Learn English With News: Advanced Vocabulary & Phrases | Rachel's English

304,826 views ・ 2021-08-24

Rachel's English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hey, I’m Rachel from Rachel’s English  and today I’m going to teach you  
0
0
3840
Hej, jestem Rachel z Rachel's English i dzisiaj nauczę Cię
00:03
some of the more advanced vocabulary  and terms that were used in a CNBC  
1
3840
4960
bardziej zaawansowanego słownictwa i terminów, które były używane w
00:08
story about what went wrong with the  Coronavirus vaccine rollout in the US.
2
8800
6316
artykule CNBC o tym, co poszło nie tak z wprowadzeniem szczepionki na koronawirusa w USA.
00:15
When a vaccine for Covid-19  was designed and tested,  
3
15440
4160
Kiedy opracowywano i testowano szczepionkę na Covid-19 ,
00:19
many Americans thought that waiting for  life to return to normal would soon be over.  
4
19600
4618
wielu Amerykanów myślało, że oczekiwanie na powrót życia do normy wkrótce się skończy.
00:24
Instead, there was more waiting to do.  Why? Let’s watch this 35-second news clip.
5
24560
6080
Zamiast tego było więcej czekania do zrobienia. Dlaczego? Obejrzyjmy ten 35-sekundowy fragment wiadomości.
00:30
Here’s what went wrong with the  US Coronavirus vaccine rollout.  
6
30640
3280
Oto, co poszło nie tak z wprowadzeniem szczepionki przeciwko koronawirusowi w USA.
00:33
And how a new White House plans to turn things  around. On May 15th 2020, the Trump administration  
7
33920
8160
I jak nowy Biały Dom planuje odwrócić sytuację . 15 maja 2020 r. administracja Trumpa
00:42
launched “Operation Warp Speed” to accelerate  development, production and distribution of  
8
42080
5200
rozpoczęła „Operację Warp Speed”, aby przyspieszyć rozwój, produkcję i dystrybucję
00:47
Covid-19 vaccines. Its goal was to have 20  million Americans vaccinated by the end of  
9
47280
5840
szczepionek Covid-19. Jej celem było zaszczepienie 20 milionów Amerykanów do końca
00:53
2020. But once it came time to get shots into  people’s arms, the Trump Administration turn  
10
53120
4720
2020 roku. Ale kiedy nadszedł czas, aby zaszczepić ludzi w ramiona, administracja Trumpa przekazała
00:57
the reins over to the states. This meant state and  local health officials were left to piece together  
11
57840
4800
stery stanom. Oznaczało to, że stanowi i lokalni urzędnicy ds. zdrowia musieli złożyć w całość
01:02
a massively complicated rollout operation.  Without federal guidance or additional resources.
12
62640
5600
niezwykle skomplikowaną operację wdrożenia. Bez federalnych wytycznych lub dodatkowych zasobów.
01:08
Vaccine rollout. Let’s hear that sentence again.
13
68800
3280
Wprowadzenie szczepionki. Posłuchajmy jeszcze raz tego zdania.
01:12
Here’s what went wrong with the US Corona virus vaccine rollout.
14
72080
3216
Oto, co poszło nie tak z wprowadzeniem szczepionki przeciw wirusowi Corona w USA.
01:15
Rollout is a noun, this means to introduce something such as a new product to the public.
15
75296
6155
Rollout to rzeczownik, oznacza to wprowadzenie czegoś takiego jak nowy produkt do publicznej wiadomości.
01:21
The vaccine was ready and made to be distributed; it was time for the rollout.
16
81632
5756
Szczepionka była gotowa i przygotowana do dystrybucji; nadszedł czas na wdrożenie.
01:27
As a verb, here’s a sample sentence: The cellphone company is getting ready to rollout 5G service.
17
87533
6736
Jako czasownik, oto przykładowe zdanie: Firma telefonii komórkowej przygotowuje się do wdrożenia usługi 5G.
