Conversation Study – Ben Franklin Analysis

293,838 views ・ 2017-06-20

Rachel's English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Today we’re going to analyze everything we hear in conversation in a Ben Franklin Exercise
0
280
5520
Oggi analizzeremo tutto ciò che ascoltiamo durante una conversazione in un esercizio di Ben Franklin
00:05
– everyone’s favorite way to improve listening comprehension
1
5800
3840
, il modo preferito da tutti per migliorare la comprensione orale
00:09
and understand how Americans talk.
2
9640
2740
e capire come parlano gli americani.
00:18
This is an excerpt from a lesson in my online school, Rachel’s English Academy.
3
18700
4260
Questo è un estratto di una lezione nella mia scuola online, la Rachel's English Academy.
00:22
It is incredible to see how much there is to learn from a few short lines of American English.
4
22960
7060
È incredibile vedere quanto c'è da imparare da poche righe di inglese americano.
00:30
First, let’s here this snippet of conversation.
5
30020
3140
Per prima cosa, vediamo questo frammento di conversazione.
00:33
We need to schedule a time to meet to plan the client presentation.
6
33160
3380
Dobbiamo fissare un orario per incontrarci per pianificare la presentazione al cliente.
00:36
Yeah. I'm ready.
7
36540
1980
Sì. Sono pronto.
00:38
Now, let’s analyze.
8
38520
1720
Ora, analizziamo.
00:40
At the end of the video, there will be information on where to find more of these valuable
9
40240
5200
Alla fine del video, ci saranno informazioni su dove trovare altri preziosi
00:45
Ben Franklin exercise videos.
10
45440
2640
video di esercizi di Ben Franklin.
00:48
We need to schedule a time to meet to plan the client presentation.
11
48080
3360
Dobbiamo fissare un orario per incontrarci per pianificare la presentazione al cliente.
00:51
Yeah. I'm ready.
12
51440
2540
Sì. Sono pronto.
00:53
We need to schedule a time--
13
53980
2280
Dobbiamo fissare un orario...
00:56
Need.
14
56260
1380
Bisogno.
00:57
The most stressed there, the longest, the clearest.
15
57640
3580
Il più stressato lì, il più lungo, il più chiaro.
01:01
Also 'time'. We need to schedule a time-
16
61220
3240
Anche "tempo". Dobbiamo programmare un orario-
01:04
We need to schedule a time-- We need to schedule a time--
17
64460
3540
Dobbiamo programmare un orario-- Dobbiamo programmare un orario--
01:08
The intonation was a little different there. She's going to continue on for the rest of the sentence.
18
68000
5100
L'intonazione era un po' diversa lì. Continuerà per il resto della frase.
01:13
'Schedule', a content word but not quite as stressed as the words 'need' and 'time'.
19
73100
6860
'Programma', una parola di contenuto ma non così accentuata come le parole 'bisogno' e 'tempo'.
01:19
Schedule-- Schedule-- Schedule--
20
79960
2640
Programma-- Programma-- Programma--
01:22
So, not every content word has the exact same stress within a sentence.
21
82600
5500
Quindi, non tutte le parole del contenuto hanno lo stesso identico accento all'interno di una frase.
01:28
Within a sentence, the speaker is always choosing subconsciously the words to bring out.
22
88100
6340
All'interno di una frase, chi parla sceglie sempre inconsciamente le parole da mettere in evidenza.
01:34
So she brings out the word 'need'.
23
94440
2480
Quindi tira fuori la parola "bisogno".
01:36
The verb, what has to happen, we need to do this.
24
96920
3540
Il verbo, cosa deve succedere, dobbiamo farlo.
01:40
And she brings out time
25
100460
2260
E tira fuori il tempo
01:42
which is on their calendar, the time they're going to block off for this meeting that they're going to have.
26
102720
7680
che è sul loro calendario, il tempo che bloccheranno per questo incontro che avranno.
01:50
Let’s look at the word ‘to’, here, the first occurrence of it.
27
110400
4440
Diamo un'occhiata alla parola "a", qui, la prima occorrenza di essa.
01:54
We need to-- we need to-- we need to schedule a time
28
114840
3900
Dobbiamo-- dobbiamo-- dobbiamo programmare un orario
01:58
Now we know that the word ‘to’ reduces to have the schwa, and the T can either be a true T or a flap T.
29
118740
7360
Ora sappiamo che la parola 'a' si riduce per avere lo schwa, e la T può essere una vera T o una T con risvolto.
