Learn English with Songs | TAYLOR SWIFT WILDEST DREAMS | Rachel's English

226,728 views ・ 2019-10-15

Rachel's English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
This song got the most votes on what song to learn English with next.
0
0
6200
Cette chanson a obtenu le plus de votes sur la prochaine chanson avec laquelle apprendre l'anglais.
00:06
Taylor swift, wildest dreams.
1
6200
2600
Taylor Swift, les rêves les plus fous.
00:08
2
8800
3540
00:12
What song do you want to see next? Put it in the comments below.
3
12340
3220
Quelle chanson veux-tu voir ensuite ? Mettez-le dans les commentaires ci-dessous.
00:15
But if the song is already there, just like that comment.
4
15560
3360
Mais si la chanson est déjà là, juste comme ce commentaire.
00:18
Alright, let's get started.
5
18920
1720
Bon, commençons.
00:20
6
20640
1480
00:22
He said, "Let's get out of this town"
7
22120
3520
Il a dit: "Sortons de cette ville"
00:25
So she put a little brake here. So, we'll call that two separate thought groups.
8
25640
4920
Alors elle a mis un petit frein ici. Donc, nous appellerons cela deux groupes de réflexion distincts.
00:30
So in this first three-word thought group, what word has the most stress?
9
30560
6940
Donc, dans ce premier groupe de réflexion de trois mots, quel mot a le plus de stress ?
00:37
10
37500
1380
00:38
He said, "Let's"
11
38880
1880
Il a dit, « Let's »
00:40
12
40760
1140
00:41
He said, "Let's"
13
41900
1960
Il a dit, « Let's »
00:43
14
43860
1260
00:45
He said, "Let's"
15
45120
1680
Il a dit, « Let's »
00:46
He said, "Let's"
16
46800
1600
Il a dit, « Let's »
00:48
Let's-- has much more stress, more volume, the up-down shape. Da da da. It's longer.
17
48400
7220
Let's– a beaucoup plus de stress, plus de volume, la forme up-down. Pa pa pa. C'est plus long.
00:55
So that's the same as it would be in spoken English. He said, "Let's"-- He said, "Let's"--
18
55620
5140
C'est donc la même chose qu'en anglais parlé. Il a dit, "Let's"-- Il a dit, "Let's"--
01:00
The three words are smoothly connected, there are no breaks between them
19
60760
4380
Les trois mots sont reliés en douceur, il n'y a pas de pause entre eux,
01:05
the sound just flows right through that phrase.
20
65140
2620
le son coule juste à travers cette phrase.
01:07
21
67760
1320
01:09
He said, "Let's"
22
69080
1880
Il a dit : « Allons »
01:10
23
70960
1220
01:12
He said, "Let's"
24
72180
1760
Il a dit : « Allons »
01:13
25
73940
1220
01:15
He said, "Let's get out of this town..."
26
75160
3260
Il a dit : « Sortons de cette ville... »
01:18
Now we have two T's in the phrase, in the words, get and the word out. And she pronounces them differently.
27
78420
7180
Maintenant, nous avons deux T dans l'expression, dans les mots, sortez et faites passer le mot. Et elle les prononce différemment.
01:25
So a T is usually a flap T which sounds sort of like an American D.
28
85600
4020
Ainsi, un T est généralement un T rabat qui sonne un peu comme un D américain.
01:29
Outta, outta, outta, if it comes between two vowels or diphthongs, so they both do.
29
89620
5880
Outta, outta, outta, s'il se situe entre deux voyelles ou diphtongues, alors ils le font tous les deux.
01:35
Get out of-- get out of-- dadadada--
30
95500
2980
Sortez de-- sortez de-- dadadada--
01:38
So in spoken English, it would be really common to make both of those a flap T,
31
98480
4160
Donc, en anglais parlé, il serait très courant de faire des deux un rabat en T,
01:42
but she doesn't do that with the first. The first, she makes a stop T, the second T is a flap T,
32
102640
5340
mais elle ne le fait pas avec le premier. La première, elle fait un arrêt en T, la deuxième en T est un volet en T,
01:47
smoothly linking those. Get out of-- The word 'of' is reduced, it's just the schwa.
33
107980
5300
reliant sans à-coup ceux-ci. Sortez de-- Le mot 'de' est réduit, c'est juste le schwa.
01:53
Out of-- out of--
34
113280
1660
Sortir de-- sortir de--
01:54
Get out of--
35
114940
1300
01:56
Get out of--
36
116240
1260
Sortir de-- Sortir de--
01:57
Get out of--
37
117500
1720
Sortir de--
01:59
Now, the word 'get' is pronounced, how?
38
119220
4120
Maintenant, le mot 'get' se prononce, comment?
02:03
Get out of--
39
123340
1540
Sortez de--
02:04
Get out of--
40
124880
1460
Sortez de-- Sortez de--
02:06
Get out of--
41
126340
1260
02:07
Get, get, get, get, get.
42
127600
3340
Obtenez, obtenez, obtenez, obtenez, obtenez.
