Fun Announcement from Rachel's English

54,538 views ・ 2014-10-29

Rachel's English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hey fans! This is a special Rachel’s English video, um, where I’m going to tell you something
0
989
4981
Hej fani! To jest specjalny angielski film Rachel, w którym powiem ci coś
00:05
really exciting!
1
5970
2000
naprawdę ekscytującego!
00:14
This is my boyfriend David. You guys might recognize him because we did go on a big road
2
14150
4750
To mój chłopak Dawid. Może go rozpoznajecie, ponieważ tego lata pojechaliśmy na dużą
00:18
trip this summer, and I did talk about it a lot on Rachel’s English. But the thing
3
18900
4930
wycieczkę i dużo o tym mówiłem w Rachel's English. Ale
00:23
that’s exciting, that I wanted to tell you, is that he’s not my boyfriend anymore. He’s
4
23830
6550
ekscytującą rzeczą, którą chciałem ci powiedzieć, jest to, że nie jest już moim chłopakiem. To mój
00:30
my fiancé. We decided to get married.
5
30380
4740
narzeczony. Postanowiliśmy się pobrać.
00:35
So, we’re going to get married this January. And, one of the things that, um, culture,
6
35120
7110
Więc w styczniu zamierzamy się pobrać. I jedną z rzeczy, na których
00:42
I think, is focused around, is big events like weddings. And so, I’m going to talk
7
42230
5420
skupia się kultura, jak sądzę, są wielkie wydarzenia, takie jak wesela. A więc opowiem
00:47
a little bit about my wedding, and about how I’m preparing for it, we’re preparing
8
47650
4030
trochę o moim ślubie io tym, jak się do niego przygotowuję, przygotowujemy się
00:51
for it, um, as a way to, sort of, talk about American culture. So I’m going to make a
9
51680
5100
do niego, hm, jako sposób na rozmowę o kulturze amerykańskiej. Zamierzam więc nakręcić
00:56
couple YouTube videos over the next couple months, maybe two or three. And, I’m hoping
10
56780
6000
kilka filmów na YouTube w ciągu najbliższych kilku miesięcy, może dwóch lub trzech. Mam nadzieję,
01:02
that you guys will also share stories about your cultures, and what weddings are like
11
62780
4500
że podzielicie się także historiami o swoich kulturach i o tym, jak wyglądają
01:07
there.
12
67280
820
tam wesela.
01:08
Um, so to begin, we’re just going to talk for a little bit about how we got engaged,
13
68100
5180
Hm, więc na początek porozmawiamy trochę o tym, jak się zaręczyliśmy
01:13
and, what is, sort of, tradition, as far as that’s concerned, in America. So, David
14
73280
7210
i jaka jest tradycja, jeśli o to chodzi, w Ameryce. Więc David
01:20
did one thing that’s pretty traditional, that I was a little surprised about, which
15
80490
3540
zrobił jedną rzecz, która jest dość tradycyjna, co mnie trochę zaskoczyło, a mianowicie
01:24
is … do you know what it is?
16
84030
1940
… wiesz, co to jest?
01:25
>> I bought you a ring. >> Yes, two things, actually. The buying of
17
85970
5569
>> Kupiłem ci pierścionek. >> Tak, właściwie dwie rzeczy. Kupowanie
01:31
a ring is pretty standard. >> ‘kay.
18
91539
2581
pierścionka jest dość standardowe. >> „ok.
01:34
>> I, I didn’t necessarily think I needed one. I didn’t need one, but it was really
19
94120
4499
>> Niekoniecznie myślałem, że go potrzebuję. Nie potrzebowałem go, ale to było naprawdę
01:38
awesome when he gave me one. Very pretty. The diamond ring is typical in America, and
20
98619
5901
niesamowite, kiedy mi go dał. Bardzo ładny. Pierścionek z brylantem jest typowy w Ameryce i
01:44
you wear it on this finger of your left hand. But the thing I was thinking of, actually,
21
104520
4409
nosi się go na palcu lewej ręki. Ale właściwie myślałem o tym,
01:48
is that you got down on one knee. >> Oh, um-hmm.