01:34
Rollout is also a phrasal verb with  a completely different meaning. I  
18
94269
4236
Rollout to także czasownik frazowy o zupełnie innym znaczeniu.
01:38
rolled out of bed at 5AM this morning.  I was sleepy I could hardly stand up.
19
98505
5255
Wstałem z łóżka o 5 rano. Byłem śpiący, ledwo mogłem wstać.
01:43
Or, the bus rolled out of the  parking lot at 2:30 sharp.  
20
103760
4334
Albo autobus wyjechał z parkingu punktualnie o 2:30.
01:48
The bus left the parking  lot, it departed, rolled out.
21
108400
4480
Autobus wyjechał z parkingu, odjechał, odjechał.
01:52
Vaccine rollout. Let’s hear that sentence again.
22
112880
2560
Wprowadzenie szczepionki. Posłuchajmy jeszcze raz tego zdania.
01:55
Here’s what went wrong with the US Coronavirus  vaccine rollout. And how a new White House  
23
115440
5040
Oto, co poszło nie tak z wprowadzeniem szczepionki przeciwko koronawirusowi w USA. I jak nowy Biały Dom
02:00
plans to turn things around. On May 15th  2020, the Trump administration launched  
24
120480
5440
planuje zmienić sytuację. 15 maja 2020 r. administracja Trumpa rozpoczęła
02:05
“Operation Warp Speed” to accelerate development,  production and distribution of Covid-19 vaccines.
25
125920
6160
„Operację Warp Speed”, aby przyspieszyć rozwój, produkcję i dystrybucję szczepionek Covid-19.
02:12
This bit tells us that the US federal  government was planning to oversee the  
26
132640
4640
Ten fragment mówi nam, że rząd federalny USA planował nadzorować
02:17
whole process from start to finish. From  research, design, testing, mass producing  
27
137280
5520
cały proces od początku do końca. Od badań, przez projektowanie, testowanie, masową produkcję
02:22
and giving it to individual people, but that’s  not what happened. Let’s break this part down.
28
142800
5410
i dawanie jej poszczególnym ludziom, ale tak się nie stało. Podzielmy tę część.
02:28
The Trump administration  launched “Operation Warp Speed”.  
29
148480
3920
Administracja Trumpa rozpoczęła „Operację Warp Speed”.
02:33
Lauch is a verb meaning to start or set in  motion. We use it generally when starting a  
30
153040
6720
Lauch to czasownik oznaczający rozpoczęcie lub wprawienie w ruch. Używamy go na ogół przy rozpoczynaniu
02:39
really big project or program. For example, I’m  launching my new book next week. That’s actually  
31
159760
5520
naprawdę dużego projektu lub programu. Na przykład w przyszłym tygodniu wprowadzam na rynek moją nową książkę. To
02:45
not true. I don’t have a new book but I do have an  old book. Check it out at RachelsEnglish.com/book.  
32
165280
6630
nieprawda. Nie mam nowej książki, ale mam starą. Sprawdź to na RachelsanEnglish.com/book.
02:52
It’s also commonly used to mean to  throw forward or send of an object.
33
172160
5047
Jest również powszechnie używany w znaczeniu rzucenia do przodu lub wysłania przedmiotu.
02:57
NASA is launching its newest rocket to Mars.
34
177600
2400
NASA wystrzeliwuje swoją najnowszą rakietę na Marsa.
03:00
Operation Warp Speed. Warp speed is another space  Science reference. If any of you have watched  
35
180880
7360
Operacja Warp Speed. Prędkość warp to kolejna przestrzeń Odniesienie do nauki. Jeśli ktoś z was oglądał
03:08
part of the Star Trek TV series,  no doubt you’ve heard this term.  
36
188240
4000
część serialu telewizyjnego Star Trek, bez wątpienia słyszał to określenie.
03:12
It means faster-than-light travel of  the highest speed possible. Warp speed.
37
192240
6072
Oznacza podróż szybszą od światła z najwyższą możliwą prędkością. Prędkość warp.
