Teaching ESL Teachers┃Learn American English Pronunciation On the Go

7,286 views ・ 2025-01-04

Rachel's English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:04
Rachel: On today's podcast we are welcoming a professor  
0
4427
3013
Rachel: Nel podcast di oggi diamo il benvenuto a un professore
00:07
from Butler University who teaches English teachers. We do get pretty technical here but  
1
7440
6680
della Butler University che insegna inglese agli insegnanti. Qui diventiamo piuttosto tecnici, ma
00:14
there's also some interesting conversation about what makes a good teacher and I know that a lot of  
2
14120
5440
c'è anche una conversazione interessante su cosa renda un buon insegnante e so che molte
00:19
people out there listening to Rachel's English are ESL teachers. So there's going to be some  
3
19560
5280
persone là fuori che ascoltano l'inglese di Rachel sono insegnanti di inglese come seconda lingua. Quindi ci saranno delle
00:24
interesting stuff here. We also discuss strategies for teaching someone how to help new students from  
4
24840
6440
cose interessanti qui. Discutiamo anche strategie per insegnare a qualcuno come aiutare i nuovi studenti provenienti da
00:31
foreign countries understand American culture. For a free transcript of the episode just visit  
5
31280
6680
paesi stranieri a comprendere la cultura americana. Per una trascrizione gratuita dell'episodio, visita
00:37
RachelsEnglish.com/podcast and search for this episode. Here we go. We're here with Dr. Brooke  
6
37960
8280
RachelsEnglish.com/podcast e cerca questo episodio. Eccoci qui. Siamo qui con la Dott.ssa Brooke
00:46
Kandel-Cisco who is a teacher of ESL teachers. And we've got some questions today to pick her  
7
46240
8040
Kandel-Cisco, insegnante di inglese come seconda lingua. E oggi abbiamo alcune domande per stimolare la sua
00:54
brain about the field of teaching English as a Second Language. Brooke, what is your degree in?  
8
54280
5640
curiosità sul campo dell'insegnamento dell'inglese come seconda lingua. Brooke, in cosa è la tua laurea?
01:01
Brooke: My degree is a Doctor of Philosophy in educational  
9
61400
1560
Brooke: La mia laurea è un dottorato di ricerca in
01:02
psychology with an emphasis in bilingual and ESL education.
10
62960
7240
psicologia dell'educazione, con particolare attenzione all'educazione bilingue e all'insegnamento dell'inglese come seconda lingua.
01:10
Rachel: Educational psychology?
11
70200
2100
Rachel: Psicologia educativa?
01:12
Brooke: Yes.
12
72300
1100
Brooke: Sì.
01:13
Rachel: What what does that even mean?
13
73400
3480
Rachel: Cosa significa?
01:16
Brooke: Educational psychology is really a field  
14
76880
4440
Brooke: La psicologia dell'educazione è in realtà un campo
01:21
that studies patterns and human behavior and seeks to better understand human behavior. However,  
15
81320
7040
che studia i modelli e il comportamento umano e cerca di comprendere meglio il comportamento umano. Tuttavia,
01:28
the specific program I was in was really very much more focused on language, language development  
16
88360
6440
il programma specifico a cui partecipavo era in realtà molto più incentrato sul linguaggio e sullo sviluppo del linguaggio
01:34
and it did take a somewhat behaviorist  approach to language development though.
17
94800
3880
e adottava un approccio in qualche modo comportamentista allo sviluppo del linguaggio.
01:38
Rachel: And what is your current job title?
18
98680
2640
Rachel: E qual è il tuo attuale titolo lavorativo?
01:41
Brooke: I'm an associate professor of English as a Second Language 
19
101320
1080
Brooke: Sono professore associato di inglese come seconda lingua
01:42
at Butler University in Indianapolis Indiana.
20
102400
5460
alla Butler University di Indianapolis, nell'Indiana.
01:47
Rachel: So what is your job entail at this point?
21
107860
4580
Rachel: Quindi, in cosa consiste il tuo lavoro a questo punto?
01:52
Brooke: So primarily  
22
112440
1160
Brooke: Quindi principalmente
01:53
I teach courses to undergraduate students. So, students who are in college who want to  
23
113600
6320
tengo corsi per studenti universitari. Quindi, studenti universitari che vogliono
01:59
become teachers. Some of them want to be math teachers or science teachers and others want to  
24
119920
5640
diventare insegnanti. Alcuni di loro vogliono diventare insegnanti di matematica o di scienze, mentre altri vogliono
02:05
only focus on English as a second language when they graduate. I also work with graduate students  
25
125560
5640
concentrarsi solo sull'inglese come seconda lingua una volta laureati. Lavoro anche con studenti laureati
02:11
who are already classroom teachers and they're pursuing an ESL license. So they are learning  
26
131200
5880
che sono già insegnanti in classe e stanno conseguendo una licenza ESL. Quindi stanno imparando
02:17
how to work as specifically as an English  as a second language teacher in the schools.
27
137080
4980
a lavorare in modo specifico come insegnanti di inglese come seconda lingua nelle scuole.
02:22
Rachel: So your undergrad students who are not going to be ESL teachers,   
28
142060
4870
Rachel: Quindi i tuoi studenti universitari che non diventeranno insegnanti di inglese come seconda lingua,
02:26
but who are going to be math teachers or this kind of thing,  
29
146930
2280
ma che diventeranno insegnanti di matematica o cose del genere,
02:29
are they taking classes with you as a resume-builder kind of thing to say  
30
149210
6070
stanno seguendo lezioni con te come una specie di curriculum da dire
02:35
and I have some ESL training, or what would be the incentive for a math teacher to do that?
31
155280
6000
e ho un po' di inglese come seconda lingua formazione, o quale sarebbe l'incentivo per un insegnante di matematica a farlo?
02:41
Brooke: Well, our program actually requires every  
32
161280
2720
Brooke: Beh, il nostro programma in realtà richiede a tutti gli
02:44
teacher who's going to be a middle school or high  school teacher to take two ESL classes as a part  
33
164000
5560
insegnanti che intendono insegnare alle scuole medie o superiori di seguire due corsi di inglese come parte
02:49
of their degree, and that's pretty unique amongst teacher preparation programs. And the idea behind  
34
169560
6680
della loro laurea, e questo è piuttosto unico tra i programmi di formazione degli insegnanti. E l'idea alla base
02:56
that is, if you can successfully teach students who don't speak English, and you know some of the  
35
176240
5600
è che se riesci a insegnare con successo a studenti che non parlano inglese e conosci alcune delle
03:01
techniques and the ways to reach those students, you're very likely to be able to reach some of  
36
181840
5000
tecniche e dei modi per raggiungere quegli studenti, è molto probabile che sarai in grado di raggiungere alcuni
03:06
the other students too. So in those two required ESL classes, we don't just talk about specific  
37
186840
5040
degli altri studenti. pure. Quindi in quelle due lezioni obbligatorie di inglese come seconda lingua, non parliamo solo di
03:11
methods, but we also talked about socio-cultural  context, how you connect with people who are  
38
191880
4840
metodi specifici, ma anche del contesto socio-culturale , di come entrare in contatto con persone
03:16
different from you, how you make sure your school  environment is equitable for all learners. So a  
39
196720
5360
diverse da te, di come assicurarti che l' ambiente scolastico sia equo per tutti studenti. Quindi
03:22
lot of what we teach for, specifically for ESL  preparation, applies to all students. And we  
40
202080
5640
molto di ciò che insegniamo, in particolare per la preparazione all'inglese come seconda lingua , si applica a tutti gli studenti. E
03:27
want students to graduate and be prepared to  teach every single student in their classroom.
41
207720
4600
vogliamo che gli studenti si diplomino e siano preparati a insegnare a ogni singolo studente della loro classe.
03:32
David: And you mentioned  
42
212320
2280
David: E hai menzionato l'
03:34
being licensed as an ESL teacher, can you say  what does the state of Indiana sort of require,  
43
214600
8280
obbligo di ottenere la licenza per insegnare inglese come seconda lingua, puoi dire cosa richiede lo stato dell'Indiana e
03:42
what does that process look like  for people who are pursuing that?
44
222880
3440
come si presenta il processo per le persone che la conseguono?