22
108929
3290
żebyś uklęknął na jedno kolano. >> Och, hm.
01:52
>> Which is pretty traditional, and, I think it’s less frequent for that to happen than
23
112219
5161
>> Co jest dość tradycyjne i myślę, że zdarza się to rzadziej niż
01:57
for a ring to be presented. >> You’re probably right. [4x]
24
117380
12820
wręczenie pierścionka. >> Pewnie masz rację. [4x]
02:10
>> But the thing I was thinking of, actually, is that you got down on one knee.
25
130200
3330
>> Ale tak naprawdę myślałem o tym, że uklęknąłeś na jedno kolano.
02:13
>> Oh, um-hmm. >> Which is pretty traditional, and, I think
26
133530
4250
>> Och, hm. >> Co jest dość tradycyjne i myślę, że
02:17
it’s less frequent for that to happen than for a ring to be presented.
27
137780
3730
zdarza się to rzadziej niż wręczenie pierścionka.
02:21
>> You’re probably right. >> Yeah. But he did it. He’s just such a
28
141510
4270
>> Pewnie masz rację. >> Tak. Ale on to zrobił. To taki
02:25
traditional guy. Not really. >> Not really.
29
145780
4040
tradycyjny facet. Nie bardzo. >> Nie bardzo.
02:29
Not really. Did you notice how we both dropped the T in ‘not’ in the phrase ‘not really’?
30
149820
8230
Nie bardzo. Czy zauważyłeś, jak obaj upuściliśmy T w „nie” w zdaniu „niezupełnie”?
02:38
Not really, not really. This doesn’t follow any of the rules for pronouncing T. According
31
158050
7110
Nie bardzo, nie bardzo. To nie jest zgodne z żadną z zasad wymawiania T. Zgodnie
02:45
to the rules, this should be a stop T because the next sounds is a consonant, not really,
32
165160
9280
z regułami powinno to być zwarte T, ponieważ następny dźwięk to spółgłoska, nie do końca,
02:54
not really. But, because it’s such a common phrase, you will hear Americans simplify it
33
174440
7850
nie do końca. Ale ponieważ jest to tak powszechne wyrażenie, usłyszysz, że Amerykanie upraszczają je
03:02
even further, like we just did, dropping the T altogether. Not really, not really. Listen
34
182290
7990
jeszcze bardziej, tak jak właśnie zrobiliśmy, całkowicie rezygnując z litery T. Nie bardzo, nie bardzo. Posłuchaj
03:10
again.
35
190280
1510
znowu.
03:11
>> Not really. [6x]
36
191790
4540
>> Nie bardzo. [6x]
03:16
>> Um, but one tradition that David didn’t do, is he didn’t ask my parents for permission,
37
196330
6310
>> Um, ale jedną z tradycji, której David nie przestrzegał, jest to, że nie pytał moich rodziców o pozwolenie,
03:22
which I think is a much less strong tradition now than it probably was 50 years ago. Although,
38
202640
8120
co moim zdaniem jest teraz znacznie mniej silną tradycją niż prawdopodobnie 50 lat temu. Chociaż
03:30
I asked my Dad, and he said he did not ask my mom’s parents for permission, either.
39
210760
5740
pytałam tatę, a on powiedział, że rodziców mojej mamy też nie pytał o zgodę.
03:36
So. And that was almost 50 years ago. Um, but also, part of it is just where we are
40
216500
5800
Więc. A było to prawie 50 lat temu. Um, ale także część tego jest po prostu tym, gdzie jesteśmy
03:42
in life. We’re…older. And so, it, I’m not, like, I don’t know. I’m not so closely
41
222300
10350
w życiu. Jesteśmy… starsi. A więc, to, nie jestem, jak, nie wiem. Nie jestem tak blisko
03:52
tied to my parents in that familial kind of way. You know, I mean, I’m not as young,
42
232650
5730
związany z moimi rodzicami w ten rodzinny sposób. Wiesz, mam na myśli, że nie jestem już taki młody,
03:58
I’m more independent now. So, asking them for permission also might have been a little
43
238380
4870
jestem teraz bardziej niezależny. Tak więc proszenie ich o pozwolenie również mogło być
04:03
bit weird because of that. >> Mm-hmm.