02:10
That's a stop T. You might think: I don't hear a T. That would sound like this: get, but a stop T: get, get,
43
130940
8400
C'est un stop T. Vous pourriez penser : je n'entends pas de T. Cela ressemblerait à ceci : get, mais un stop T : get, get,
02:19
is different from no T at all.
44
139340
1740
est différent de pas de T du tout.
02:21
No T at all would sound like this: geh, geh, the voice would go down in pitch, it would be a little bit longer,
45
141080
7680
Pas du tout de T sonnerait comme ça : geh, geh, la voix descendrait en hauteur, ce serait un peu plus long,
02:28
the stop T is an abrupt stop, and that is what signifies the T. Get, get, get.
46
148760
7240
l'arrêt T est un arrêt brusque, et c'est ce que signifie le T. Get, get, get .
02:36
We don't hear a T sound, but because there's an abrupt stop, our minds as native speakers, hear that as a T.
47
156000
7520
Nous n'entendons pas un son T, mais parce qu'il y a un arrêt brusque, nos esprits en tant que locuteurs natifs, entendent cela comme un T.
02:43
Get, get, out of, get out of.
48
163520
3300
Sortez, sortez, sortez de.
02:46
So she puts a break there by making that stop T, and then she reattached
49
166820
4600
Alors elle a fait une pause en faisant cet arrêt T, puis elle a recollé
02:51
the phrase on the OW diphthong rather than linking with a flap T.
50
171420
6080
la phrase sur la diphtongue OW plutôt que de la relier avec un rabat T.
02:57
Get out of--
51
177500
1240
Sortez de-- Sortez de--
02:58
Get out of--
52
178740
1060
02:59
Get out of this town.
53
179800
2160
Sortez de cette ville.
03:01
Out of this town. And then the rest of the words link together really smoothly.
54
181960
5100
Hors de cette ville. Et puis le reste des mots s'enchaînent très bien.
03:08
Out of this town. The two most stressed words there. They're longer, they're stressed.
55
188200
7900
Hors de cette ville. Les deux mots les plus accentués là-bas. Ils sont plus longs, ils sont stressés.
03:16
Out of this town.
56
196100
1880
Hors de cette ville.
03:17
Out of thi s town.
57
197980
2000
Hors de cette ville.
03:19
Out of this town.
58
199980
2020
Hors de cette ville.
03:22
So 'of' and 'this', of this-- of this-- of this-- lower in pitch, have an unstressed feeling.
59
202000
7640
Donc 'de' et 'ceci', de ceci-- de ceci-- de ceci-- plus bas, ont un sentiment non accentué.
03:29
Out of this town.
60
209640
1520
Hors de cette ville.
03:31
Out of this town.
61
211160
1760
Hors de cette ville.
03:32
Out of this town.
62
212920
1560
Hors de cette ville.
03:34
The word 'town' has the OW diphthong, and the N consonant.
63
214480
5540
Le mot «ville» a la diphtongue OW et la consonne N.
03:40
I have noticed this combination can be tricky for non-native speakers, especially my students from China,
64
220020
5780
J'ai remarqué que cette combinaison peut être délicate pour les locuteurs non natifs, en particulier mes étudiants chinois, qui
03:45
tend to say town.
65
225800
2300
ont tendance à dire la ville.
03:48
And they nasalized the vowel and don't make an N, but that's not what we do in American English.
66
228100
5680
Et ils nasalisent la voyelle et ne font pas de N, mais ce n'est pas ce que nous faisons en anglais américain.
03:53
Tow-- ow-- The OW diphthong is not nasalized at all, and then the tongue comes up for the N.
67
233780
7480
Tow-- ow-- La diphtongue OW n'est pas nasalisée du tout, et puis la langue monte vers le N.
04:01
Town. Town. Town.
68
241260
3280
Town. Ville. Ville.
04:04
So make sure your tongue is making contact with the roof of the mouth, the tongue tip does lift, that's the N.
69
244540
6940
Assurez-vous donc que votre langue est en contact avec le toit de la bouche, que le bout de la langue se soulève, c'est le N.
04:11
If you feel like your tongue tip isn't lifting, then you're probably nasalizing the vowel or the diphthong here.
70
251480
5540
Si vous sentez que le bout de votre langue ne se soulève pas, alors vous nasalisez probablement la voyelle ou la diphtongue ici.
04:17
Town, town. We do not want that. Town. Town. Nnnn. N consonant at the end.
71
257020
7460
Ville, ville. Nous ne voulons pas cela. Ville. Ville. Nnnn. Consonne N à la fin.
04:24
Town.
72
264480
2800
Ville.
04:27
Town. Drive out of the city.
73
267280
2680
Ville. Sortez de la ville.
04:29
What do you hear as the most stressed words in this next phrase?
74
269960
4120
Qu'entendez-vous comme mots les plus accentués dans cette phrase suivante ?
04:34
Drive out of the city.
75
274080
2140
Sortez de la ville.
04:36
Drive out of the city.
76
276220
2240
Sortez de la ville.
