Question about Speaking Slowly vs. Quickly -- American English Pronunciation

432,490 views ・ 2015-03-25

Rachel's English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
In this American English pronunciation video, I’m going to respond to a question from
0
310
5440
In questo video sulla pronuncia dell'inglese americano, risponderò a una domanda di
00:05
a member of the Rachel’s English community about speaking quickly vs. slowing down.
1
5750
8000
un membro della community di Rachel's English su come parlare velocemente o rallentare.
00:20
Fabio recently said that when he was in America trying to sound American: speaking quickly,
2
20060
6709
Fabio ha recentemente affermato che quando era in America cercando di sembrare americano: parlando velocemente,
00:26
linking sounds, making Flap T’s, people had a hard time understanding him. When he
3
26769
5771
collegando suoni, facendo Flap T, le persone avevano difficoltà a capirlo. Quando ha
00:32
started speaking clearer and more slowly, he was understood perfectly. He says, do you
4
32540
6120
iniziato a parlare più chiaro e più lentamente, è stato capito perfettamente. Dice,
00:38
really think it’s necessary to speak fast and linking everything?
5
38660
4190
pensi davvero che sia necessario parlare velocemente e collegare tutto?
00:42
Great question. This brings up two things that I want to talk about. The first, and
6
42850
5320
Ottima domanda. Questo fa emergere due cose di cui voglio parlare. La prima, e
00:48
maybe most important thing, is that I don’t teach that you should be speaking really fast
7
48170
5380
forse la cosa più importante, è che non insegno che dovresti parlare molto velocemente
00:53
as a general rule. I’m sure Fabio isn’t the only one confused by this. When I talk
8
53550
6280
come regola generale. Sono sicuro che Fabio non è l'unico confuso da questo. Quando parlo
00:59
about saying words that reduce really quickly, like “because of the”, the point isn’t
9
59830
6469
di dire parole che si riducono molto rapidamente, come "a causa del", il punto non è
01:06
to speak fast. The point is to create a contrast. You must have clearly pronounced stressed
10
66299
6511
parlare velocemente. Il punto è creare un contrasto. Devi avere sillabe accentate chiaramente pronunciate
01:12
syllables. You cannot speed through those and be easy to understand. But, when you have
11
72810
6769
. Non puoi velocizzarli ed essere facile da capire. Ma quando hai
01:19
clearly pronounced stressed syllables and quick, maybe reduced unstressed syllables,
12
79579
6631
sillabe accentate chiaramente pronunciate e sillabe non accentate veloci, forse ridotte,
01:26
you have contrast in syllable length. And this is what’s important in American English.
13
86210
5780
hai contrasto nella lunghezza della sillaba. E questo è ciò che è importante nell'inglese americano.
01:31
Not speaking fast. If every syllable is fast, you’re going to be very hard to understand.
14
91990
6890
Non parlare velocemente. Se ogni sillaba è veloce, sarai molto difficile da capire.
01:38
So it’s as just important to make your stressed syllables clear as it is to reduce and simplify
15
98880
6279
Quindi è tanto importante rendere chiare le sillabe accentate quanto ridurre, semplificare
01:45
and speed up your unstressed syllables.
16
105159
3121
e velocizzare le sillabe non accentate.
01:48
So, speaking with stressed and unstressed, fully pronounced and reduced, clear and fast
17
108280
7000
Quindi, parlare con sillabe accentate e non accentate, completamente pronunciate e ridotte, chiare e veloci
01:55
syllables is one of the defining characteristics of American English. It’s a stress-timed
18
115609
5370
è una delle caratteristiche distintive dell'inglese americano. È un linguaggio a tempo di stress
02:00
language, and I’ve made a video about that. I’ll link to it at the end and in the description
19
120979
6320
e ho realizzato un video su questo. Lo collegherò alla fine e nella descrizione
02:07
below. Don’t rush everything, just create contrast.
20
127299
5901
qui sotto. Non affrettare tutto, crea solo contrasto. E
02:13
What if you have perfect sounds, but every syllable is the same length? Let’s see.
21
133200
5980
se hai suoni perfetti, ma ogni sillaba ha la stessa lunghezza? Vediamo.
02:19
Hello my name is Rachel and I live in Philadelphia.
22
139180
5229
Ciao, mi chiamo Rachel e vivo a Filadelfia.
02:24
I think probably everyone could understand that. But it didn’t sound very natural,
23
144409
4881
Penso che probabilmente tutti potrebbero capirlo . Ma non suonava molto naturale,
02:29
did it? Also, that was with every sound being perfect. If some of your sounds aren’t perfect,
24
149290
6680
vero? Inoltre, era con ogni suono perfetto. Se alcuni dei tuoi suoni non sono perfetti
02:35
and you try to fully pronounce everything with you have no rhythmic contrast, suddenly
25
155970
4640
e provi a pronunciare completamente tutto senza alcun contrasto ritmico, improvvisamente
02:40
you have multiple factors that might get in the way of being understood.
26
160610
5070
hai più fattori che potrebbero ostacolare la comprensione.
02:45
So to answer Fabio’s question, I do think it’s necessary to reduce words that reduce
27
165680
5470
Quindi, per rispondere alla domanda di Fabio, penso che sia necessario ridurre le parole che si riducono
02:51
in American English, and to link words together in a thought group, like we generally do in
28
171150
5419
nell'inglese americano e collegare le parole insieme in un gruppo di pensiero, come facciamo generalmente
02:56
American English, in order to maximize your changes of being understood.
29
176569
3500
nell'inglese americano, al fine di massimizzare i tuoi cambiamenti di comprensione.
03:14
Thank you so much for sharing your experience and asking that very important question.
30
194569
4810
Grazie mille per aver condiviso la tua esperienza e aver posto questa domanda molto importante.
03:19
I’m going to put an on-screen link now to a video on English as a Stress-Timed Language,
31
199379
6840
Ora inserirò sullo schermo un collegamento a un video sull'inglese come lingua a tempo di stress
03:26
and a collection of videos on words that reduce. Those links will also be in the description
32
206219
5571
e una raccolta di video sulle parole che riducono. Tali collegamenti saranno anche nella descrizione
03:31
of the video. In the final section of this video, there’s also a link to a playlist
33
211790
5259
del video. Nella sezione finale di questo video, c'è anche un collegamento a una playlist
03:37
on American English in Real Life and Ben Franklin exercises. Both of those sets of videos have
34
217049
6470
sull'inglese americano nella vita reale e agli esercizi di Ben Franklin . Entrambe queste serie di video contengono
03:43
lots of examples of real life words that reduce and rhythmic contrast.
35
223519
5750
molti esempi di parole della vita reale che riducono il contrasto ritmico.
03:49
So, in conclusion, you don’t want to just speak fast all the time. You want contrast
36
229269
6271
Quindi, in conclusione, non vuoi solo parlare velocemente tutto il tempo. Vuoi il contrasto
03:55
of stressed and unstressed syllables. The stressed syllables will be longer. But those
37
235540
5209
di sillabe accentate e non accentate. Le sillabe accentate saranno più lunghe. Ma quelle
04:00
unstressed words will be very fast.
38
240749
2830
parole non accentate saranno molto veloci.
04:03
That’s it, and thanks so much for using Rachel’s English.
39
243579
4500
Questo è tutto, e grazie mille per aver usato l'inglese di Rachel.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7