03:18
On May 15th 2020, the Trump administration  launched “Operation Warp Speed”  
38
198720
4800
15 maja 2020 r. administracja Trumpa rozpoczęła „Operację Warp Speed”,
03:23
to accelerate development, production  and distribution of Covid-19 vaccines.
39
203520
4960
aby przyspieszyć rozwój, produkcję i dystrybucję szczepionek Covid-19.
03:28
Its goal was to have 20 million Americans  vaccinated by the end of 2020. But once it came  
40
208480
5680
Jej celem było zaszczepienie 20 milionów Amerykanów do końca 2020 roku. Ale kiedy nadszedł
03:34
time to get shots into people’s arms, the Trump  Administration turn the rains over to the states.
41
214160
4880
czas, by zaszczepić ludzi w ramiona, administracja Trumpa przekazała deszcz stanom.
03:39
The Trump Administration turned the  reins over to the states. So the federal  
42
219040
4800
Administracja Trumpa przekazała stery stanom. Tak więc
03:43
government gave control of the rollout to the  individual states. It turned the reins over.  
43
223840
5600
rząd federalny przekazał kontrolę nad wdrożeniem poszczególnym stanom. To odwróciło stery.
03:49
I can think of 3 different meanings for the  same pronunciation and different spelling so  
44
229440
5120
Potrafię wymyślić 3 różne znaczenia tej samej wymowy i innej pisowni, więc
03:54
be careful here. We have R-E-I-N-S. Reins,  these are the long leather straps or rope that a rider  
45
234560
8800
bądź ostrożny. Mamy R-E-I-N-S. Wodze, są to długie skórzane paski lub liny, których jeździec
04:03
uses to guide an animal like a horse. Pull  back on the reins to slow the horse down.
46
243360
5348
używa do prowadzenia zwierzęcia jak konia. Cofnij wodze, aby spowolnić konia. U
04:09
We also have R-E-I-G-N-S, reigns. Royal  authority or governing power. The Queen  
47
249280
9200
nas też króluje R-E-I-G-N-S. Władza królewska lub władza rządząca. Królowa
04:18
reigns as a representative of  the state but not the ruler.
48
258480
4120
rządzi jako przedstawicielka państwa, ale nie jako władca.
04:23
Then we also have the most common, R-A-I-N-S,  rains, water as drops falling from the clouds.  
49
263120
7760
Potem mamy też najczęstsze, R-A-I-N-S, deszcze, wodę w postaci kropli spadających z chmur.
04:30
It rains almost every day in April. All  three of these words are pronounced the same.  
50
270880
4909
W kwietniu pada prawie codziennie. Wszystkie trzy z tych słów wymawia się tak samo.
04:36
R consonant, a diphthong, and z, [ɹeɪnz].
51
276240
4880
R spółgłoska, dyftong i z, [ɹeɪnz].
04:41
In this clip, we’re hearing the first spelling, to  turn the reins over. This means to give control or  
52
281120
5680
W tym klipie słyszymy pierwszą pisownię, aby odwrócić wodze. Oznacza to przekazanie kontroli lub
04:46
power to someone else. This idiom comes from  horses. To have the reins control the horse and  
53
286800
6240
władzy komuś innemu. Ten idiom pochodzi od koni. Aby wodze kontrolowały konia, a
04:53
you pass them to someone else to control. You  can also say: Take the reins, hold the reins,  
54
293040
6000
ty przekazujesz je komuś innemu do kontrolowania. Możesz też powiedzieć: Weź wodze, trzymaj wodze,
04:59
grab the reins, pass the reins. Of course,  this isn’t limited to riding an actual horse.
55
299600
6160
chwyć wodze, podaj wodze. Oczywiście nie ogranicza się to do jazdy na prawdziwym koniu.
05:05
The CEO took the reins of the company last  month. Or: I need help with this project;  
56
305760
5200
Prezes przejął stery w firmie w zeszłym miesiącu. Lub: Potrzebuję pomocy przy tym projekcie;
05:10
I have too much other work to do.  Can I pass the reins on to you?