03:46
Brooke: So in Indiana  
45
226320
1360
Brooke: Quindi in Indiana
03:47
in each state is different. In Indiana you  have to have an initial teaching license in a  
46
227680
6880
ogni stato è diverso. In Indiana, se sei un insegnante di scuola media o secondaria, devi avere una licenza iniziale di insegnamento in
03:54
content area if you're a middle or secondary  teacher, so biology or chemistry or math or  
47
234560
5320
un'area disciplinare, ad esempio biologia, chimica, matematica o
03:59
English and then only once you have that initial  license can you add an ESL license. So any ESL  
48
239880
6280
inglese; solo dopo aver ottenuto la licenza iniziale puoi aggiungere una licenza ESL. Pertanto, qualsiasi
04:06
license is considered an add-on license that you  you have to already be licensed to get a second  
49
246160
5200
licenza ESL è considerata una licenza aggiuntiva per cui è necessario essere già in possesso della licenza per ottenere una seconda
04:11
license and it includes required coursework  as well as taking an exam connected to the  
50
251360
6880
licenza e include corsi obbligatori e il superamento di un esame connesso agli
04:18
TESOL standards for ESL teachers. These are just  standards that the TESOL organization has created,  
51
258240
6560
standard TESOL per insegnanti di inglese come seconda lingua. Questi sono solo standard creati dall'organizzazione TESOL,
04:24
that they want all people who are teaching  English as a second language to kindergarten  
52
264800
4640
che vogliono che tutti coloro che insegnano inglese come seconda lingua a studenti dalla scuola materna
04:29
through 12th grade students have  these certain standards mastered.
53
269440
3920
alla dodicesima classe abbiano acquisito questi standard specifici.
04:33
Rachel: What are those standards? What are those things?
54
273360
2460
Rachel: Quali sono questi standard? Cosa sono quelle cose?
04:35
David: Because  
55
275820
540
David: Perché
04:36
we're always talking about how Rachel,  you know part of what's unique is that  
56
276360
4840
parliamo sempre di come Rachel, sai, parte di ciò che è unico è che il
04:41
her method has developed without formal  training and so we're always curious to  
57
281200
4920
suo metodo si è sviluppato senza una formazione formale e quindi siamo sempre curiosi di
04:46
hear about in more formal context, what does it  look like? What's being expected of teachers?
58
286120
7340
sentirne parlare in un contesto più formale, come si presenta? Cosa ci si aspetta dagli insegnanti?
04:53
Brooke: Typically, when we think about teaching ESL, we  
59
293460
2940
Brooke: In genere, quando pensiamo all'insegnamento dell'inglese come seconda lingua,
04:56
often just see, think of language that really all  we're doing is teaching students how to understand  
60
296400
7120
spesso vediamo e pensiamo solo alla lingua, mentre in realtà tutto ciò che facciamo è insegnare agli studenti come capire
05:03
and speak a language. The TESOL standards are much  more comprehensive in terms of addressing all the  
61
303520
6200
e parlare una lingua. Gli standard TESOL sono molto più completi in termini di gestione di tutti gli
05:09
elements that an ESL teacher would deal with in  a classroom situation. So the first domain in  
62
309720
7560
elementi che un insegnante di inglese come seconda lingua dovrebbe affrontare in una situazione di classe. Quindi il primo dominio
05:17
the TESOL standards is language. So that's  really looking at language as a structure,  
63
317280
3800
negli standard TESOL è la lingua. Quindi, si tratta di guardare davvero alla lingua come a una struttura,
05:21
the patterns of language, understanding like how  to break down English words, they do a little  
64
321080
6600
ai modelli linguistici, di capire come scomporre le parole inglesi, e di fare un
05:27
bit with the international phonetic alphabet,  although they don't have to have that mastered.  
65
327680
4460
po' di pratica con l'alfabeto fonetico internazionale, anche se non è necessario che lo si padroneggi.
05:32
Rachel: Oh, I love IPA.
66
332140
1820
Rachel: Oh, adoro l'IPA.
05:33
Brooke: Yes. And so  
67
333960
1680
Brooke: Sì. E così
05:35
oftentimes we get folks like Rachel perhaps who  love language, who are very obsessed with like  
68
335640
6040
spesso abbiamo persone come Rachel che amano le lingue, che sono molto ossessionate dalle
05:41
the discrete parts of language and that's one  skill that teachers need to have. And what we  
69
341680
4520
parti distinte della lingua e questa è una competenza che gli insegnanti devono avere. E ciò
05:46
work on with students is also developing the  other domains. So the instructional domains,  
70
346200
5600
su cui lavoriamo con gli studenti è anche lo sviluppo degli altri domini. Quindi, per quanto riguarda gli ambiti didattici,
05:51
so understanding how to teach language in a way  that is meaningful for k-12 students and so for  
71
351800
6360
capire come insegnare la lingua in un modo che sia significativo per gli studenti dalla scuola materna alle superiori e quindi per gli
05:58
adults that's different than for students who  are expected to keep up in science and keep up in  
72
358160
4960
adulti è diverso rispetto agli studenti che devono tenere il passo con le scienze e con la
06:03
math. And so part of that is teaching teachers  how to teach English through their content  
73
363120
5840
matematica. Parte di questo processo consiste nell'insegnare agli insegnanti come insegnare l'inglese attraverso la loro
06:08
area. So that you're kind of getting a double  whammy, because students don't have enough time,  
74
368960
5000
area di competenza. Quindi in un certo senso si riceve un doppio colpo, perché gli studenti non hanno abbastanza tempo,
06:13
they only have 12 years in the United States  to catch up in terms of learning English and  
75
373960
5200
hanno solo 12 anni negli Stati Uniti per recuperare in termini di apprendimento dell'inglese e
06:19
then learn the content. We have to do both at  the same time, they have to be learning the  
76
379160
3760
poi apprendere i contenuti. Dobbiamo fare entrambe le cose contemporaneamente: devono imparare il
06:22
content and they have to be learning language  at the same time. So that's really one of,  
77
382920
4160
contenuto e la lingua allo stesso tempo. Quindi questa è davvero una delle,
06:28
maybe it's even too late to say it's a trend at  this point, but that's some of the assumptions in  
78
388200
3680
forse è anche troppo tardi per dire che è una tendenza a questo punto, ma alcune delle ipotesi
06:31
the field of ESL for k-12 students is that it's  content-based. We're no longer pulling kids out  
79
391880
6760
nel campo dell'ESL per studenti dalla scuola materna alle superiori sono che sia basato sui contenuti. Non portiamo più i ragazzi
06:38
to do ESL instruction out of the classroom  or in general we shouldn't be doing that.
80
398640
3980
fuori dalla classe per fare lezione di inglese come seconda lingua, o in generale non dovremmo farlo.
06:42
Rachel: When did that change, do you think?
81
402620
2620
Rachel: Quando pensi che sia avvenuto questo cambiamento?
06:45
Brooke: Within the  
82
405240
1440
Brooke:
06:46
past ten years for sure. Our pullout ESL  method has really fallen out of favor,  
83
406680
6400
Sicuramente negli ultimi dieci anni. Il nostro metodo di insegnamento dell'inglese come seconda lingua è davvero caduto in disgrazia,
06:53
just because kids miss out on the content  then when they're outside of the classroom  
84
413080
3840
semplicemente perché i ragazzi perdono i contenuti e poi, quando sono fuori dalla classe,
06:56
and we end up teaching them language and  a more discrete, kind of isolated way.
85
416920
4920
finiamo per insegnare loro la lingua in un modo più discreto e isolato.
07:01
Rachel: Not real life.
86
421840
1040
Rachel: Non nella vita reale.
07:02
Brooke: Right. Not real life, not what  
87
422880
1200
Brooke: Giusto. Non è la vita reale, non è ciò di cui
07:04
they actually need. So there are certain cases  where it might be appropriate to do that with a  
88
424080
4560
hanno realmente bisogno. Quindi ci sono alcuni casi in cui potrebbe essere appropriato farlo con uno
07:08
student. For example, maybe a student who has just  arrived in eighth grade and doesn't speak one word  
89
428640
5040
studente. Ad esempio, forse uno studente che è appena arrivato all'ottavo anno e non parla una parola
07:13
of English, just putting them in a content class,  even with an excellent content teacher who knows  
90
433680
5240
di inglese, inserendolo semplicemente in una classe di contenuti, anche con un insegnante di contenuti eccellente che sa
07:18
how to teach ESL, is still going to be pretty  difficult for that student. So there are some  
91
438920
3960
come insegnare l'inglese come seconda lingua, sarà comunque abbastanza difficile per quello studente. Quindi ci sono alcuni
07:22
cases where it's appropriate, but in general,  TESOL and, really, ESL professionals advocate  
92
442880
6320
casi in cui è appropriato, ma in generale, i professionisti TESOL e, in realtà, ESL sostengono
07:29
for the ESL teacher to push into the classroom and  support the ESL students within the content area.
93
449200
5320
che l'insegnante di inglese come seconda lingua debba impegnarsi in classe e supportare gli studenti di inglese come seconda lingua nell'ambito dei contenuti.