44
243250
2150
trochę dziwne z tego powodu. >> Mhm.
04:05
>> Um, why don’t you just say…
45
245400
3610
>> Hm, dlaczego po prostu nie powiesz…
04:09
Did you notice how ‘you’ sounded like ‘chew’? Americans will do this sometimes
46
249010
5650
Zauważyłeś, że „ty” brzmi jak „żuć”? Amerykanie robią to czasami,
04:14
when there’s an ending T followed by the word ‘you’. Instead of a T sound, it’s
47
254660
5189
gdy jest końcówka T, po której następuje słowo „ty”. Zamiast dźwięku T, jest to
04:19
more of a CH sound. Don’t you, don’t you, why don’t you. Listen again.
48
259849
7000
bardziej dźwięk CH. Nie, nie, dlaczego nie. Posłuchaj znowu.
04:26
>> Um, why don’t you just [3x] say, for a minute or two, about where and how we got
49
266849
8141
>> Hm, może po prostu [3x] powiesz przez minutę lub dwie, gdzie i jak się
04:34
engaged. >> Sure. So, we got engaged on a—Wednesday
50
274990
4570
zaręczyliśmy. >> Jasne. Więc zaręczyliśmy się w… środowy
04:39
evening? >> Mm-hmm.
51
279560
2099
wieczór? >> Mhm.
04:41
>> And, basically, I had gotten the ring, I was feeling pretty good about the ring.
52
281659
5090
>> I, w zasadzie, dostałem pierścionek, czułem się z nim całkiem dobrze.
04:46
And decided that I would ask you in the park. So, I made some dinner reservations and tried
53
286749
6290
I zdecydowałem, że zapytam cię w parku. Zrobiłem więc kilka rezerwacji na kolację i starałem się
04:53
to be casual about it. I was trying to surprise her a little bit. And so, we rode our bikes
54
293039
5280
podejść do tego swobodnie. Chciałem ją trochę zaskoczyć. I tak pojechaliśmy na rowerze
04:58
to dinner, but I had told her that I wanted to stop in the park for a little bit, and
55
298319
4421
na kolację, ale powiedziałem jej, że chcę zatrzymać się na chwilę w parku i po prostu
05:02
just hang out. >> When he told me that, I thought, maybe
56
302740
2669
spędzić wolny czas. >> Kiedy mi to powiedział, pomyślałem, że może
05:05
he’s got something up his sleeve. >> So I sort of, I, I tipped my hand a little
57
305409
4870
ma coś w zanadrzu. >> Więc ja, ja, trochę tam przechyliłem rękę
05:10
bit there. But, um, yeah, we sat down in the park, on a park bench. And, I didn’t know
58
310279
6970
. Ale, um, tak, usiedliśmy w parku, na ławce w parku. I nie wiedziałem,
05:17
how to start. So, I just at some point, just kind of got to the point. And, yeah. Then
59
317249
6491
jak zacząć. Więc, po prostu w pewnym momencie, po prostu doszedłem do sedna. I tak. Potem
05:23
I sort of slid off the bench and I got onto one knee, and I asked you if you would marry
60
323740
4350
jakby zsunąłem się z ławki, uklęknąłem na jedno kolano i zapytałem, czy wyjdziesz za
05:28
me. >> And I said, “Mm-hmm.” Just kidding.
61
328090
3509
mnie. >> A ja powiedziałem: „Mhm”. Żartuję.
05:31
I said “Yes!” And probably there were people in the park that were noticing this
62
331599
5630
Powiedziałem tak!" I prawdopodobnie w parku byli ludzie, którzy zauważyli, że to się
05:37
was happening, but we didn’t notice them. And then we rode our bikes to dinner, and
63
337229
5071
dzieje, ale my ich nie zauważyliśmy. A potem pojechaliśmy na rowerach na kolację i
05:42
had a great, a great dinner. >> We did.