04:38
Drive out of the city.
77
278460
2120
Sortez de la ville.
04:40
Drive.
78
280580
980
Lecteur.
04:41
Drive out of the city.
79
281560
2660
Sortez de la ville.
04:44
Drive and 'ci' the stressed syllable of city, have the most stress.
80
284220
6300
Drive et 'ci' la syllabe accentuée de city, ont le plus d'accent.
04:50
Da-da-da-da-da-da. They're longer.
81
290520
2520
Da-da-da-da-da-da. Ils sont plus longs.
04:53
That rhythmic contrast of long and short is important in singing, but also in spoken English.
82
293040
5980
Ce contraste rythmique entre long et court est important dans le chant, mais aussi dans l'anglais parlé.
04:59
All of these words linked together really smoothly, there are no breaks, drive out of the city--
83
299020
6280
Tous ces mots s'enchaînent très bien, il n'y a pas de pauses, sortez de la ville--
05:05
dduuuhhhh-- smooth connection, the V sound right into the OW diphthong of 'out'.
84
305300
7200
dduuuhhhh-- connexion fluide, le V sonne directement dans la diphtongue OW de 'out'.
05:12
That is a flap T again.
85
312500
2680
C'est encore un volet T.
05:15
Out of, out of, out of, out of the, out of the.
86
315180
3700
Hors de, hors de, hors de, hors de.
05:18
And the schwa vowel just links right into the word 'the'. Of the, of the. Out of the, out of the.
87
318880
6440
Et la voyelle schwa est directement liée au mot "le". Du, du. Hors de, hors de.
05:25
Drive out of the city.
88
325320
2180
Sortez de la ville.
05:27
Drive out of the city.
89
327500
2200
Sortez de la ville.
05:29
Drive out of the city.
90
329700
2160
Sortez de la ville.
05:31
Drive out of the city.
91
331860
1660
Sortez de la ville.
05:33
City.
92
333520
1140
Ville.
05:34
What's happening with this T? It is a flap T, isn't it? City. Da-da-da-da-da.
93
334660
5740
Que se passe-t-il avec ce T ? C'est un rabat T, n'est-ce pas ? Ville. Da-da-da-da-da.
05:40
The tongue flaps against the roof of mouth, that's because it comes between two vowels: city.
94
340400
5520
La langue claque contre le toit de la bouche, c'est parce qu'elle vient entre deux voyelles : ville.
05:45
City.
95
345920
2660
Ville.
05:48
City. Away from the crowds.
96
348580
3260
Ville. Loin de la foule.
05:51
Away from the crowds.
97
351840
2200
Loin de la foule.
05:54
The stress of how it's sung is exactly like the stress of how it would be spoken.
98
354040
4700
Le stress de la façon dont il est chanté est exactement comme le stress de la façon dont il serait parlé.
05:58
Away. Stress on 'way', from the crowds, stress on 'crowds'. Away from the crowds. Away from the crowds.
99
358740
9300
Un moyen. L'accent sur le « chemin », de la foule, l'accent sur la « foule ». Loin de la foule. Loin de la foule.
06:08
So the first syllable of 'away', we see the letter A, but it's just the schwa.
100
368040
4520
Donc la première syllabe de 'away', on voit la lettre A, mais c'est juste le schwa.
06:12
Uh, uh, uh.
101
372560
1320
UH uh uh.
06:13
Away. Away from the-- They're not that clearly pronounced, are they?
102
373880
6980
Un moyen. Loin du-- Ils ne sont pas si clairement prononcés, n'est-ce pas ?
06:20
Away from the crowds.
103
380860
2580
Loin de la foule.
06:23
Away from the crowds.
104
383440
2400
Loin de la foule.
06:25
Away from the crowds.
105
385840
2620
Loin de la foule.
06:28
From the-- from the-- from the--
106
388460
1860
De la-- de la-- de la--
06:30
She reduces the vowel, we would do this in spoken English, too.
107
390320
3560
Elle réduit la voyelle, on ferait ça aussi en anglais parlé.
06:33
It's the schwa: from, from, from, from the, from the.
108
393880
5420
C'est le schwa : du, du, du, du, du.
06:39
And all of these words in this phrase link together really smoothly.
109
399820
3700
Et tous ces mots dans cette phrase se lient très facilement.
06:43
From the--
110
403520
2380
De la...
06:45
from the crowds. I thought heaven can't help me now.
111
405900
4540
de la foule. Je pensais que le ciel ne pouvait pas m'aider maintenant.
06:50
I thought heaven-- A little bit of length on 'thought', da-da, I thought--
112
410440
5320
Je pensais que le ciel-- Un peu de longueur sur 'pensée', da-da, j'ai pensé--
06:55
but then more stress, more volume in the voice, heaven can't help me now, in those three syllables.
113
415760
9620
mais ensuite plus de stress, plus de volume dans la voix, le ciel ne peut plus m'aider maintenant, dans ces trois syllabes.
07:05
I thought heaven can't help me now.