07:34
David: That's interesting. Rachel,  
94
454520
1640
David: Interessante. Rachel,
07:36
if you think about your approach over these  years, you've done a lot. If your content  
95
456160
6320
se pensi al tuo approccio in questi anni, hai fatto molto. Se la tua
07:42
area is real life, you know, you deliver a lot  of technical information and a lot of, you know,  
96
462480
7480
area di contenuto è la vita reale, sai, fornisci molte informazioni tecniche e molte, sai,
07:49
some of your nuanced, you get into nitty-gritty,  whether it's IPA or other kinds of the  
97
469960
5360
alcune delle tue sfumature, entri nei dettagli, che si tratti di IPA o altri tipi di
07:55
ways that the native speakers actually sound, but  your content area has so often been real life,  
98
475320
6320
modi in cui il nativo gli altoparlanti suonano davvero, ma la tua area di contenuto è stata così spesso la vita reale,
08:01
whether it's how to how to introduce yourself  to someone else, or these other kinds of real  
99
481640
4560
che si tratti di come presentarti a qualcun altro o di questi altri tipi di
08:06
life videos, it's just interesting that over  the last ten years in academia that's a trend  
100
486200
5440
video di vita reale, è semplicemente interessante che negli ultimi dieci anni nel mondo accademico questa sia una tendenza
08:11
and that's sort of, you know, that mirrors your  work over the last ten years, that's interesting.
101
491640
3800
e questo rispecchia in un certo senso il tuo lavoro degli ultimi dieci anni, è interessante.
08:15
Rachel: Yeah, yeah. It's cool.
102
495440
2140
Rachel: Sì, sì. È fantastico.
08:17
Brooke: Way to go.
103
497580
960
Brooke: Ottimo lavoro.
08:18
Rachel: Thank you.
104
498540
520
Rachel: Grazie.
08:19
Brooke: Way to be ahead of the curve.
105
499060
1100
Brooke: Ottimo modo per essere all'avanguardia.
08:20
Rachel: Wow, trend setter.
106
500160
1840
Rachel: Wow, una vera trendsetter.
08:22
Brooke: Definitely. So and the other domains within  
107
502000
3280
Brooke: Certamente. Così come negli altri domini all'interno
08:25
the TESOL standards, culture is one and that  is the whole idea that language is not neutral,  
108
505280
6440
degli standard TESOL, la cultura è uno e l'idea generale è che la lingua non è neutrale,
08:31
and language is contested and negotiated with an  associate cultural context. So just because we  
109
511720
5440
e la lingua è contestata e negoziata con un contesto culturale associato. Quindi solo perché
08:37
can speak perfect English if we don't understand,  I mean you could say some of the pragmatics but  
110
517160
5280
possiamo parlare un inglese perfetto se non capiamo, intendo dire che potresti dire un po' di pragmatica ma
08:42
it goes beyond that, if you don't understand the  context and, and really the power that language  
111
522440
4880
va oltre, se non capisci il contesto e, e davvero il potere che la lingua
08:47
brings and the way we use language to get what  we want and how power is used, or how language is  
112
527320
6640
porta e il modo usiamo il linguaggio per ottenere ciò che vogliamo e come viene utilizzato il potere, o come il linguaggio viene
08:53
used as a tool for some students to get ahead, and  some students not to, that's really what we talk  
113
533960
7200
utilizzato come strumento per alcuni studenti per andare avanti e per altri studenti no, questo è ciò di cui parliamo
09:01
about in this domain, is helping our pre-service  teachers understand that equity issues in schools.
114
541160
5240
in questo dominio, è aiutare il nostro pre- gli insegnanti in servizio capiscono che nelle scuole ci sono problemi di equità.
09:06
Rachel: What is a pre-service,  
115
546400
1280
Rachel: Cos'è un pre-servizio,
09:07
one that has not yet entered the classroom?
116
547680
1500
uno che non è ancora entrato in classe?
09:09
Brooke: Yes. Yeah. One who's preparing to be  
117
549180
3100
Brooke: Sì. Sì. Colui che si prepara a diventare
09:12
a teacher. So we really, in domain two, it's very  easy to teach like what they call “flags, fiestas,  
118
552280
8120
insegnante. Quindi, nel dominio due, è davvero molto facile insegnare ciò che chiamano "bandiere, feste
09:20
and foods” as far as culture, but we we really try  to resist that in our programs and encourage our  
119
560400
5080
e cibi" per quanto riguarda la cultura, ma cerchiamo davvero di resistere a ciò nei nostri programmi e incoraggiamo i nostri
09:25
teachers to think about how do you dig underneath  the surface of culture, and how do you start  
120
565480
4280
insegnanti a pensare a come farlo si scava sotto la superficie della cultura e come si comincia a
09:29
asking those really difficult questions in schools  that are actually going to have a long-term impact  
121
569760
5560
porre quelle domande davvero difficili nelle scuole che avranno effettivamente un impatto a lungo termine
09:35
on our English language learners, that aren't  just about celebrating the food that they eat  
122
575320
4720
sui nostri studenti di lingua inglese, che non riguardano solo la celebrazione del cibo che mangiano
09:40
at lunch or at dinner but it goes beyond that,  and really having deep understanding of culture,  
123
580040
5360
a pranzo o cena, ma va oltre, e avere una conoscenza approfondita della cultura
09:45
and what that means. Rachel: 
124
585400
1320
e di cosa significa. Rachel:
09:46
What are you discovering as far as how to teach,  how to expose on a deep level the culture,  
125
586720
6080
Cosa stai scoprendo per quanto riguarda l'insegnamento, come esporre a un livello profondo la cultura,
09:52
so that those people have an advantage that  natives have? I mean what have you found there?
126
592800
5240
in modo che quelle persone abbiano un vantaggio rispetto ai nativi? Voglio dire, cosa hai trovato lì?
09:58
Brooke: Well one of the things we do with our  
127
598040
2240
Brooke: Bene, una delle cose che facciamo con i nostri
10:00
students in our program is, we teach them using  critical literacy invitations, and those were  
128
600280
6920
studenti nel nostro programma è insegnare loro usando inviti all'alfabetizzazione critica, e questi sono stati
10:07
developed by a woman, they've really been promoted  by a faculty member who works out of Chicago.  
129
607200
8840
sviluppati da una donna, sono stati in realtà promossi da un membro della facoltà che lavora a Chicago.
10:16
Basically, using questions about issues that are  affecting students’ lives, issues that relate to  
130
616040
8240
Fondamentalmente, utilizzando domande su questioni che influenzano la vita degli studenti, questioni che riguardano la
10:24
race inequity and really push students and we  use those with our undergraduates to show them  
131
624280
6240
disuguaglianza razziale e che spingono davvero gli studenti, le utilizziamo con i nostri studenti universitari per mostrare loro
10:30
how to use them with their future students. And  so I had one student, he was already a licensed  
132
630520
7120
come utilizzarle con i loro futuri studenti. E così avevo uno studente, era già un
10:37
teacher but he came back for his ESL license and  he was teaching in a school environment that was  
133
637640
5720
insegnante autorizzato ma tornò per la sua licenza ESL e insegnava in un ambiente scolastico che si stava
10:43
very quickly gentrifying, and he had eighth  graders, so they were kind of on the tail end  
134
643360
5880
rapidamente gentrificando, e aveva studenti di terza media, quindi erano un po' in coda
10:49
of the group of students who had lived there their  entire lives and whose grandparents lives there...
135
649240
4520
del gruppo di studenti che hanno vissuto lì per tutta la vita e i cui nonni vivono lì...
10:53
Rachel: Can you  
136
653760
560
Rachel: Puoi dare una
10:54
define gentrifying quickly for people  who might not know that vocabulary word?
137
654320
3640
definizione rapida di gentrificazione per le persone che potrebbero non conoscere questa parola del vocabolario?
10:57
Brooke: Yes. So gentrifying  
138
657960
1280
Brooke: Sì. Quindi la gentrificazione
11:00
is, well one way of describing it is perhaps  there's been a certain group of people who  
139
660120
4600
è, beh un modo di descriverla è forse che c'è stato un certo gruppo di persone che
11:04
have lived in the neighborhood for a long time  and suddenly that neighborhood is very popular  
140
664720
6440
ha vissuto nel quartiere per molto tempo e improvvisamente quel quartiere è diventato molto popolare
11:11
with another group of people, typically folks who  have more financial means, and they can afford to  
141
671160
7440
con un altro gruppo di persone, in genere persone che hanno più mezzi finanziari, e possono permettersi di
11:18
move into the neighborhood, and they raise the  home prices. And once a few families move there,  
142
678600
6040
trasferirsi nel quartiere, e aumentano i prezzi delle case. E una volta che alcune famiglie si trasferiscono lì,
11:24
then other families move there and then it  makes it very difficult for the families who,  
143
684640
3760
poi altre famiglie si trasferiscono lì e quindi diventa molto difficile per le famiglie che,
11:28
perhaps are of lesser financial  means to remain in the neighborhood.
