチェル:
誰にとっても素晴らしいアドバイスです。
30:15
David:
Thanks so much.
368
1815000
1680
デビッド:
本当にありがとう。
30:16
Brooke:
Thank you for having me.
369
1816680
1320
ブルック:
お招きいただきありがとうございます。
30:18
Rachel:
Yeah. Thank you
370
1818000
920
30:18
Dr. Kandel-Cisco for coming on this podcast and
sharing all your insight, we really appreciate
371
1818920
4720
レイチェル:
うん。
このポッドキャストに出演していただき、
洞察を共有していただいたカンデルシスコ博士に感謝します。本当に感謝しています。
30:23
it. And again if you need some help with the
words, you couldn't understand everything,
372
1823640
5920
また、単語について助けが必要な場合や
、すべてを理解できない場合は、
30:29
no problem at all visit Rachelsenglish.com/podcast
and you can find a free copy of the transcript for
373
1829560
8480
まったく問題ありません。Rachelsenglish.com/podcast にアクセスすると
、このエピソードのトランスクリプトの無料コピーを見つけることができます
30:38
this episode. If you're not subscribed to this
podcast, please be sure to do that at iTunes
374
1838040
6360
。 このポッドキャストをまだ購読していない場合は
、iTunes または Stitcher で必ず購読してください。
30:44
or Stitcher and if you're inclined please feel
free to leave a review. I do read them all and
375
1844400
6560
また、
よろしければレビューを残してください。 私はそれらをすべて読んでいます。
30:50
it's great for me to get feedback on what
you like or don't like about this podcast.
376
1850960
6960
このポッドキャストの好きなところや嫌いなところについてのフィードバックをいただけると嬉しいです。
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。