64
342300
3630
zjedliśmy wspaniały, wspaniały obiad. >> Zrobiliśmy.
05:45
>> So, it was also, it was in Rittenhouse Square, which is a very cute little park in,
65
345930
5900
>> Tak więc było to również na Rittenhouse Square, który jest bardzo uroczym małym parkiem w,
05:51
um, in Philadelphia. And it was just, it was a special place for that to happen, because
66
351830
4540
hm, w Filadelfii. I to było po prostu, to było specjalne miejsce, w którym to się stało, bo
05:56
it’s just, I don’t know. It’s beautiful, outdoors, very cute. And somehow it was very
67
356370
4659
to po prostu, nie wiem. Jest pięknie, na zewnątrz, bardzo uroczo. I w jakiś sposób było to bardzo
06:01
personal even though it was in a public space. So I thought that was really sweet.
68
361029
4690
osobiste, mimo że odbywało się w przestrzeni publicznej. Więc pomyślałem, że to było naprawdę słodkie.
06:05
>> So, we’re going to get married in January, and that’s a pretty short engagement period
69
365719
5980
>> Więc zamierzamy się pobrać w styczniu, a to dość krótki okres zaręczyn
06:11
in America. In America, I think a year is a little bit more standard. But, we’re just
70
371699
6791
w Ameryce. Myślę, że w Ameryce rok jest trochę bardziej standardowy. Ale po prostu
06:18
not standard people. So we’re getting married in January instead, which means, um, first
71
378490
6780
nie jesteśmy standardowymi ludźmi. Więc zamiast tego bierzemy ślub w styczniu, co oznacza, um, po
06:25
of all, it’s probably going to be a less formal event because of the timing of it.
72
385270
5660
pierwsze, prawdopodobnie będzie to mniej oficjalne wydarzenie ze względu na czas.
06:30
And also, um, yeah. Just means less time to stress, which is always good.
73
390930
5789
A także, hm, tak. Po prostu oznacza mniej czasu na stres, co zawsze jest dobre.
06:36
>> Um, so. So in order to help this still be an English exercise, a pronunciation exercise,
74
396719
6461
>> Hm, tak. Aby więc nadal było to ćwiczenie z języka angielskiego, ćwiczenie wymowy,
06:43
I noticed as we were talking that we did some sort of fun idioms, so stay tuned and I’m
75
403180
6389
zauważyłem, że podczas rozmowy zrobiliśmy kilka zabawnych idiomów, więc bądźcie czujni, a ja
06:49
going to go over those. And, that’s it guys. I do want to add, if you’re interested in
76
409569
6051
je omówię. I to wszystko, chłopaki. Chcę dodać, że jeśli jesteś zainteresowany
06:55
joining the conversation and learning about American culture through the process of getting
77
415620
4620
włączeniem się do rozmowy i poznawaniem kultury amerykańskiej poprzez proces zawierania
07:00
married and of weddings, then I invite you to sign up for my mailing list if you haven’t
78
420240
5220
małżeństw i wesel, to zapraszam do zapisania się na moją listę mailingową, jeśli
07:05
already. I’m probably going to post…
79
425460
3150
jeszcze tego nie zrobiłeś. Prawdopodobnie opublikuję…
07:08
>> I’m probably going to post [3x]
80
428610
6529
>> Prawdopodobnie opublikuję [3x]
07:15
“As I said, some people will reduce this to two syllables. So, you might hear ‘pro-bly’.”
81
435139
4951
„Jak powiedziałem, niektórzy ludzie zredukują to do dwóch sylab. Więc możesz usłyszeć „prawdopodobnie”.