144
688400
3940
forse, hanno meno mezzi finanziari rimanere nel quartiere.
11:32
Rachel: So gentrifying is  
145
692340
1860
Rachel: Quindi la gentrificazione è
11:34
often seen as something that pushes out people  that have been there for, maybe, generations.
146
694200
4040
spesso vista come qualcosa che allontana le persone che vivono lì da generazioni.
11:38
Brooke: For generations. And  
147
698240
1280
Brooke: Per generazioni. E
11:39
there's often a race component to it as well,  very often people of color being pushed out  
148
699520
5920
spesso c'è anche una componente razziale, molto spesso le persone di colore vengono cacciate via
11:45
and white middle-class folks are coming into the  neighborhood, although that's not always the case,  
149
705440
4960
e la gente bianca della classe media si trasferisce nel quartiere, anche se non è sempre così,
11:50
but it generally is. So this school community was  really struggling with that, and he developed a  
150
710400
6600
ma in genere lo è. Quindi questa comunità scolastica stava davvero lottando con questo, e lui ha sviluppato un
11:57
whole bunch of critical literacy invitations,  many focused on gentrification and changes in  
151
717000
5520
sacco di inviti all'alfabetizzazione critica, molti incentrati sulla gentrificazione e sui cambiamenti nel
12:02
tax code and all sorts of different invitations  for students to explore those issues in their own  
152
722520
5560
codice fiscale e tutti i tipi di inviti diversi per gli studenti ad esplorare quei problemi nella loro
12:08
school community, while also hitting the social  study standards, he was a social studies teacher  
153
728080
5720
comunità scolastica, mentre anche raggiungendo gli standard di studi sociali, era un insegnante di studi sociali
12:13
and helping them develop their language. So it's  just a very meaningful way for students to use  
154
733800
5640
e li aiutava a sviluppare il loro linguaggio. Si tratta quindi di un modo molto significativo per gli studenti di usare il
12:19
language in context to help them understand their  own situation, and then ultimately to help them  
155
739440
5160
linguaggio nel contesto per aiutarli a comprendere la propria situazione e, in ultima analisi, per aiutarli a
12:24
use their voice to advocate for themselves. Rachel: 
156
744600
3920
usare la propria voce per difendere se stessi. Rachel:
12:28
That's awesome. I mean, I guess if you're really  trying to get somebody who's new to the United  
157
748520
4760
È fantastico. Voglio dire, credo che se stai davvero cercando di far sì che qualcuno che è nuovo negli
12:33
States to have a deeper understanding of culture,  you have to do that, and sort of hone in on their  
158
753280
6400
Stati Uniti abbia una comprensione più profonda della cultura, devi farlo, e in un certo senso concentrarti sulla sua
12:39
experience and speak to that specifically in  order to ground them into what's happening.
159
759680
6740
esperienza e parlarne in modo specifico per metterli nei panni di ciò che sta accadendo.
12:46
Brooke: And what we're really trying to  
160
766420
1620
Brooke: E quello che stiamo realmente cercando di
12:48
do is just sensitize teachers to the experiences  of their students, because some ESL programs  
161
768040
6120
fare è semplicemente sensibilizzare gli insegnanti alle esperienze dei loro studenti, perché alcuni programmi ESL
12:54
sometimes try to teach students like, "oh well,  your Mexican students will have these traditions,  
162
774160
5200
a volte cercano di insegnare agli studenti cose come, "oh beh, i tuoi studenti messicani avranno queste tradizioni, i
12:59
your Indian students will have these  traditions," but that's really dangerous  
163
779360
3520
tuoi studenti indiani avranno queste tradizioni", ma ciò è davvero pericoloso
13:02
for obvious reasons. I mean, it typically tends  to over-generalize the experience of students,  
164
782880
5400
per ovvi motivi. Voglio dire, in genere tende a generalizzare eccessivamente l'esperienza degli studenti,
13:08
but we can't expect a teacher to go into a school  and understand the culture of every single kid,  
165
788280
4600
ma non possiamo aspettarci che un insegnante vada in una scuola e capisca la cultura di ogni singolo bambino,
13:12
because every kid brings their own, their own  culture, their own identities And so it's more  
166
792880
4280
perché ogni bambino porta la sua, la sua cultura, la sua identità E quindi è più
13:17
sensitizing them to the fact that your view of the  world is not everyone else's, and helping them be  
167
797160
5080
sensibilizzarli al fatto che la tua visione del mondo non è quella di tutti gli altri, e aiutarli ad essere
13:22
open and look for their students’ experiences.  And the woman who really helped teachers become  
168
802240
7400
aperti e a cercare le esperienze dei loro studenti. E la donna che ha davvero aiutato gli insegnanti a prendere
13:29
aware of critical literacy invitations is Katie  Van Sluys and she is a researcher out of Chicago.
169
809640
6840
coscienza degli inviti all'alfabetizzazione critica è Katie Van Sluys, una ricercatrice di Chicago.
13:36
Rachel: Cool.
170
816480
1170
Rachel: Fantastico.
13:37
Brooke: The fourth domain in the TESOL standards is  
171
817650
3550
Brooke: Il quarto dominio negli standard TESOL è
13:41
assessment, and that is really looking at all of  the issues around assessment for English-language  
172
821200
5360
la valutazione, e questo riguarda davvero tutti i problemi relativi alla valutazione per gli studenti di lingua inglese
13:46
learners, for students who are learning English  as a Second Language in our schools and some of  
173
826560
4600
, per gli studenti che stanno imparando l'inglese come seconda lingua nelle nostre scuole e parte di
13:51
that has to do with assessing their language  level. So when an English as a Second Language  
174
831160
4480
ciò ha a che fare con la valutazione del loro livello linguistico. Pertanto, quando un insegnante di inglese come seconda lingua
13:55
teacher receives a new student, they always  have to assess their English proficiency level.
175
835640
4320
riceve un nuovo studente, deve sempre valutare il suo livello di competenza in inglese.
13:59
Rachel: Is there a standard test that they use for that?
176
839960
3360
Rachel: Esiste un test standard che usano per questo?
14:03
Brooke: It's changing in states,  
177
843320
2200
Brooke: La situazione cambia da stato a stato,
14:06
it depends on the state really. States  are primarily using WIDA which used to  
178
846120
6360
in realtà dipende dallo stato. Gli Stati utilizzano principalmente WIDA, che in passato
14:12
be an acronym and now they are just known as  WIDA. And so WIDA standards help content area  
179
852480
7440
era un acronimo e ora è semplicemente noto come WIDA. E così gli standard WIDA aiutano gli insegnanti delle aree disciplinari a
14:19
teachers teach English, but then also they have  some language proficiency standards under WIDA  
180
859920
4960
insegnare inglese, ma hanno anche alcuni standard di competenza linguistica previsti da WIDA
14:24
as well, and so they have a placement test that  teachers use initially to help us understand a  
181
864880
6600
, e quindi hanno un test di valutazione che gli insegnanti usano inizialmente per aiutarci a capire il
14:31
student's level of English proficiency. But the  assessment standard, probably more importantly,  
182
871480
5120
livello di competenza in inglese di uno studente. Ma lo standard di valutazione, probabilmente ancora più importante, è che
14:36
we look at issues of bias and assessments and  helping ESL teachers become great advocates for  
183
876600
6560
esaminiamo questioni di pregiudizi e valutazioni e aiutiamo gli insegnanti di inglese come seconda lingua a diventare grandi sostenitori dei
14:43
their ESL students. So for example, with  high-stakes standardized tests in the US,  
184
883160
6120
loro studenti di inglese come seconda lingua. Ad esempio, con i test standardizzati ad alto rischio negli Stati Uniti,
14:49
helping teachers understand where the places  that there's some wiggle room for ESL students  
185
889280
5000
aiutare gli insegnanti a capire dove ci sono i luoghi in cui c'è un certo margine di manovra per gli studenti di inglese come seconda lingua
14:54
in terms of timing of when they have to take a  high-stakes test, and what that means for them,  
186
894280
4760
in termini di tempistiche in cui devono sostenere un test ad alto rischio e cosa ciò significa per loro ,
14:59
unfortunately at least in Indiana they're not  very generous with giving English language  
187
899880
5080
sfortunatamente almeno in Indiana non sono molto generosi nel concedere
15:04
learners very much extra time. So the state code  doesn't really work from a place of understanding  
188
904960
8640
molto tempo extra agli studenti di inglese. Quindi il codice statale non funziona realmente dal punto di vista della comprensione
15:13
language development and language acquisition and  that it takes minimum of five to seven years.  
189
913600
4240
dello sviluppo e dell'acquisizione del linguaggio e che ci vogliono almeno cinque o sette anni.
15:17
Rachel: It sounds like they could use some sensitizing?