57
310960
3694
Mam za dużo innych zajęć. Czy mogę przekazać panu stery?
05:15
You know there are a lot of idioms  related to horses in English.  
58
315120
3920
Wiesz, że w języku angielskim jest wiele idiomów związanych z końmi.
05:19
Horses used to be the central part of our life.  They were our transportation. I actually thought  
59
319040
5200
Konie były kiedyś centralną częścią naszego życia. Byli naszym środkiem transportu. Pewnego
05:24
of a bunch of idioms with horses one day when I  was dressed up as a horse and I made a video going  
60
324240
6320
dnia, przebrany za konia, pomyślałem o kilku idiomach związanych z końmi i nagrałem film przedstawiający
05:30
over these idioms that you can watch at the end  of this video, it’s a classic. Let’s keep going.
61
330560
6050
te idiomy, który można obejrzeć na końcu tego filmu. To klasyk. Idźmy dalej.
05:37
State and local health officials were left  
62
337040
2000
Stanowi i lokalni urzędnicy ds. zdrowia zostali pozostawieni,
05:39
to piece together a massively  complicated rollout operation.
63
339040
3760
by złożyć w całość niezwykle skomplikowaną operację wdrożenia.
05:42
State heads to piece together a massively  complicated rollout operation. Have you ever  
64
342800
5680
Szefowie państw, aby złożyć w całość niezwykle skomplikowaną operację wdrożenia. Czy kiedykolwiek
05:48
done a jigsaw puzzle? One with a thousand pieces  maybe more? Ilike this idiom “To piece together”  
65
348480
7280
układałeś puzzle? Jeden z tysiącem elementów, może więcej? Podoba mi się ten idiom „Poskładać razem”,
05:55
to describe a very complex problem with lots of  parts and details that need to come together.
66
355760
6080
aby opisać bardzo złożony problem z wieloma częściami i szczegółami, które muszą się połączyć.
06:01
I might also say, put together,  
67
361840
1840
Mógłbym też powiedzieć, złożyć,
06:04
figure out, carry out, piece together.  Another sample sentence: The police had to  
68
364240
7040
wymyślić, wykonać, poskładać. Inne przykładowe zdanie: Policja musiała
06:11
piece together reports from several witnesses  to get and accurate account of what happened.
69
371280
5676
zebrać zeznania kilku świadków, aby uzyskać dokładny opis tego, co się stało.
06:17
Or: After we talked for a few minutes,  we pieced together our connections  
70
377280
5520
Lub: Po kilku minutach rozmowy zebraliśmy nasze powiązania
06:22
and realized we had met 5  years earlier at a conference.
71
382800
3483
i zdaliśmy sobie sprawę, że spotkaliśmy się 5 lat wcześniej na konferencji.
06:26
Piece together, a great expression  to use here since the vaccine rollout  
72
386640
4560
Poskładać razem, świetne wyrażenie, które można tutaj zastosować, ponieważ wprowadzenie szczepionki
06:31
involved so many details to make happen. On the  newsclip, a doctor explains some of these pieces.
73
391200
6560
wymagało tak wielu szczegółów, które trzeba było urzeczywistnić. W wycinku prasowym lekarz wyjaśnia niektóre z tych fragmentów.
06:37
That really requires an assembly line-like  setup, it requires several weeks of planning,  
74
397760
4480
To naprawdę wymaga konfiguracji podobnej do linii montażowej , wymaga kilku tygodni planowania,
06:42
requires to make sure complex storage is connected  to individuals that the other end of the process  
75
402240
5120
wymaga upewnienia się, że złożona pamięć masowa jest podłączona do osób na drugim końcu procesu
06:47
and for places that don’t have all of that  infrastructure and that expertise they really  
76
407360
4480
oraz do miejsc, które nie mają całej takiej infrastruktury i takiej wiedzy, jaką naprawdę
06:51
need more technical assistance from the federal  government and unfortunately operation won’t  
77
411840
4160
potrzebuje więcej pomocy technicznej ze strony rządu federalnego i niestety operacja nie
06:56
speed only really seem to focus on the Science  and ultimately the development and approval  
78
416000
4880
przyśpiesza, tylko wydaje się, że skupia się na nauce i ostatecznie na opracowywaniu i zatwierdzaniu
07:00
of these vaccines but not the logistics  around distribution and administration.