114
425380
3040
Je pensais que le ciel ne pouvait pas m'aider maintenant.
07:08
I thought heaven can't help me now.
115
428420
3320
Je pensais que le ciel ne pouvait pas m'aider maintenant.
07:11
I thought heaven can't help me now.
116
431740
2960
Je pensais que le ciel ne pouvait pas m'aider maintenant.
07:14
What about the T in 'thought'? Do you hear that released?
117
434700
3680
Qu'en est-il du T dans 'pensée' ? Entendez-vous cela publié?
07:18
Tttt..
118
438380
1140
Tttt..
07:19
I thought--
119
439520
3580
Je pensais--
07:23
No. There's no release. It's a stop T.
120
443100
2980
Non. Il n'y a pas de libération. C'est un stop T.
07:26
I thought-- I thought--
121
446080
2120
Je pensais-- je pensais--
07:28
I thought--
122
448200
3600
je pensais--
07:31
A T is a Stop T when the next word begins with a consonant as it does here.
123
451800
4180
Un T est un Stop T quand le mot suivant commence par une consonne comme c'est le cas ici.
07:35
Sometimes, the beginning H is silenced, like in the word 'hour'.
124
455980
4300
Parfois, le début H est réduit au silence, comme dans le mot 'heure'.
07:40
But in the word 'heaven', it's not silent. We do say that H, that's a consonant sound.
125
460280
5540
Mais dans le mot 'paradis', ce n'est pas silencieux. Nous disons que H, c'est un son de consonne.
07:45
So the T before is a stop T.
126
465820
2540
Donc le T avant est un T d'
07:48
I thought heaven--
127
468360
1460
07:49
I thought heaven--
128
469820
1560
07:51
I thought heaven--
129
471380
1580
07:52
I thought heaven can't help me now.
130
472960
3080
arrêt.
07:56
What about the T in 'can't'? Do you hear tttt, a released T?
131
476040
6200
Qu'en est-il du T dans "ne peut pas" ? Entendez-vous tttt, un T relâché ?
08:02
Can't help me--
132
482240
1500
Je ne peux pas m'aider--
08:03
Can't help me--
133
483740
1720
Je ne peux pas m'aider--
08:05
Can't help me--
134
485460
1440
Je ne peux pas m'aider--
08:06
No. T is not released that often, actually, a true T, it's not all that common.
135
486900
8100
Non. T n'est pas sorti si souvent, en fait, un vrai T, ce n'est pas si courant.
08:15
And in N apostrophe T contractions, there are a couple of different ways that T will be pronounced.
136
495000
5120
Et dans les contractions N apostrophe T, il y a deux façons différentes de prononcer T.
08:20
Sometimes, it's totally dropped, and sometimes, it's a stop, and it's a stop here.
137
500120
5900
Parfois, c'est totalement abandonné, et parfois, c'est un arrêt, et c'est un arrêt ici.
08:26
Can't help-- can't help-- can't help--
138
506020
3860
Ne peut pas aider-- ne peut pas aider-- ne peut pas aider--
08:29
It's not: can't help-- and it's also not: can't help-- but it's: can't help--
139
509880
5680
Ce n'est pas : ne peut pas aider-- et ce n'est pas non plus : ne peut pas aider-- mais c'est : ne peut pas aider--
08:35
Little tiny lifts in the voice there. That stop signifies the T to Americans.
140
515560
6280
Petits petits ascenseurs dans la voix là. Cet arrêt signifie le T pour les Américains.
08:41
Can't help--
141
521840
4240
Je ne peux pas m'empêcher -
08:46
She is using a little bit more breath on the two h's, and if we exaggerate the first sound,
142
526080
7120
Elle utilise un peu plus de souffle sur les deux h, et si nous exagérons le premier son,
08:53
the first consonant of a word that brings a little bit more stress, a little bit more drama to it,
143
533200
4800
la première consonne d'un mot qui apporte un peu plus de stress, un peu plus de drame,
08:58
heaven, help--
144
538000
1940
paradis , aide-- Le
08:59
Heaven can't help--
145
539940
1780
ciel ne peut pas m'aider-- Le
09:01
Heaven can't help--
146
541720
1820
ciel ne peut pas m'aider-- Le
09:03
Heaven can't help me now.
147
543540
2400
ciel ne peut pas m'aider maintenant.
09:05
Help me now.
148
545940
1540
Aide moi maintenant.
09:07
Help.
149
547480
1280
Aider.
09:08
What happens to that P? Help. Right? It's released. Help. But just like T, P is also a stop consonant.
150
548760
9020
Qu'arrive-t-il à ce P ? Aider. Droite? C'est sorti. Aider. Mais tout comme T, P est aussi une consonne d'arrêt.
09:17
So the lips come together. They close. That cuts off the air. Help. And then they open, and some air escapes.
151
557780
9300
Alors les lèvres se rejoignent. Ils ferment. Cela coupe l'air. Aider. Et puis ils s'ouvrent, et de l'air s'échappe.
09:27
That's called the release.
152
567080
1980
C'est ce qu'on appelle la libération.