190
917840
2400
Rachel: Sembra che abbiano bisogno di essere sensibilizzati?
15:20
Brooke: Yes, I agree. They could be more open  
191
920240
2440
Brooke: Sì, sono d'accordo. Potrebbero sicuramente essere più aperti
15:22
to the experiences of language learners for sure,  but that's the case with every single student in  
192
922680
5440
alle esperienze degli studenti di lingue, ma questo vale per ogni singolo studente nelle
15:28
our public schools. The legislature could perhaps  be a little bit more open to understanding student  
193
928120
5000
nostre scuole pubbliche. Forse la legislatura potrebbe essere un po' più aperta a comprendere le esperienze degli studenti
15:33
experiences. So assessment is really helping  teachers understand, how do we assess in a  
194
933120
6240
. Quindi la valutazione aiuta davvero gli insegnanti a capire come possiamo valutare in un
15:39
way that gives us meaningful information while  balancing some of the requirements from the state,  
195
939360
4520
modo che ci fornisca informazioni significative, bilanciando al contempo alcuni requisiti dello Stato
15:43
and all the while keeping learners at the center  of what we do. And then the final standard is  
196
943880
7240
e mantenendo gli studenti al centro di ciò che facciamo. E poi lo standard finale è la
15:51
professionalism, and that is really this whole  idea of how do you work collaboratively with  
197
951120
4840
professionalità, ovvero l' idea generale di come collaborare con
15:55
other teachers in your building. Oftentimes ESL  teachers are somewhat invisible in k-12 schools,  
198
955960
7000
gli altri insegnanti nel tuo edificio. Spesso gli insegnanti di inglese come seconda lingua sono in qualche modo invisibili nelle scuole primarie e secondarie,
16:02
because of their student population. So ESL  teachers might have 120 English language learners  
199
962960
5600
a causa della loro popolazione studentesca. Quindi gli insegnanti di inglese come seconda lingua potrebbero avere 120 studenti di lingua inglese
16:08
on their teaching load, but they don't carry a lot  of power with that, and they don't have a lot of,  
200
968560
6640
nel loro carico di insegnamento, ma non hanno molto potere con quello, e non hanno molto,
16:15
like, social capital in the school necessarily,  and so part of it is helping ESL teachers learn  
201
975200
6520
tipo, capitale sociale nella scuola necessariamente, e quindi parte di aiuta gli insegnanti di inglese come seconda lingua a imparare
16:21
how to lift up ESL students amongst the content  area teachers, and remind them you, too, are  
202
981720
5280
come valorizzare gli studenti di inglese come seconda lingua tra gli insegnanti delle diverse aree disciplinari e a ricordare loro che anche loro sono
16:27
responsible for teaching the student. And that's  one of the great things with the WIDA standards,  
203
987000
4600
responsabili dell'insegnamento agli studenti. E questa è una delle grandi cose degli standard WIDA,
16:31
is that the standards are not only for  ESL teachers or for language teachers,  
204
991600
4240
ovvero che gli standard non sono solo per gli insegnanti di inglese come seconda lingua o per gli insegnanti di lingue,
16:35
they're for all teachers and it's really  an explicit statement that all teachers  
205
995840
4280
sono per tutti gli insegnanti e rappresentano davvero una dichiarazione esplicita che tutti gli insegnanti
16:40
are teachers of English language learners, which  is a change from what was happening previously.
206
1000120
4640
sono insegnanti di studenti di lingua inglese, il che rappresenta un cambiamento rispetto a quanto accadeva in precedenza.
16:44
Rachel: Yeah. So I actually I would love  
207
1004760
2800
Rachel: Sì. Quindi in realtà mi piacerebbe
16:47
to step back a little bit and hear, before you  were teaching teachers, you were in the classroom  
208
1007560
7080
fare un passo indietro e sentire: prima di insegnare agli insegnanti, eravate in classe
16:54
setting. I'd love to hear a little bit about  your work experience in the classroom and maybe  
209
1014640
5560
. Mi piacerebbe sapere qualcosa in più sulla tua esperienza lavorativa in classe e magari
17:00
even before that, maybe you can talk about how you  got interested in this field in the first place?
210
1020200
5100
anche prima, potresti raccontarci come hai iniziato ad interessarti a questo campo?
17:05
Brooke: Sure. Well  
211
1025300
2380
Brooke: Certo. Beh,
17:07
I was a psychology and Spanish major in college,  and once I graduated I wasn't really sure what I  
212
1027680
6400
al college studiavo psicologia e spagnolo e una volta laureato non ero sicuro di cosa
17:14
wanted to do, but I knew that I really wanted to  learn Spanish, that was my number one, kind of,  
213
1034080
4840
volessi fare, ma sapevo che volevo davvero imparare lo spagnolo, era il mio obiettivo numero uno,
17:18
goal at that point in my life. And so I moved  to the southern border of Texas and I worked as  
214
1038920
7640
in un certo senso. momento della mia vita. E così mi sono trasferito al confine meridionale del Texas e ho lavorato come
17:26
a volunteer something similar to the AmeriCorps  program where volunteers are placed all over the  
215
1046560
5680
volontario, qualcosa di simile al programma AmeriCorps in cui i volontari vengono distribuiti in tutti gli
17:32
US and I worked as an immigrant advocate in  the court system. And primarily what I did,  
216
1052240
7200
Stati Uniti, e ho lavorato come difensore degli immigrati nel sistema giudiziario. E principalmente quello che ho fatto
17:39
is worked with women who were undocumented in  the United States and they were married to men  
217
1059440
7400
è stato lavorare con donne che erano clandestine negli Stati Uniti ed erano sposate con uomini
17:46
who were citizens and who used their  undocumented, the women's undocumented  
218
1066840
4240
che erano cittadini e che usavano il loro
17:51
status against the women. So they were typically  abusers and they told the women, if you report me,  
219
1071080
6320
status di clandestine contro le donne. Quindi erano tipicamente degli abusatori e dicevano alle donne: "Se mi denunciate
17:57
or if you report me that I'm abusing you,  you're going to get deported. And so I worked  
220
1077400
4600
o se mi denunciate che sto abusando di voi, verrete deportate". E così ho lavorato
18:02
there about a year and a half and I only got,  I think, three women approved that entire time.
221
1082000
5000
lì per circa un anno e mezzo e credo che in tutto quel periodo siano state approvate solo tre donne.
18:07
Rachel: You were  
222
1087000
600
18:07
trying to get them approved  for documented citizenship?  
223
1087600
3300
Rachel: Stavi
cercando di fargli approvare la cittadinanza documentata?
18:10
Brooke: Well residency, at least ...
224
1090900
2190
Brooke: Be', almeno la residenza...
18:13
Rachel: Residency. Okay.
225
1093090
23
18:13
Brooke: …in the United  
226
1093113
607
18:13
States. And I just found that terribly frustrating  and, just, overwhelming, that the system was set  
227
1093720
8240
Rachel: La residenza. Va bene.
Brooke: …negli
Stati Uniti. E ho trovato terribilmente frustrante e semplicemente opprimente il fatto che il sistema fosse
18:21
up in a way that was contrary to my values and  the lives of these women and their children. And  
228
1101960
6280
impostato in un modo che era contrario ai miei valori e alla vita di queste donne e dei loro figli. E
18:28
I often interacted with the children while I was  interviewing the women and working with them, and  
229
1108240
4240
spesso interagivo con i bambini mentre intervistavo le donne e lavoravo con loro, e
18:32
that's really what piqued my interest in English  as a second language and in teaching. So I I went  
230
1112480
6080
questo è ciò che ha davvero stuzzicato il mio interesse per l'inglese come seconda lingua e per l'insegnamento. Così sono
18:38
back to grad school and for my master's degree,  I got a teaching license in English as a second  
231
1118560
4560
tornato a studiare per conseguire il master e ho ottenuto l'abilitazione all'insegnamento dell'inglese come seconda
18:43
language and bilingual education. And at the time  in Texas, it was the late 90s, they were desperate  
232
1123120
5400
lingua e dell'istruzione bilingue. E a quel tempo in Texas, era la fine degli anni '90, erano disperatamente
18:48
for bilingual teachers and so I got a job right  away at an elementary school that was in Houston,  
233
1128520
7240
alla ricerca di insegnanti bilingue e così ho trovato subito lavoro in una scuola elementare che si trovava a Houston, in
18:55
Texas, an urban school with about 90% of the  population being English language learners.
234
1135760
5660
Texas, una scuola urbana con circa il 90% della popolazione inglese. studenti di lingue.
19:01
Rachel: Wow, that's a lot.
235
1141420
1900
Rachel: Wow, è davvero tanto.