02:06
Let's listen to what happens here:
30
126100
2040
Ascoltiamo cosa succede qui:
02:08
We need to-- we need to-- we need to--
31
128140
2940
dobbiamo-- dobbiamo-- dobbiamo--
02:11
So it's not really a flap and it's not really a true T.
32
131080
3420
quindi non è proprio un lembo e non è proprio una vera T.
02:14
Really she's just dropped the T altogether because it sound before is a D.
33
134500
5100
In realtà ha semplicemente abbassato del tutto la T perché suona prima è una D.
02:19
So the D between vowels is pronounced like a flap
34
139600
5040
Quindi la D tra le vocali si pronunciano come un lembo
02:24
and the T between vowels is pronounced like a flap, the same sound.
35
144640
4300
e la T tra le vocali si pronuncia come un lembo, lo stesso suono.
02:28
So here the D comes between two vowels. I don't think she does quite a flap,
36
148940
5060
Quindi qui la D si trova tra due vocali. Non credo che faccia un bel flap,
02:34
I feel like I hear ddd--- some of that D sound
37
154000
5120
mi sembra di sentire ddd --- un po' di quel suono D
02:39
which is when the tongue is in position for the D but the air is stopped and we get that sound in the throat.
38
159120
6600
che è quando la lingua è in posizione per il D ma l'aria è ferma e otteniamo quel suono in gola. Abbiamo
02:45
Need—dd—dd—we need to--
39
165720
3540
bisogno... gg... gg... dobbiamo...
02:49
We need to-- we need to-- we need to schedule a time
40
169260
3660
dobbiamo... dobbiamo... dobbiamo programmare un orario
02:52
Needa-- so to me, it's more of a D than a flap. But I don't hear a T at all. Needa--
41
172920
6700
. Ma non sento affatto una T. Needa--
02:59
So when the word 'need' is followed by the word 'to',
42
179620
3760
Quindi, quando la parola 'need' è seguita dalla parola 'to',
03:03
you can just drop the T and attach a schwa to the end : needa--.
43
183380
5080
puoi semplicemente eliminare la T e aggiungere uno schwa alla fine: needa--.
03:08
We needa— We needa—
44
188460
2200
Abbiamo bisogno di— Abbiamo bisogno di— Abbiamo
03:10
We need to-- we need to-- we need to schedule a time
45
190660
3660
bisogno di— dobbiamo— dobbiamo programmare un orario
03:14
We need to schedule-- We need to schedule--
46
194320
3240
Dobbiamo programmare— Dobbiamo programmare—
03:17
The schwa is said so quickly there.
47
197560
3260
Lo schwa è detto così in fretta lì.
03:20
We need to schedule--
48
200820
1800
Dobbiamo programmare...
03:22
We need to schedule-- We need to schedule--
49
202620
2360
Dobbiamo programmare... Dobbiamo programmare...
03:24
Schedule. Schedule.
50
204980
2000
Programma. Programma.
03:26
Notice the D makes the J sound: --dule, and we have a dark L here: --dule, --dule, --dule, --dule.
51
206980
7900
Notate che la D fa suonare la J: --dule, e qui abbiamo una L scura: --dule, --dule, --dule, --dule.
03:34
Schedule. Schedule. Schedule.
52
214880
2080
Programma. Programma. Programma.
03:36
Make that syllable as quickly as you can:
53
216960
2720
Fai quella sillaba il più velocemente possibile:
03:39
Schedule. Schedule. Schedule a-- Schedule a--
54
219680
5740
Programma. Programma. Programma a-- Programma a--
03:45
Then link the L into the schwa through the word ‘a’.
55
225420
4360
Quindi collega la L allo schwa attraverso la parola 'a'.
03:49
Schedule a-- Schedule a—
56
229780
3560
Programma a-- Programma a-
03:53
We need to schedule a—
57
233340
1740
Dobbiamo programmare a-
03:55
We need to schedule a— We need to schedule a— We need to schedule a time.
58
235080
4320
Dobbiamo programmare a- Dobbiamo programmare a- Dobbiamo programmare un orario.
03:59
So these things, this linking ending consonant to beginning vowel,
59
239400
5000
Quindi queste cose, questo collegare la consonante finale alla vocale iniziale,
04:04
dropping a T and linking it in these little things all help to make the line smooth, smooth, smooth.
60
244400
8340
far cadere una T e collegarla in queste piccole cose, tutto aiuta a rendere la linea liscia, liscia, liscia.