09:29
But, it's common in American English when the next word begins with a consonant
153
569060
3840
Mais, il est courant en anglais américain que le mot suivant commence par une consonne
09:32
like it does here to skip the release.
154
572900
2540
comme ici pour sauter la version.
09:35
So you would close your lips for the P, help me,
155
575440
5160
Donc, vous fermez vos lèvres pour le P, aidez-moi,
09:40
but then when you open them, you go right into the next word rather than releasing that air first.
156
580600
6380
mais quand vous les ouvrez, vous passez directement au mot suivant plutôt que de relâcher cet air en premier.
09:46
So she's also making that a stop consonant.
157
586980
3420
Donc elle en fait aussi une consonne d'arrêt.
09:50
The L in the word 'help' is a dark L because it comes after the vowel in that syllable.
158
590400
7080
Le L dans le mot "help" est un L sombre car il vient après la voyelle dans cette syllabe.
09:57
Help. Help.
159
597480
2940
Aider. Aider.
10:00
You actually don't need to lift your tongue tip for that.
160
600420
2720
Vous n'avez en fait pas besoin de lever le bout de la langue pour cela.
10:03
You've probably learned that to make an L, you lift your tongue tip.
161
603140
5200
Vous avez probablement appris que pour faire un L, vous soulevez le bout de la langue.
10:08
Uhl. But that's only for a light L.
162
608340
2380
Euh. Mais ce n'est que pour un L clair.
10:10
For a dark L, we usually don't lift our tongue tip.
163
610720
2480
Pour un L foncé, nous ne levons généralement pas le bout de la langue.
10:13
And in fact, if you do, it makes it sound too forward in the mouth and it doesn't sound quite right.
164
613200
5240
Et en fait, si vous le faites, ça sonne trop en avant dans la bouche et ça ne sonne pas tout à fait bien.
10:18
Help, hel, hel, help.
165
618440
3660
Au secours, au secours, au secours, au secours.
10:22
We don't want that. We want hel hel help.
166
622100
4240
Nous ne voulons pas cela. Nous voulons de l'aide.
10:26
And to make that uhl, dark L sound, we don't lift the tongue tip.
167
626340
4720
Et pour faire sonner ce Uhl, sombre L, nous ne levons pas le bout de la langue.
10:31
We'd leave the tongue tip down and with the back of the tongue, we press down and back a little bit.
168
631060
5220
Nous laissons la pointe de la langue vers le bas et avec le dos de la langue, nous appuyons un peu vers le bas et vers l'arrière.
10:36
Uhl.
169
636280
860
Euh.
10:37
Hel-- help. Help me. Help me now.
170
637140
4560
Hel-- aide. Aide-moi. Aide moi maintenant.
10:41
Help me now.
171
641700
1760
Aide moi maintenant.
10:43
Help me now.
172
643460
1720
Aide moi maintenant.
10:45
Help me now. Nothing lasts forever.
173
645180
4300
Aide moi maintenant. Rien ne dure éternellement.
10:49
We're really learning a lot about consonants in this, aren't we?
174
649480
3120
Nous en apprenons vraiment beaucoup sur les consonnes, n'est-ce pas ?
10:52
And the way she sings them is exactly like how we do them in spoken English, too.
175
652600
4200
Et la façon dont elle les chante est exactement comme nous les faisons en anglais parlé aussi.
10:56
Let's look at the next phrase. Because again, something interesting is happening with some ending consonants.
176
656800
5580
Regardons la phrase suivante. Parce qu'encore une fois, quelque chose d'intéressant se passe avec certaines consonnes finales.
11:02
Nothing lasts forever.
177
662380
2460
Rien ne dure éternellement.
11:04
Nothing lasts forever.
178
664840
2580
Rien ne dure éternellement.
11:07
Nothing lasts forever.
179
667420
2460
Rien ne dure éternellement.
11:09
Nothing lasts forever. So first of all, our stress more volume,
180
669880
4840
Rien ne dure éternellement. Alors tout d'abord, on insiste sur plus de volume,
11:14
a little bit more length.
181
674720
1060
un peu plus de longueur.
11:15
Nothing lasts forever.
182
675780
4260
Rien ne dure éternellement.
11:20
The middle syllable of 'forever' is what's stressed.
183
680040
5000
La syllabe médiane de "pour toujours" est ce qui est accentué.
11:25
Let's talk about the NG ending here. Nothing. What do you hear?
184
685040
4680
Parlons du NG se terminant ici. Rien. Qu'entends-tu?
11:29
Nothing--
185
689720
1200
Rien--
11:30
Nothing--
186
690920
1220
Rien--
11:32
Nothing--
187
692140
780
11:32
Nothing--
188
692920
1260
Rien--
Rien--
11:34
So it's a little bit different. The NG sound gets changed to an N sound. Nothin. Nothin.
189
694180
7200
Alors c'est un peu différent. Le son NG est remplacé par un son N. Rien. Rien.
11:41
It's fairly common to do that with ING ending words, especially in sung English.