19:03
Brooke: Yeah. And so  
236
1143320
1440
Brooke: Sì. E così
19:04
I worked as a bilingual ESL teacher. And what  that means in that context, is that we taught  
237
1144760
6680
ho lavorato come insegnante bilingue di inglese come seconda lingua. E ciò che significa in quel contesto è che abbiamo insegnato
19:11
some of the content in Spanish, which was the  students’ native language, and then we taught  
238
1151440
4600
parte del contenuto in spagnolo, che era la lingua madre degli studenti, e poi abbiamo insegnato
19:16
some of the content in English as a language, in  a way that was very structured and supportive for  
239
1156040
5480
parte del contenuto in inglese come lingua, in un modo molto strutturato e di supporto. per
19:21
them. So that they could continue to learn the  content while they were learning the language,  
240
1161520
5840
loro. In modo che potessero continuare ad apprendere i contenuti mentre imparavano la lingua,
19:27
and that was really based on the assumption that  students who are fully literate in their native  
241
1167360
5200
e questo si basava in realtà sul presupposto che gli studenti che sono completamente alfabetizzati nella loro
19:32
language have a much better chance in the long run  of being fully literate in English. So it was like  
242
1172560
7760
lingua madre hanno molte più possibilità a lungo termine di essere completamente alfabetizzati in inglese. Quindi era come
19:40
a late-exit bilingual program. So they stayed  in bilingual education till about sixth grade.
243
1180320
5700
un programma bilingue con uscita tardiva. Così hanno continuato l' istruzione bilingue fino alla sesta elementare circa.
19:46
Rachel: And is that  
244
1186020
1180
Rachel: Ed è questo
19:47
the one job you had before going to get your PhD?
245
1187200
2440
l'unico lavoro che hai fatto prima di conseguire il dottorato?
19:49
Brooke: Yes. I was  
246
1189640
1160
Brooke: Sì. Ho
19:50
a teacher in that elementary school  for about six years. Some of the time  
247
1190800
3760
insegnato in quella scuola elementare per circa sei anni. A volte
19:54
as a classroom teacher and then the last  couple years as the building ESL teacher  
248
1194560
4080
come insegnante in classe e poi negli ultimi due anni come insegnante di inglese come seconda lingua in un edificio,
19:59
where I just provided extra support to students  who needed it, and that was really kind of what  
249
1199520
6280
dove ho semplicemente fornito supporto extra agli studenti che ne avevano bisogno, e questo è stato in realtà ciò che
20:05
propelled me to get my doctorate, is just interest  in the complexities of language learning. And I  
250
1205800
4560
mi ha spinto a conseguire il dottorato, è solo l'interesse per il complessità dell'apprendimento delle lingue. E
20:10
did see a lot of inequities in our school even  with the fact that 90% of the population was  
251
1210360
6360
ho visto molte disuguaglianze nella nostra scuola, anche se il 90% della popolazione
20:16
learning English. It just wasn't right, there were  so many places where, I guess I can give you an  
252
1216720
7280
studiava inglese. Semplicemente non andava bene, c'erano così tanti posti in cui, credo di poterti fare un
20:24
example. So they were in a bilingual program they  were being taught in Spanish but very often the  
253
1224000
5400
esempio. Quindi erano in un programma bilingue e venivano istruiti in spagnolo, ma molto spesso le
20:29
assessments that I had to give them were either  in English or they were very poorly translated  
254
1229400
5560
valutazioni che dovevo dare loro erano in inglese o erano tradotte molto male in
20:34
Spanish. So we were giving them the benefit of  teaching them in their native language, but yet  
255
1234960
4600
spagnolo. Quindi stavamo dando loro il vantaggio di insegnare loro la loro lingua madre, ma tuttavia
20:39
they couldn't show it on the standardized test,  because the tests were poorly made, they were  
256
1239560
3760
non potevano dimostrarlo nel test standardizzato, perché i test erano mal fatti, erano
20:43
biased against them linguistically and  culturally, socioeconomically, and so  
257
1243320
4680
prevenuti nei loro confronti linguisticamente e culturalmente, socioeconomicamente, e quindi
20:48
that's really what kind of piqued my interest  in digging more deeply into the field of ESL.
258
1248000
4260
questo è davvero che ha suscitato il mio interesse nell'approfondire il campo dell'ESL.
20:52
David: So I'm  
259
1252260
780
David: Quindi sono
20:53
curious then from your own classroom  experience as well as in the years  
260
1253040
4320
curioso, dalla tua esperienza in classe e dagli anni
20:57
since working with many people who have  been and are going to be in the classroom,  
261
1257360
5520
trascorsi lavorando con molte persone che sono state e saranno in classe,
21:02
what do you think are some of the traits  either that you developed, or that your,  
262
1262880
3728
quali pensi siano alcuni dei tratti che hai sviluppato, o che i tuoi
21:07
sort of, top students have had that have made them  really stand out as excellent teachers of English?
263
1267840
7840
studenti migliori hanno avuto e che li hanno fatti davvero distinguere come eccellenti insegnanti di inglese?
21:15
Brooke: I think primarily the assumption when they,  
264
1275680
4040
Brooke: Penso che principalmente il presupposto quando loro,
21:19
when they're able to really live into this idea  that I'm not just a teacher of English or I'm not  
265
1279720
6240
quando sono in grado di vivere veramente questa idea che io non sono solo un insegnante di inglese o non sono
21:25
just a teacher of math, I'm a teacher of students,  of learners, of humans, and when they keep that  
266
1285960
5440
solo un insegnante di matematica, sono un insegnante di studenti, degli studenti, degli esseri umani, e quando tengono questo
21:31
at the center of all they do, that looks very  different than someone who really loves math,  
267
1291400
5440
al centro di tutto ciò che fanno, hanno un aspetto molto diverso da qualcuno che ama davvero la matematica,
21:36
and kids are okay, but I really love math. And you  see a big difference in the way that they interact  
268
1296840
6400
e i bambini vanno bene, ma io amo davvero la matematica. E si nota una grande differenza nel modo in cui interagiscono
21:43
with students when the students are the heart  of what they're doing. I have a very relational  
269
1303240
6240
con gli studenti quando gli studenti sono il cuore di ciò che fanno. Ho una
21:49
philosophy of teaching and I think if you don't  have a relationship with a student, it doesn't  
270
1309480
4160
filosofia di insegnamento molto relazionale e penso che se non hai una relazione con uno studente, non
21:53
matter how great you are of a mathematician or a  writer, the kids know it and they don't respond  
271
1313640
5600
importa quanto tu sia bravo come matematico o scrittore, i ragazzi lo sanno e non
21:59
to you as well. So I think that's the number  one thing, is the relationship with a student  
272
1319240
4440
rispondono. anche tu. Quindi penso che la cosa più importante sia il rapporto con uno studente
22:03
and having the student at the heart of everything  you do, and from there that really leads to being  
273
1323680
4560
e avere lo studente al centro di tutto ciò che fai, e da lì questo porta davvero a essere
22:08
an advocate for students and so you can do a  great job in your classroom, and that is kind  
274
1328240
5360
un difensore degli studenti e quindi puoi fare un ottimo lavoro nella tua classe. , e questo è in un certo senso
22:13
of the primary space of a classroom teacher, but  if you're not willing to also advocate for those  
275
1333600
5240
lo spazio primario di un insegnante di classe, ma se non sei disposto a sostenere anche quegli
22:18
same students outside with other teachers, with  the building administrator, with the community  
276
1338840
4800
stessi studenti all'esterno con altri insegnanti, con l'amministratore dell'edificio, con i
22:23
members, you're really doing a disservice to  your students. So some of the greatest teachers  
277
1343640
4360
membri della comunità, stai davvero facendo un disservizio ai tuoi studenti. Quindi alcuni degli insegnanti più grandi
22:28
are the ones who see themselves as much more  than just a math teacher or a biology teacher.
278
1348000
5640
sono quelli che si considerano molto più di semplici insegnanti di matematica o di biologia.
22:33
David: Yeah. And  
279
1353640
1280
David: Sì. Ed
22:34
it's interesting because I think, I mean, again  Rachel, to your sort of approach over these years,  
280
1354920
8440
è interessante perché penso, voglio dire, di nuovo Rachel, al tuo tipo di approccio in questi anni,
22:43
you've had this idea that people, whether  it's in a job interview or within a context  
281
1363360
7160
hai avuto questa idea che le persone, che si tratti di un colloquio di lavoro o di un contesto
22:50
of significant relationships in their life,  you have sort of, I think, that idea that you  
282
1370520
5480
di relazioni significative nella loro vita, hai in un certo senso, credo, quell'idea che tu
22:56
see your work as helping people in these real  situations, you know people who are advanced in  
283
1376000
7400
veda il tuo lavoro come un aiuto per le persone in queste situazioni reali, sai persone che sono avanzate in
23:03
terms of fluency but you've really put that  idea forward and front and center that you  
284
1383400
5800
termini di fluidità ma hai davvero messo in primo piano quell'idea che
23:09
want to be able to have them feel confident  and grounded and in both understanding and  
285
1389200
7000
vuoi essere in grado di per farli sentire sicuri e radicati e per fargli capire e
23:16
sounding like a native speaker because it  affects so much of their life experience.