04:12
We need to schedule a— Ahhhhhh--
61
252740
4440
Dobbiamo programmare un... Ahhhhhh...
04:17
There’s no break in the sound, there's no abrupt pitch change.
62
257180
3820
Non c'è interruzione nel suono, non c'è brusco cambio di intonazione.
04:21
The pitch is gliding up or gliding down.
63
261000
3617
Il tono sta scivolando verso l'alto o verso il basso. Dobbiamo
04:24
We need to schedule a— We need to schedule a—
64
264617
2643
programmare un— Dobbiamo programmare un— Dobbiamo
04:27
We need to schedule a— We need to schedule a— We need to schedule a time--
65
267260
4120
programmare un— Dobbiamo programmare un— Dobbiamo programmare un orario—
04:31
We need to schedule a time—time--, True T there.
66
271380
3640
Dobbiamo programmare un orario—orario—, True T lì.
04:35
The T is always a true T when it starts a stressed syllable.
67
275020
3680
La T è sempre una T vera quando inizia una sillaba accentata.
04:38
Time-- time-- time to meet to plan the client presentation
68
278700
4320
Tempo... tempo... tempo per incontrarsi per pianificare la presentazione del cliente per
04:43
to meet to plan-- to meet to plan--
69
283020
2520
incontrarsi per pianificare... per incontrarsi per pianificare...
04:45
Okay, two more word ‘to’, and this time they're both made with the true T and the schwa.
70
285540
7520
Ok, altre due parole "a", e questa volta sono entrambe fatte con la vera T e lo schwa .
04:53
Meet to-- and time to--, time to meet to-- time to meet to--
71
293060
6020
Appuntamento a-- ed è ora di--, è ora di incontrarsi-- è ora di incontrarsi-- è ora di
04:59
time to meet to-- time to meet to-- time to meet to--
72
299080
3780
incontrarsi-- è ora di incontrarsi-- è ora di incontrarsi--
05:02
So the T will always be a true T when it follows the T.
73
302860
5320
Quindi la T sarà sempre una vera T quando segue la T.
05:08
And actually again you can think of it as being dropped because there's really just one T sound.
74
308180
4940
E in effetti ancora una volta puoi pensare che sia caduto perché in realtà c'è solo un suono T.
05:13
Meet to-- Meet to-- Meet to--
75
313120
3460
Incontra a-- Incontra a-- Incontra a--
05:16
So just put a schwa sound at the end of the word 'meet'. Meet to--
76
316580
4580
Quindi metti un suono schwa alla fine della parola 'incontrare'. Appuntamento per... È ora di...
05:21
Time to-- Now, this could've been a Flap T. Time to-- Time to--
77
321160
4840
Ora, questa potrebbe essere stata una Flap T. È ora di... È ora di...
05:26
But she made a True T: Time to-- Time to--
78
326000
3680
Ma ha fatto una vera T: È ora di... È ora di...
05:29
As long as the vowel is reduced and the word is said quickly, it sounds right.
79
329680
4120
Finché la vocale è ridotta e la parola è detta velocemente, suona bene.
05:33
Both of flap T and a true T sound good and sound right.
80
333800
4580
Sia il flap T che una vera T suonano bene e suonano bene. È
05:38
Time to meet to-- time to meet to-- time to meet to plan the client presentation
81
338380
4980
ora di incontrarsi per... è ora di incontrarsi per... è ora di incontrarsi per pianificare la presentazione al cliente
05:43
To plan the client presentation--
82
343360
2500
Per pianificare la presentazione al cliente...
05:45
Okay, so cli-- client presentaaaa- tion.
83
345860
6360
Ok, quindi cli... presentazione al cliente.
05:52
The stressed syllable is a little clearer a little longer.
84
352220
3900
La sillaba accentata è un po' più chiara un po' più a lungo.
05:56
The pitch is gliding up and gliding down. no abrupt change in pitch.
85
356120
5740
Il campo sta salendo e scendendo. nessun brusco cambiamento di tono.
06:01
To plan the client presentation-- To plan the client presentation--
86
361860
4360
Pianificare la presentazione al cliente-- Pianificare la presentazione al cliente--
06:06
To plan the client presentation--
87
366220
2280
Pianificare la presentazione al cliente--
06:08
So 'plan', again a content word, but it's not quite as long as 'client' and 'taaayy--'
88
368500
7880
Quindi 'pianificare', di nuovo una parola di contenuto, ma non è così lunga come 'cliente' e 'taaayy--'
06:16
Those two syllable to me are a little bit clearer a little bit more stressed.