190
701380
5180
Il est assez courant de faire cela avec les mots de fin ING, en particulier en anglais chanté.
11:46
You don't want to do it all the time and spoken English, because then it would start to sound
191
706560
4260
Vous ne voulez pas le faire tout le temps et l'anglais parlé, car alors cela commencerait à ressembler
11:50
a bit like a regional accent, but definitely, everyone does it some in American English.
192
710820
5740
un peu à un accent régional, mais certainement, tout le monde le fait un peu en anglais américain.
11:56
Nothing--
193
716560
1120
Rien--
11:57
Nothing--
194
717680
1280
Rien--
11:58
Nothing lasts forever.
195
718960
2380
Rien ne dure éternellement.
12:01
Nothing lasts forever.
196
721340
2060
Rien ne dure éternellement.
12:03
Lasts.
197
723400
2060
Dure.
12:05
STS cluster and then an F right next to it. So we have four consonants in a row. How does she pronounce it?
198
725460
9220
Cluster STS, puis un F juste à côté. Nous avons donc quatre consonnes consécutives. Comment le prononce-t-elle ?
12:14
Nothing lasts forever.
199
734680
2520
Rien ne dure éternellement.
12:17
Nothing lasts forever.
200
737200
2540
Rien ne dure éternellement.
12:19
Nothing lasts forever.
201
739740
2520
Rien ne dure éternellement.
12:22
Well, it's definitely not: lasts forever, lasts forever.
202
742260
5760
Eh bien, ce n'est certainement pas le cas : dure pour toujours, dure pour toujours.
12:28
I think what she's doing is dropping these two. I think you can get away with that. Lasts forever.
203
748020
5340
Je pense que ce qu'elle fait, c'est laisser tomber ces deux-là. Je pense que tu peux t'en tirer comme ça. Dure pour l'éternité.
12:33
Nothing lasts forever.
204
753360
1780
Rien ne dure éternellement.
12:35
Everyone would know that you had said 'lasts' even though you didn't say that.
205
755140
5380
Tout le monde saurait que vous aviez dit « dure » même si vous ne l'aviez pas dit.
12:40
It's just the way that we would sometimes shorten a word.
206
760520
3800
C'est juste la façon dont nous abrégeons parfois un mot.
12:44
It's not uncommon to drop a consonant like T between two other consonants,
207
764320
4900
Il n'est pas rare de laisser tomber une consonne comme T entre deux autres consonnes,
12:49
and here we have T and S between S and F, and it's just natural to drop them and link it into the next word.
208
769220
8300
et ici nous avons T et S entre S et F, et il est tout à fait naturel de les laisser tomber et de les lier au mot suivant.
12:57
Lasts forever. Nothing lasts forever.
209
777520
2580
Dure pour l'éternité. Rien ne dure éternellement.
13:00
Natural and spoken English, as well as sung English.
210
780100
3980
Anglais naturel et parlé, ainsi que l'anglais chanté.
13:04
Nothing lasts forever.
211
784080
2480
Rien ne dure éternellement.
13:06
Nothing lasts forever.
212
786560
2560
Rien ne dure éternellement.
13:09
Nothing lasts forever.
213
789120
2420
Rien ne dure éternellement.
13:11
The word 'forever' you see the letter O, you might want to say 'for'
214
791540
6120
Le mot « pour toujours » vous voyez la lettre O, vous voudrez peut-être dire « pour »
13:17
but that's not how it's pronounced it's pronounced: fer-- forever, forever.
215
797660
6020
mais ce n'est pas comme ça qu'il se prononce : fer-- pour toujours, pour toujours.
13:23
So I would write that with the schwa: for-- eh-- and then the stressed syllable is next.
216
803680
6280
Donc j'écrirais ça avec le schwa : pour-- eh-- et ensuite la syllabe accentuée est la suivante.
13:29
So that syllable is not stressed, it's not: for, its: fur, fur, forever-- forever--
217
809960
6360
Donc cette syllabe n'est pas accentuée, ce n'est pas : pour, c'est : fourrure, fourrure, pour
13:36
Forever.
218
816320
3680
toujours-- pour toujours-- Pour toujours.
13:40
Forever. But this is gonna take me down.
219
820000
4320
Pour toujours. Mais ça va me faire tomber.
13:44
But this is gonna take me down. Okay, lots of stress on 'take',
220
824320
4980
Mais ça va me faire tomber. D'accord, beaucoup d'accent sur 'prendre',
13:49
much more up-down shape there, higher pitch, some stress on 'this' but: this-- more volume, more intensity.
221
829300
8920
beaucoup plus de forme haut-bas là-bas, un ton plus aigu, un peu d'accent sur 'ceci' mais: ceci - plus de volume, plus d'intensité.
13:58
Take me down.
222
838220
2100
Descendez-moi.
14:00
But this is gonna take me down.
223
840320
2620
Mais ça va me faire tomber.
14:02
But this is gonna take me down.
224
842940
2640
Mais ça va me faire tomber.
14:05
But this is gonna take me down.