79
420880
4316
tych szczepionek, ale nie na logistyce wokół dystrybucji i administracji.
07:05
First he mentions and assembly line-like set up.  An assembly line, this is something that you might  
80
425520
5600
Najpierw wspomina o konfiguracji przypominającej linię montażową. Linia montażowa to coś, co można
07:11
see in a factory, an arrangement of machines,  tools and workers that get a large quantity  
81
431120
6080
zobaczyć w fabryce, układ maszyn, narzędzi i pracowników, którzy
07:17
of a product put together quickly. The product  goes down the line and everyone does their step.
82
437200
6210
szybko składają dużą ilość produktu. Produkt idzie w dół i każdy robi swoje.
07:23
Another piece is complex storage. The vaccines  can’t be just shipped in a box. They have to be  
83
443840
5040
Kolejnym elementem jest złożone przechowywanie. Szczepionki nie mogą być po prostu wysyłane w pudełku. Muszą być
07:28
kept at a very, very cold temperatures. A typical  freezer won’t do the job for some of the vaccines.  
84
448880
6880
przechowywane w bardzo, bardzo niskich temperaturach. W przypadku niektórych szczepionek typowa zamrażarka nie wystarczy.
07:35
Let’s skip to another report. I’ll put links to  both of these news clips in the video description.
85
455760
6400
Przejdźmy do innego raportu. W opisie filmu umieszczę linki do obu tych klipów z wiadomościami.
07:42
In this report, CNBC is talking about  how commercial airplanes were used to  
86
462160
5680
W tym raporcie CNBC mówi o tym, jak wykorzystano samoloty komercyjne do
07:47
solve a piece of this rollout puzzle. Large  commercial aircraft were used to transport  
87
467840
6560
rozwiązania części tej układanki. Do transportu
07:54
PPE. That is personal protective equipment  and vaccines in addition to FEDEX and UPS.
88
474400
7654
środków ochrony indywidualnej używano dużych komercyjnych samolotów. To środki ochrony osobistej i szczepionki oprócz FEDEX i UPS.
08:02
Normally US mail and Amazon packages and  
89
482480
3280
Zwykle pod nami latają amerykańskie przesyłki pocztowe i paczki Amazon oraz
08:05
various other things from live animals  to electronics are all flying below us.
90
485760
5280
różne inne rzeczy, od żywych zwierząt po elektronikę.
08:11
Because so many planes have been taken out,  airlines have been using especially their larger  
91
491040
4160
Ponieważ usunięto tak wiele samolotów, linie lotnicze wykorzystywały zwłaszcza swoje większe
08:15
aircraft to carry only cargo. They’re pretty  much desperate to find revenue wherever they can.
92
495200
5137
samoloty do przewozu wyłącznie ładunków. Desperacko szukają dochodów, gdzie tylko się da.
08:20
In March of 2020, airlines were even  transporting some cargo in passenger seats  
93
500480
4400
W marcu 2020 roku linie lotnicze przewoziły nawet część ładunku na siedzeniach pasażerskich,
08:24
to help distribute PPE equipment  at the beginning of the pandemic.
94
504880
3680
aby pomóc w dystrybucji sprzętu ochrony osobistej na początku pandemii.
08:28
Listen for 2 reductions with linking in  this clip. And. We very often drop the d.
95
508560
6872
Posłuchaj 2 obniżek z linkami w tym klipie. I. Bardzo często upuszczamy d.
08:35
US mail and Amazon packages. And Amazon.
96
515840
4000
Poczta amerykańska i paczki Amazon. I Amazonka.
08:39
US mail and Amazon packages--
97
519840
6880
Paczki pocztowe z USA i Amazon...