89
376380
4740
Quelle due sillabe per me sono un po' più chiari un po' più stressati.
06:21
Plan-- plan-- plan the client presentation
90
381120
3220
Piano-- piano-- piano per la presentazione al cliente
06:24
Plan-- plan--. This is one of the tough cases where we have the AH vowel followed by a nasal consonant.
91
384360
8560
Piano-- piano--. Questo è uno dei casi difficili in cui abbiamo la vocale AH seguita da una consonante nasale.
06:32
Plaaaaan
92
392920
4940
Plaaaaan
06:37
So you want to go through an AH vowel.
93
397860
2640
Quindi vuoi passare attraverso una vocale AH.
06:40
You relax the back of the tongue before making the N and that gives us this UH vowel
94
400500
5240
Rilassi la parte posteriore della lingua prima di fare la N e questo ci dà questa vocale UH
06:45
or you could think of it as a schwa before the end.
95
405740
3340
o potresti pensarla come uno schwa prima della fine.
06:49
Plaaan. Plan. We don't want plan.
96
409080
4780
Plaan. Piano. Non vogliamo un piano.
06:53
Plan. That's too bright. It's too much in the face.
97
413860
4100
Piano. È troppo luminoso. È troppo in faccia.
06:57
Plan. Allows the placement to be a little lower.
98
417960
4260
Piano. Consente al posizionamento di essere un po' più basso.
07:02
Meet to plan-- meet to plan the-- plan the--plan the-- plan the--
99
422220
6960
Incontrarsi per pianificare... incontrarsi per pianificare il... pianificare il... pianificare il... pianificare la...
07:09
client presentation.
100
429180
1720
presentazione al cliente.
07:10
plan the-- plan the-- plan the client presentation
101
430900
3500
pianificare il-- pianificare il-- pianificare il cliente presentazione
07:14
-tion ending, pronounced 'shun' here.
102
434400
4560
-tion finale, pronunciato 'shun' qui.
07:18
Make it fast. Don't try to put an actual vowel sound in there.
103
438960
4460
Fallo veloce. Non cercare di inserire un vero suono vocale lì dentro.
07:23
Remember the N takes over the schwa, it's a syllabic consonant.
104
443420
5120
Ricorda che la N prende il posto dello schwa, è una consonante sillabica.
07:28
That means there doesn't have to be a vowel sound in that syllable.
105
448540
4740
Ciò significa che non deve esserci un suono vocale in quella sillaba.
07:33
-tion -tion -tion. Presentation.
106
453280
4280
-zione -zione -zione. Presentazione.
07:37
Presentation.
107
457560
1720
Presentazione.
07:39
Presentation. Presentation. Presentation.
108
459280
4840
Presentazione. Presentazione. Presentazione.
07:44
zun-- zun-- zun-- There's another case here.
109
464120
3900
zun-- zun-- zun-- C'è un altro caso qui.
07:48
Z, schwa, N. Presen-- zun-- zun-- zun--
110
468020
4100
Z, schwa, N. Presen-- zun-- zun-- zun--
07:52
Where you don't need to try to make a vowel sound in that syllable. Zun-- zun--
111
472120
5080
Dove non hai bisogno di cercare di far suonare una vocale in quella sillaba. Zun-- zun--
07:57
Straight from Z to N, presentation, presentation.
112
477200
4880
Direttamente dalla Z alla N, presentazione, presentazione.
08:02
Presentation, presentation, presentation.
113
482080
4540
Presentazione, presentazione, presentazione.
08:06
And remember it's all smooth: uuuhhhh.
114
486620
4040
E ricorda che è tutto liscio: uuuhhhh.
08:10
No breaks between syllables and no abrupt pitch changes.
115
490660
3860
Nessuna interruzione tra le sillabe e nessun brusco cambio di intonazione.
08:14
Pitch either slides up or slides down, it doesn't jump.
116
494520
4220
Il tono scorre verso l'alto o verso il basso, non salta.
08:18
Presentation. We need to schedule a time to meet to plan the client presentation.
117
498740
4520
Presentazione. Dobbiamo fissare un orario per incontrarci per pianificare la presentazione al cliente.
08:23
Yeah. I'm ready.
118
503260
2060
Sì. Sono pronto.
08:25
Yeah. Yeah. Yeah.
119
505320
3120
Sì. Sì. Sì.