286
1396200
6900
parlare come un madrelingua, perché questo influenza gran parte della loro esperienza di vita.
23:23
Rachel: Yeah, and actually that brings me  
287
1403100
2420
Rachel: Sì, e in realtà questo mi porta
23:25
to a question that I wanted to ask you Brooke, is  that, as David has just pointed out, sounding like  
288
1405520
6280
a una domanda che volevo farti Brooke, ovvero che, come ha appena sottolineato David, per me è stato importante sembrare
23:31
a native speaker as much as the student wants to  has been important to me, and I know that that's  
289
1411800
5960
un madrelingua, per quanto lo studente lo desideri , e io sappiate che questo
23:37
not a part of the K through 12 curriculum at  all. Do you think at any point it would be fair,  
290
1417760
6600
non fa affatto parte del curriculum scolastico dalla scuola materna alle superiori . Pensi che in qualche momento sarebbe giusto,
23:44
I mean, if someone comes over at 16 without ever  having had a native teacher and without ever  
291
1424360
5960
intendo, se qualcuno arriva a 16 anni senza aver mai avuto un insegnante madrelingua e senza
23:50
having really spoken English, can that person pick  up a native or a close to native accent without  
292
1430320
5880
aver mai parlato veramente inglese, quella persona può prendere un accento madrelingua o quasi madrelingua senza
23:56
ever having that being specifically addressed?  I mean, obviously as a young kid, their, their  
293
1436200
6360
mai avendo questo affrontato in modo specifico? Voglio dire, ovviamente quando sono piccoli, il loro
24:02
brains are such that they don't need to be taught  pronunciation, they just need to hear native  
294
1442560
5720
cervello è tale che non hanno bisogno che gli venga insegnata la pronuncia, hanno solo bisogno di sentire la
24:08
pronunciation. But the older you get, the harder that is. Do you think that truly nowhere between  
295
1448280
7200
pronuncia di un madrelingua. Ma più si invecchia, più è difficile. Credi che davvero tra l'età
24:15
K through age 18 is there a need to  specifically address pronunciation?
296
1455480
6000
materna e quella dei 18 anni non ci sia bisogno di affrontare specificamente la pronuncia?
24:21
Brooke: 
297
1461480
1200
Brooke:
24:22
Pronunciation is definitely very controversial  in the field and the primary reason, I think,  
298
1462680
6440
La pronuncia è sicuramente molto controversa in questo campo e la ragione principale, penso,
24:29
for the lack of focus on pronunciation with K  through 12 students is they just have so many  
299
1469120
5400
per la mancanza di attenzione sulla pronuncia con gli studenti dalla materna alle superiori è che hanno così tante
24:34
other things that they're having to attend  to that it's kind of like the last layer.
300
1474520
4880
altre cose a cui devono prestare attenzione che è un po' come l'ultimo strato.
24:39
Rachel: But wouldn't  
301
1479400
1000
Rachel: Ma
24:40
that make their lives easier in some ways?  Wouldn't that help them feel more assimilated  
302
1480400
5360
questo non renderebbe la loro vita più facile in qualche modo? Non li aiuterebbe a sentirsi più integrati
24:45
if they were not able to pick up a native accent  without getting help and specific tips on that?
303
1485760
6200
se non fossero in grado di cogliere un accento nativo senza ricevere aiuto e suggerimenti specifici in merito?
24:51
Brooke: I wouldn't  
304
1491960
1040
Brooke: Non
24:53
say that it wouldn't be helpful, I think that  would be very helpful, and if we had all the  
305
1493000
4800
direi che non sarebbe utile, penso che sarebbe molto utile, e se avessimo tutto il
24:57
time in the world and there wasn't a rush to get  them to graduate by a certain date, then yeah,  
306
1497800
5320
tempo del mondo e non ci fosse fretta di farli laureare entro una certa data, allora sì,
25:03
I would be all for it. I mean, I think it's  possible, and I know you're doing great work  
307
1503120
4800
sarei completamente d'accordo. Voglio dire, penso che sia possibile, e so che stai facendo un ottimo lavoro
25:07
in that area. I just think when you're dropped  in a classroom and you don't understand anything  
308
1507920
6680
in quell'area. Penso solo a quando vieni lasciato in una classe e non capisci niente
25:14
and someone teach you to read in a language you  don't even know and you can understand. I mean,  
309
1514600
5240
e qualcuno ti insegna a leggere in una lingua che non conosci nemmeno e che puoi capire. Voglio dire,
25:19
imagine learning to read your first time in  a language you don't understand, I can hardly  
310
1519840
4920
immagina di imparare a leggere per la prima volta in una lingua che non capisci,
25:24
comprehend that in my mind, that, that's just so  far beyond what you're ready to do at that point.  
311
1524760
7560
nella mia mente faccio fatica a comprenderlo, è semplicemente molto al di là di ciò che sei pronto a fare in quel momento.
25:32
Now, I do think there are students who move  very quickly, perhaps because they have very  
312
1532320
4920
Ora, penso che ci siano studenti che si muovono molto rapidamente, forse perché hanno
25:37
well developed first language literacy skills, and  they have an understanding of how language works,  
313
1537240
5080
competenze di alfabetizzazione nella prima lingua molto sviluppate e hanno una comprensione di come funziona la lingua,
25:42
they learn English quickly and I think for  those kiddos for sure, if pronunciation would  
314
1542320
5080
imparano l'inglese rapidamente e penso che per quei bambini di sicuro, se la pronuncia
25:47
be helpful to them and they're interested in  that, I, I'm not opposed to that whatsoever.  
315
1547400
5960
sarebbe utile per loro e sono interessati a questo, io, io non sono affatto contrario a ciò.
25:54
It's unfortunately, that doesn't happen that  often with students that we get in general.
316
1554160
4820
Sfortunatamente, questo non accade così spesso con gli studenti che abbiamo in generale.
25:58
Rachel: They have  
317
1558980
740
Rachel: Hanno
25:59
too many other things that need to be worked on?
318
1559720
2640
troppe altre cose su cui lavorare?
26:02
Brooke: Yes. So not only language, but content  
319
1562360
3240
Brooke: Sì. Quindi non solo la lingua, ma anche i contenuti
26:05
and social, like navigating social situations and  oftentimes ESL students are, of course, immigrant  
320
1565600
6240
e il sociale, come gestire situazioni sociali e spesso gli studenti di inglese come seconda lingua sono, ovviamente,
26:11
families and their parents are gone, all the  time working three jobs trying to make ends meet,  
321
1571840
4760
famiglie di immigrati e i loro genitori sono andati via, tutto il tempo lavorano a tre lavori cercando di arrivare a fine mese,
26:16
so it's just kind of, if we think of, I guess  it's almost like Maslow's hierarchy of needs,  
322
1576600
5600
quindi è solo un po', se pensiamo, credo che sia quasi come la piramide dei bisogni di Maslow,
26:22
you could kind of make it parallel to that, that  it's like the last thing on our to-do list as far  
323
1582200
4240
potresti renderla parallela a quella, che è come l'ultima cosa sulla nostra lista delle cose da fare per quanto riguarda lo
26:26
as teachers developing that, but that's not to say  if a student wants to know “am I pronouncing this  
324
1586440
6960
sviluppo di insegnanti, ma questo non vuol dire se un lo studente vuole sapere "lo sto pronunciando
26:33
correctly?”, of course, I would, I would tell  them how to do that, is, it's more reacting and  
325
1593400
4840
correttamente?", ovviamente, gli direi come farlo, ovvero reagire di più ed
26:38
being responsive to the specific student. Now  there are times when students are pronouncing  
326
1598240
4680
essere reattivi allo studente specifico. Ora ci sono momenti in cui gli studenti pronunciano le
26:42
things so incorrectly, and perhaps it's something  offensive, or perhaps you know they're getting  
327
1602920
4880
cose in modo così scorretto, e forse è qualcosa di offensivo, o forse sai che si stanno
26:47
frustrated by that, that I would definitely teach  them, kind of, more discrete pronunciation skills,  
328
1607800
5720
innervosendo per questo, che sicuramente insegnerei loro, in un certo senso, delle capacità di pronuncia più discrete,
26:53
but it's kind of on a case-by-case basis and  I think it's different with adults who have  
329
1613520
6040
ma è un po'... caso per caso e penso che sia diverso con gli adulti che hanno
26:59
perhaps a better sense of who they are and what  they want and what's next for them in life that,  
330
1619560
5400
forse un senso migliore di chi sono e cosa vogliono e cosa li aspetta nella vita, che,
27:05
for me, it seems like that's a better  fit for adults to kind of seek that out.  