225
845580
3000
Mais ça va me faire tomber.
14:08
Let's look at the T in 'but', what happens here?
226
848580
2660
Regardons le T dans 'mais', que se passe-t-il ici ?
14:11
But this--
227
851240
1080
Mais ça--
14:12
But this--
228
852320
1160
Mais ça--
14:13
But this--
229
853480
1020
Mais ça--
14:14
But this-- but this-- but this-- It's not but.
230
854500
4760
Mais ça-- mais ça-- mais ça-- Ce n'est pas mais.
14:19
It's but, but, but, but.
231
859260
3040
C'est mais, mais, mais, mais.
14:22
Said really quickly, it's an unstressed word,
232
862300
2620
Dit très rapidement, c'est un mot non accentué,
14:24
I'd write that with a stop T. But, but, but this, but this,
233
864920
4120
j'écrirais ça avec un T d'arrêt. Mais, mais, mais ça, mais ça,
14:29
but this is gonna--
234
869040
1620
mais ça va--
14:30
but this is gonna--
235
870660
1560
mais ça va--
14:32
but this is gonna--
236
872220
1540
mais ça va--
14:33
but this is gonna--
237
873760
1620
mais c'est va--
14:35
'Gonna', of course, short for 'going to' and all of these words linked together really smoothly.
238
875380
6960
'Gonna', bien sûr, abréviation de 'going to' et tous ces mots s'enchaînent très bien.
14:42
This is gonna take me down.
239
882340
4260
Ça va me faire tomber.
14:46
No breaks.
240
886600
2200
Pas de pauses.
14:48
In American English, things link together really smoothly.
241
888800
2980
En anglais américain, les choses s'enchaînent très bien.
14:51
Now, we have the word 'down', just like 'town'.
242
891780
3700
Maintenant, nous avons le mot 'bas', tout comme 'ville'.
14:55
It's the OW diphthong, and the N consonant.
243
895480
3860
C'est la diphtongue OW, et la consonne N.
14:59
I know a lot of my students say something like: down, with a nasalized diphthong, we don't want that.
244
899340
7060
Je sais que beaucoup de mes élèves disent quelque chose comme : à terre, avec une diphtongue nasalisée, on ne veut pas ça.
15:06
Dow-- no nasal quality at all. Dow-- and then the N sound. Dow--nnn-- Dow--nnn-- Down. Down.
245
906400
11920
Dow-- aucune qualité nasale du tout. Dow-- et puis le son N. Dow--nnn-- Dow--nnn-- Down. Bas.
15:18
Down.
246
918320
1180
Bas.
15:19
Down.
247
919500
1300
Bas.
15:20
Down. He's so tall and handsome as hell. Now, let's listen to just the words: Down.
248
920800
7260
Bas. Il est si grand et beau comme l'enfer. Maintenant, écoutons juste les mots : Down.
15:28
He's so--
249
928060
1500
Il est tellement--
15:29
Down. He's so--
250
929560
1440
Down. Il est tellement--
15:31
Down. He's so--
251
931000
1500
Down. Il est tellement--
15:32
Down. He's so--
252
932500
1360
Down. Il est tellement...
15:33
Do you notice there's no H in 'he's'?
253
933860
2380
Avez-vous remarqué qu'il n'y a pas de H dans "il" ?
15:36
Down. He's so-- He's so-- He's so-- Just the EE vowel.
254
936240
4460
Bas. Il est tellement... Il est tellement... Il est tellement... Juste la voyelle EE.
15:40
That's a fairly common reduction. We drop the H in some of these function words like he, his, him/her,
255
940700
7080
C'est une réduction assez courante. Nous supprimons le H dans certains de ces mots fonctionnels comme il, son, lui/elle,
15:47
that are really common.
256
947780
1460
qui sont très courants.
15:49
So she's dropped to the H there. This happens in spoken English, too.
257
949240
3820
Elle est donc tombée sur le H là-bas. Cela se produit également en anglais parlé.
15:53
Down. He's so--
258
953060
1500
Bas. Il est tellement--
15:54
Down. He's so--
259
954560
1520
Down. Il est tellement--
15:56
Down. He's so--
260
956080
1440
Down. Il est tellement -
15:57
The apostrophe S in 'he's' is a light week Z sound, but when it links into an S, which is stronger,
261
957520
8520
L'apostrophe S dans 'il' est un son Z léger, mais quand il se connecte à un S, qui est plus fort,
16:06
then the S tends to just take over that Z.
262
966040
2820
alors le S a tendance à prendre le dessus sur ce Z.
16:08
So you can think that Z is not actually there. It's the EE vowel and then S. He's so-- He's so-- He's so tall.
263
968860
8440
Vous pouvez donc penser que Z n'est pas réellement là. C'est la voyelle EE suivie de S. Il est si-- Il est si-- Il est si grand.
16:17
He's so tall.
264
977300
1740
Il est si grand.
16:19
He's so tall.
265
979040
1780
Il est si grand.
16:20
He's so tall.
266
980820
1500
Il est si grand.