08:46
And various other things. And  various. No d, linked together.
98
526720
5920
I różne inne rzeczy. I różne. Nr d, połączone razem.
08:52
And various other things
99
532640
5200
I różne inne rzeczy
08:57
Dropping the D in this word is more  common than pronouncing it. And Amazon.  
100
537840
4640
Opuszczanie D w tym słowie jest bardziej powszechne niż jego wymawianie. I Amazonka.
09:03
And various. Let’s look at  2 more common reductions.
101
543200
3840
I różne. Przyjrzyjmy się 2 bardziej powszechnym obniżkom.
09:07
Because so many planes have been taken out--
102
547040
1760
Ponieważ tak wiele samolotów zostało zniszczonych...
09:08
Because.
103
548800
1120
Ponieważ.
09:09
Because so many planes have been taken out--
104
549920
4948
Ponieważ tak wiele samolotów zostało zniszczonych...
09:14
Because. This word can be reduced to cuz,  without the first syllable. Here we do  
105
554868
5932
Ponieważ. To słowo można zredukować do cuz, bez pierwszej sylaby. Tutaj
09:20
hear the first syllable but it’s said  very, very quickly. Because, because.  
106
560800
5200
słyszymy pierwszą sylabę, ale mówi się ją bardzo, bardzo szybko. Ponieważ ponieważ.
09:26
You can think of there is being no vowel in the  first syllable just a quick b sound b’cuz, b’cuz.
107
566000
6935
Możesz pomyśleć, że w pierwszej sylabie nie ma samogłoski, tylko szybkie b b’cuz, b’cuz.
09:32
Because so many planes have been taken out--
108
572935
3145
Ponieważ usunięto tak wiele płaszczyzn —
09:36
Dropping the H at the beginning  of certain function words is also  
109
576080
3520
opuszczanie litery H na początku niektórych słów funkcyjnych jest również
09:39
really common on both casual  and professional speech.
110
579600
4400
bardzo powszechne zarówno w mowie codziennej, jak i profesjonalnej.
09:44
Here we have an example where  the word have becomes ǝv.
111
584000
4080
Tutaj mamy przykład, w którym słowo have staje się ǝv.
09:48
Because so many planes have been taken out--
112
588080
1760
Ponieważ tak wiele samolotów zostało zniszczonych...
09:49
Other words where this might happen, had  becomes ǝd. Has becomes ǝz. Him becaomes im.  
113
589840
9399
Innymi słowy, gdzie to może się wydarzyć, had staje się ǝd. Stał się ǝz. On staje się im.
09:59
Her becomes ǝr and he becomes I.
114
599840
5160
Ona staje się ǝr, a on staje się I.
10:05
If you want some examples and  reductions like these interests you,  
115
605680
3600
Jeśli interesują Cię przykłady i takie redukcje,
10:09
I do have a whole course dedicated to them in  my online school, Rachel’s English Academy. I  
116
609280
5440
poświęcę im cały kurs w mojej szkole online Rachel’s English Academy.
10:14
always tell people, if you want the most bang  for your buck, practice reductions like these.  
117
614720
5795
Zawsze powtarzam ludziom, że jeśli chcesz uzyskać jak największy zwrot z każdej zainwestowanej złotówki, przećwicz takie redukcje.
10:20
Bang for your buck means getting a lot for  what you put into something. Time studying  
118
620800
5200
Huk za każdą złotówkę oznacza, że ​​dostajesz dużo za to, co w coś włożyłeś. Czas poświęcony
10:26
on reductions and stress is really going to impact  how natural you sound speaking English. So visit  
119
626000
6160
na naukę redukcji i stresu naprawdę wpłynie na to, jak naturalnie brzmisz, mówiąc po angielsku. Więc odwiedź
10:32
Rachelsenglishacademy.com to see more. Okay,  let’s check out the final clip in this video.
120
632160
6159
Rachelsenglishacademy.com, aby zobaczyć więcej. Dobrze, zobaczmy ostatni klip w tym filmie.