331
1625760
3320
per me, sembra essere più adatto per gli adulti tipo cercarlo fuori.
27:09
Rachel: It does seem like, for  
332
1629080
1360
Rachel: Sembra che per
27:10
a lot of my adult students, it is the final piece  of what they need to make happen for themselves.
333
1630440
5900
molti dei miei studenti adulti sia l'ultimo tassello di ciò di cui hanno bisogno per realizzare se stessi.
27:16
Brooke: I think it's an interesting  
334
1636340
2380
Brooke: Penso che sia un
27:18
kind of line of inquiry is to think about how  pronunciation and identity fit together for  
335
1638720
5560
tipo di linea di indagine interessante, ovvero pensare a come la pronuncia e l'identità si adattino insieme per
27:24
students for immigrant students, and oftentimes  especially middle and high school students develop  
336
1644280
6880
gli studenti immigrati, e spesso soprattutto gli studenti delle scuole medie e superiori sviluppano
27:31
an identity of resistance to what they perceive  as, like, school culture, which, kind of, standard  
337
1651160
5880
un'identità di resistenza a ciò che percepiscono come, ad esempio, la scuola. cultura, che, in un certo senso, la
27:37
English pronunciation would fall under school  culture that they almost intentionally try to,  
338
1657040
5320
pronuncia inglese standard rientrerebbe nella cultura scolastica che quasi intenzionalmente cercano di, in
27:42
kind of, resist sounding like a native speaker,  because it's part of their identity to be a  
339
1662360
4240
un certo senso, resistere a sembrare un madrelingua, perché fa parte della loro identità essere un
27:46
little bit different and to resist kind of these  assumptions that are placed on them. So I think  
340
1666600
5320
po' diversi e resistere a queste cose ipotesi che vengono fatte su di loro. Quindi penso di
27:51
I don't have a lot to say about that, I think it's  an interesting thing to consider. We have identity  
341
1671920
4560
non avere molto da dire a riguardo, penso che sia una cosa interessante da considerare. Abbiamo identità
27:56
and pronunciation and all that fit together  in terms of how a student sees themselves.
342
1676480
4220
e pronuncia e tutto ciò si adatta insieme in termini di come uno studente vede se stesso.
28:00
Rachel: Yes, and how people perceive them.  
343
1680700
2300
Rachel: Sì, e come le persone li percepiscono.
28:03
One comment that I get on my videos sometimes  is, "why do you think everyone needs to sound  
344
1683000
4720
Un commento che a volte ricevo nei miei video è: "Perché pensi che tutti debbano sembrare
28:07
American?" And my response is, “I don't think that  at all.” I am not telling people that they need to  
345
1687720
5680
americani?" E la mia risposta è: "Non la penso affatto così". Non sto dicendo alla gente che devono
28:13
sound American. I'm trying to help people sound  however they want to sound. Some people want to  
346
1693400
5280
parlare in modo americano. Cerco di aiutare le persone a suonare come vogliono. Alcune persone vogliono
28:18
sound American because they've lived here for  30 years and they just want to 100% be American  
347
1698680
6920
sembrare americane perché vivono qui da 30 anni e vogliono semplicemente essere americane al 100%
28:25
and sound American and they don't want people  asking them anymore where they're from. Other  
348
1705600
4720
e sembrare americane e non vogliono più che la gente chieda loro da dove vengono. Altre
28:30
people just want to be able to be understood  and they don't care if they have an accent,  
349
1710320
4320
persone vogliono solo farsi capire e non gli importa se hanno un accento,
28:34
they're happy with that, they just want to  be able to converse more easily. So I think,  
350
1714640
4520
sono felici così, vogliono solo poter conversare più facilmente. Quindi penso,
28:39
I do think it's controversial because it has  to do the attitude of, you know, if you're  
351
1719160
4960
penso che sia controverso perché ha a che fare con l'atteggiamento, sai, se sei
28:44
in America speak English and if you're telling  people they shouldn't have an accent then that's,  
352
1724120
4680
in America e parli inglese e se dici alla gente che non dovrebbe avere un accento, allora questo è,
28:48
that is saying, you know, who you are and where  you're from isn't valued here, which is never my  
353
1728800
6360
questo è dire, Sai, qui non si dà importanza a chi sei e da dove vieni, e non è mai stata mia
28:55
intent with that. My intention is always to help  people meet their communication goals. Brooke,  
354
1735160
7120
intenzione farlo. Il mio intento è sempre quello di aiutare le persone a raggiungere i loro obiettivi di comunicazione. Brooke,
29:02
I have one final question for you, what makes  you excited about your job teaching teachers?
355
1742280
7200
ho un'ultima domanda per te: cosa ti entusiasma del tuo lavoro di insegnante?
29:09
Brooke: What makes me the most excited is really  
356
1749480
3040
Brooke: Ciò che mi entusiasma di più è
29:12
just the ability to open up teachers’ perspectives  to the lives of English language learners and,  
357
1752520
7640
davvero la possibilità di aprire le prospettive degli insegnanti alla vita degli studenti di lingua inglese e,
29:20
I mean, I grew up in a small town where I probably  never interacted with someone who didn't speak  
358
1760160
5040
voglio dire, sono cresciuta in una piccola città dove probabilmente non ho mai interagito con qualcuno che non parlasse
29:25
English until, I don't know, I was probably 15 or  16 years old. And so many of my students come from  
359
1765200
7280
Inglese fino a, non lo so, probabilmente fino ai 15 o 16 anni. E molti dei miei studenti provengono da un
29:32
similar background, where they just haven't been  exposed to people who are different from them,  
360
1772480
3600
background simile, dove semplicemente non sono stati esposti a persone diverse da loro,
29:36
and so the opportunity to, kind of, invite them  into the cultural richness that we have in our  
361
1776080
8000
e quindi l'opportunità di, in un certo senso, invitarli alla ricchezza culturale che abbiamo nel nostro
29:44
country and throughout the world and understanding  diversity and issues of equity, there's just so  
362
1784080
6640
paese e in tutto il mondo il mondo e la comprensione della diversità e delle questioni di equità, c'è così
29:50
much that they have yet to experience, and I love  being able to invite them into that and to make it  
363
1790720
6680
tanto che devono ancora sperimentare, e mi piace poterli invitare in questo e renderlo
29:57
a part of their professional life, that it's not  just you do step one-two-three and you're a great  
364
1797400
5800
parte della loro vita professionale, che non è solo il primo passo -due-tre e sei un grande
30:03
teacher, that there are all these complexities  that they need to learn to wrestle with and that's  
365
1803200
4400
insegnante, che ci sono tutte queste complessità con cui devono imparare a lottare e questa è
30:07
really one of the great things about being  a teacher, is you just never stop learning.  
366
1807600
4560
davvero una delle cose fantastiche dell'essere un insegnante, è che non smetti mai di imparare.
30:12
Rachel: Great advice for anyone.
367
1812160
2840
Rachel: Ottimo consiglio per tutti.
30:15
David: Thanks so much.
368
1815000
1680
David: Grazie mille.
30:16
Brooke: Thank you for having me.
369
1816680
1320
Brooke: Grazie per avermi invitato.
30:18
Rachel: Yeah. Thank you  
370
1818000
920
30:18
Dr. Kandel-Cisco for coming on this podcast and  sharing all your insight, we really appreciate  
371
1818920
4720
Rachel: Sì. Grazie
Dr. Kandel-Cisco per essere intervenuto a questo podcast e per aver condiviso tutti i suoi spunti, lo apprezziamo davvero
30:23
it. And again if you need some help with the  words, you couldn't understand everything,  
372
1823640
5920
. E ancora, se hai bisogno di aiuto con le parole e non hai capito tutto,
30:29
no problem at all visit Rachelsenglish.com/podcast  and you can find a free copy of the transcript for  
373
1829560
8480
nessun problema, visita Rachelsenglish.com/podcast e potrai trovare una copia gratuita della trascrizione di
30:38
this episode. If you're not subscribed to this  podcast, please be sure to do that at iTunes  
374
1838040
6360
questo episodio. Se non sei abbonato a questo podcast, assicurati di farlo su iTunes
30:44
or Stitcher and if you're inclined please feel  free to leave a review. I do read them all and  
375
1844400
6560
o Stitcher e, se ne hai voglia, sentiti libero di lasciare una recensione. Li leggo tutti ed
30:50
it's great for me to get feedback on what  you like or don't like about this podcast.
376
1850960
6960
è fantastico per me ricevere feedback su cosa ti piace o non ti piace di questo podcast.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7