07:20
>> I’m probably going to post a few extra pictures and write a little bit more about
82
440090
5539
>> Prawdopodobnie opublikuję kilka dodatkowych zdjęć i napiszę trochę więcej o
07:25
my experience there than I will, um, on my Facebook page, for example. So, click on this
83
445629
7171
swoich doświadczeniach niż na przykład na mojej stronie na Facebooku. Więc kliknij ten
07:32
link or in the description to go sign up for my mailing list. It’s free. And, yeah. I
84
452800
5929
link lub w opisie, aby zapisać się na moją listę mailingową. Jest wolne. I tak.
07:38
guess, until the next video. That’s it guys, and thanks so much for using Rachel’s English.
85
458729
7140
Chyba do następnego filmu. To wszystko, chłopaki, i wielkie dzięki za używanie angielskiego Rachel.
07:45
Let’s learn the idiom to have something up your sleeve. I said, “Maybe he’s got
86
465869
6300
Nauczmy się idiomu mieć coś w rękawie. Powiedziałem: „Może ma
07:52
something up his sleeve”.
87
472169
1631
coś w zanadrzu”.
07:53
>> Maybe he’s got something up his sleeve.
88
473800
3720
>> Może ma coś w zanadrzu.
07:57
This is a hidden or a secret plan or idea. In this case, I was pretty sure he didn’t
89
477520
6030
To jest ukryty lub tajny plan lub pomysł. W tym przypadku byłam prawie pewna, że ​​nie
08:03
want to stop by the park just to enjoy the park, I thought he might have a plan in mind,
90
483550
6380
chciał zatrzymać się w parku tylko po to, żeby się nim nacieszyć. Pomyślałam, że może mieć plan,
08:09
proposing.
91
489930
890
oświadczając się.
08:10
>> Maybe he’s got something up his sleeve.
92
490820
3610
>> Może ma coś w zanadrzu.
08:14
This idiom comes from card playing, when one might cheat by hiding a card up their sleeve
93
494430
6340
Ten idiom pochodzi z gry w karty, kiedy można oszukiwać, ukrywając kartę w rękawie
08:20
to his or her advantage.
94
500770
1560
na swoją korzyść.
08:22
A variation to this idiom, to having something up your sleeve, is to have a trick up your
95
502330
6250
Odmianą tego idiomu, aby mieć coś w rękawie, jest mieć asa w
08:28
sleeve.
96
508580
2440
rękawie.
08:31
In response to my idiom, David also used a card playing idiom: I tipped my hand a little
97
511020
5790
W odpowiedzi na mój idiom, David również użył idiomu dotyczącego gry w karty: lekko przechyliłem
08:36
bit there.
98
516810
1240
tam rękę.
08:38
>> So I sort of, I, I tipped my hand a little bit there.
99
518050
2849
>> Więc ja, ja, trochę tam przechyliłem rękę .
08:40
If you’re playing cards, you want to keep your hand of cards hidden, of course. If you
100
520899
5041
Jeśli grasz w karty, chcesz oczywiście ukryć swoją rękę kart. Jeśli
08:45
tip your hand, you intentionally or not let people see what cards you have. The idiom
101
525940
6569
przechylasz rękę, celowo lub nie pozwalasz ludziom zobaczyć, jakie masz karty. Idiom „
08:52
to tip your hand means revealing your plans.
102
532509
3611
przechylić rękę” oznacza ujawnienie swoich planów.
08:56
Let’s listen to this exchange of idioms again.
103
536120
3880
Posłuchajmy jeszcze raz tej wymiany idiomów .
09:00
>> Maybe he’s got something up his sleeve. >> So I sort of, I, I tipped my hand a little
104
540000
5440
>> Może ma coś w zanadrzu. >> Więc ja, ja, trochę tam przechyliłem rękę
09:05
bit there.
105
545440
680
.
09:06
I’d love to hear about the ritual of engagements in your culture. Tell me about it in the comments
106
546120
6380
Chętnie posłucham o rytuale zaręczyn w waszej kulturze. Opowiedz mi o tym w komentarzach
09:12
below, or share your personal engagement story.
107
552500
4000
poniżej lub podziel się swoją osobistą historią zaangażowania.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7