08:28
Quick but also a clear up-down shape of stress: Yeah. Yeah. Yeah.
120
508440
6600
Veloce ma anche una chiara forma di stress su e giù: sì. Sì. Sì.
08:35
Yeah. Yeah. Yeah. I'm ready.
121
515040
4720
Sì. Sì. Sì. Sono pronto.
08:39
I'm ready. I'm ready.
122
519760
3140
Sono pronto. Sono pronto.
08:42
M connecting right into the R, there's no break: mmrrr-- mmrr--
123
522900
5320
M che si collega direttamente alla R, non c'è interruzione: mmrrr-- mmrr--
08:48
I'm ready. Uuhhhh uuhhh--
124
528220
5420
Sono pronto. Uuhhhh uuhhh--
08:53
So even though it's a sentence with two different words, it's still very smooth, there's no abrupt pitch changes.
125
533640
7740
Quindi, anche se è una frase con due parole diverse, è comunque molto fluida, non ci sono bruschi cambi di tono.
09:01
And all the sounds glide into each other, connected speech.
126
541380
3680
E tutti i suoni scivolano l'uno nell'altro, discorso connesso.
09:05
I'm ready. Yeah. I'm ready.
127
545060
3220
Sono pronto. Sì. Sono pronto.
09:08
'Ready' has a flap T sound. Flap rr-- rr-- rr--
128
548280
5260
'Pronto' ha un suono di flap T. Flap rr-- rr-- rr--
09:13
Ready-- Ready-- It's not read-- dd-- dd-- with that real D sound in the throat
129
553540
6660
Pronto-- Pronto-- Non è letto-- dd-- dd-- con quel vero suono di RE in gola
09:20
It's ready. rr-- rr-- rr--
130
560200
2160
È pronto. rr-- rr-- rr--
09:22
Because the D comes between two vowels, flap the tongue.
131
562360
3940
Poiché la D si trova tra due vocali, sbatti la lingua.
09:26
Ready. Ready. I'm ready.
132
566300
3240
Pronto. Pronto. Sono pronto.
09:29
Let's listen to the whole dialogue one more time.
133
569540
3120
Ascoltiamo l'intero dialogo ancora una volta.
09:32
We need to schedule a time to meet to plan the client presentation.
134
572660
3440
Dobbiamo fissare un orario per incontrarci per pianificare la presentazione al cliente.
09:36
Yeah. I'm ready.
135
576100
2920
Sì. Sono pronto.
09:39
So much analysis for so little conversation.
136
579020
3340
Tanta analisi per così poche conversazioni.
09:42
But when we pick it apart like that, we discover all of the habits of American pronunciation.
137
582360
5500
Ma quando lo separiamo in questo modo, scopriamo tutte le abitudini della pronuncia americana.
09:47
How wonderful.
138
587860
1760
Che meraviglia.
09:49
This is part of a larger lesson in my online school.
139
589620
3360
Questo fa parte di una lezione più ampia nella mia scuola online.
09:52
Each month there are three Ben Franklin analysis videos added,
140
592980
4380
Ogni mese vengono aggiunti tre video di analisi di Ben Franklin,
09:57
anywhere from 20 minutes to 35 minutes long.
141
597360
3320
della durata compresa tra 20 e 35 minuti.
10:00
They come with lessons that will point out the phrasal verbs, idioms, and interesting vocabulary
142
600680
4900
Vengono con lezioni che indicheranno i verbi frasali, i modi di dire e il vocabolario interessante
10:05
that comes up in conversation.
143
605580
1960
che emerge durante la conversazione.
10:07
This is in addition to all the other lessons in the school.
144
607540
2960
Questo è in aggiunta a tutte le altre lezioni della scuola. I
10:10
My students love it, they love all the conversation analysis.
145
610500
3980
miei studenti lo adorano, adorano tutta l'analisi della conversazione.
10:14
If you’re interested, please join there.
146
614480
2860
Se sei interessato, per favore unisciti lì.
10:17
Visit RachelsEnglishAcademy.com for more information.
147
617340
4320
Visita RachelsEnglishAcademy.com per ulteriori informazioni.
10:21
To see all of my Ben Franklin videos here on YouTube, click here or in the description below.
148
621660
6620
Per vedere tutti i miei video di Ben Franklin qui su YouTube, clicca qui o nella descrizione qui sotto.
10:28
That’s it and thanks so much for using Rachel’s English!
149
628280
4780
Questo è tutto e grazie mille per aver usato l'inglese di Rachel!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7