10:38
Because so many planes have been taken out,  airlines have been using especially their larger  
121
638800
4160
Ponieważ usunięto tak wiele samolotów, linie lotnicze wykorzystywały zwłaszcza swoje większe
10:42
aircraft to carry only cargo. They’re pretty  much desperate to find revenue wherever they can.
122
642960
5047
samoloty do przewozu wyłącznie ładunków. Desperacko szukają dochodów, gdzie tylko się da.
10:48
In March of 2020, airlines were even  transporting some cargo in passenger seats---
123
648320
4640
W marcu 2020 roku linie lotnicze przewoziły nawet niektóre ładunki na siedzeniach pasażerskich --- Czy
10:52
Did you catch a reduction  of an adverb? Listen again.
124
652960
3520
zauważyłeś redukcję przysłówka? Posłuchaj znowu.
10:56
especially their larger aircraft--
125
656480
5094
zwłaszcza ich większe samoloty...
11:01
Especially. If you look it up in a dictionary,  you’re going to see that this is a four-syllable  
126
661680
6880
Szczególnie. Jeśli zajrzysz do słownika, zobaczysz, że to czterosylabowe
11:08
word with stress on the second syllable  but with the ly adverbial suffix,  
127
668560
6240
słowo z akcentem na drugą sylabę, ale z sufiksem ly przysłówkowym,
11:14
it’s really easy to drop the schwa right before  the suffix so especially becomes especially,  
128
674800
11360
naprawdę łatwo jest opuścić schwa tuż przed sufiksem, więc szczególnie staje się szczególnie,
11:26
especially. Four syllables become three. This  happens in other words too. Let’s take finally  
129
686160
7883
szczególnie. Cztery sylaby stają się trzema. Dzieje się tak również innymi słowy. Załóżmy, że w końcu
11:34
becoming fainly. Three syllables dropped to  two. That’s a more common pronunciation.
130
694240
5966
staję się słaby. Trzy sylaby spadły do dwóch. To bardziej powszechna wymowa.
11:40
Necessarily. Necessarily becomes necessarly,  
131
700206
5954
Koniecznie. Koniecznie staje się koniecznie,
11:46
necessarily. Five syllables becoming four.
132
706160
4720
koniecznie. Pięć sylab staje się czterema.
11:50
It’s perfectly fine not to drop the  schwa to do the full pronunciation  
133
710880
4000
Nie opuszczaj szwa, aby wykonać pełną wymowę,
11:54
but you’ll hear these reductions by  native speakers in all sorts of contexts.
134
714880
4800
ale te redukcje w wykonaniu native speakerów usłyszysz w najróżniejszych kontekstach.
11:59
Reductions make our speech a little bit more  smooth and connected and that’s always a
135
719680
4400
Redukcje sprawiają, że nasza mowa jest nieco płynniejsza i bardziej spójna, a to zawsze jest
12:04
top priority as you roll out your plan for  American accent training. Now, let’s get to  
136
724080
6960
najwyższym priorytetem, gdy wdrażasz swój plan treningu amerykańskiego akcentu. Przejdźmy teraz do
12:11
this video from the past. A video from the vault  where I went over nearly 20 idioms relating to horses.
137
731040
7835
tego filmu z przeszłości. Film ze skarbca, w którym przejrzałem prawie 20 idiomów związanych z końmi.
12:19
And that’s it for today’s lesson. Thanks  for watching and don’t forget to subscribe  
138
739680
4320
I to tyle na dzisiejszą lekcję. Dziękujemy za oglądanie i nie zapomnij zasubskrybować
12:24
with notifications. I make new videos every  Tuesday and I love to be your English teacher  
139
744000
4880
powiadomień. Robię nowe filmy w każdy wtorek i uwielbiam być twoim nauczycielem angielskiego,
12:28
so come on back. That’s it and thanks  so much for using Rachel’s English.
140
748880
5517
więc wracaj. To wszystko i bardzo dziękuję za używanie angielskiego Rachel.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7