16:22
Tall. Higher pitch. That word is stressed. He's so-- He's so tall.
267
982320
4980
Haut. Pas plus élevé. Ce mot est accentué. Il est si-- Il est si grand.
16:27
He's so tall.
268
987300
1580
Il est si grand.
16:28
He's so tall.
269
988880
1800
Il est si grand.
16:30
He's so tall.
270
990680
1500
Il est si grand.
16:32
Tall.
271
992180
1680
Haut.
16:33
Also down here, hell and well, these are all Dark Ls.
272
993860
5700
Ici aussi, bon sang, ce sont tous des Dark L.
16:39
They all come at the end of the word.
273
999560
2820
Ils viennent tous à la fin du mot.
16:42
And you don't need to lift your tongue tip for that. Tall, hell, well. Uhl, uhl, uhl.
274
1002380
7840
Et vous n'avez pas besoin de lever le bout de la langue pour cela. Grand, bon sang, eh bien. Euh, euh, euh.
16:50
That ending sound, that dark sound does not require tongue lift. Uhl.
275
1010220
5300
Ce son de fin, ce son sombre ne nécessite pas de lever la langue. Euh.
16:55
And if you do lift your tongue, there is a chance you will mess up the dark sound.
276
1015520
4740
Et si vous soulevez votre langue, il y a une chance que vous gâchiez le son sombre.
17:00
He's so tall.
277
1020260
1640
Il est si grand.
17:01
He's so tall.
278
1021900
1760
Il est si grand.
17:03
He's so tall and handsome as hell.
279
1023660
3380
Il est si grand et beau comme l'enfer.
17:07
He's so tall and handsome as hell.
280
1027040
3100
Il est si grand et beau comme l'enfer.
17:10
And-- that word is reduced. Nnnn-- you could write that schwa N, there's no D sound.
281
1030140
7660
Et... ce mot est réduit. Nnnn-- vous pourriez écrire ce schwa N, il n'y a pas de son D.
17:17
And handsome. And handsome.
282
1037800
1740
Et beau. Et beau.
17:19
And handsome.
283
1039540
1080
Et beau.
17:20
And handsome.
284
1040620
1240
Et beau.
17:21
And handsome.
285
1041860
1000
Et beau.
17:22
What about the D in handsome? Not there. Handsome. Handsome.
286
1042860
5700
Qu'en est-il du D dans beau ? Pas ici. Beau. Beau.
17:28
And handsome as hell.
287
1048560
1700
Et beau comme l'enfer.
17:30
And handsome as hell.
288
1050260
2060
Et beau comme l'enfer.
17:32
And handsome as hell.
289
1052320
2140
Et beau comme l'enfer.
17:34
And handsome as hell.
290
1054460
2220
Et beau comme l'enfer.
17:36
Hell with a little bit of extra breath in that H, just to bring a little bit more stress and drama to that word.
291
1056680
6220
Enfer avec un peu de souffle supplémentaire dans ce H, juste pour apporter un peu plus de stress et de drame à ce mot.
17:42
And handsome as hell. The word 'as', not pronounced with the AH vowel. That's reduced. 'As' becomes: as, as.
292
1062900
9320
Et beau comme l'enfer. Le mot 'as', non prononcé avec la voyelle AH. C'est réduit. 'Comme' devient : comme, comme.
17:52
You could think of it as the schwa, or the IH as in sit vowel. Handsome as-- handsome as-- handsome as hell.
293
1072220
7040
Vous pourriez le considérer comme le schwa, ou le IH comme dans la voyelle sit. Beau comme-- beau comme-- beau comme l'enfer.
17:59
Handsome as hell.
294
1079260
2060
Beau comme l'enfer.
18:01
Handsome as hell.
295
1081320
2120
Beau comme l'enfer.
18:03
Handsome as hell. He's so bad but he does it so well.
296
1083440
5360
Beau comme l'enfer. Il est si mauvais mais il le fait si bien.
18:08
Here, the second time I am hearing the H on he's,
297
1088800
3840
Ici, la deuxième fois que j'entends le H sur il est,
18:12
he's so-- again, there's no Z sound, just linked together with an S sound. He's so-- he's so-- he's so-- he's so bad.
298
1092640
8440
il est tellement - encore une fois, il n'y a pas de son Z, juste lié avec un son S. Il est tellement-- il est tellement-- il est tellement-- il est tellement mauvais.
18:21
He's so bad.
299
1101080
1580
Il est si mauvais.
18:22
He's so bad.
300
1102660
1540
Il est si mauvais.
18:24
He's so bad but he does it so well.
301
1104200
3460
Il est si mauvais mais il le fait si bien.
18:27
Bad, with some stress.
302
1107660
2180
Mauvais, avec un peu de stress.
18:29
A little bit more breathy there, higher pitch, longer.
303
1109840
4240
Un peu plus de souffle là-bas, un son plus aigu, plus long.
18:34
He's so bad but he does it-- 'But he does' becomes: but he-- but he-- What? That's so weird!
304
1114080
8820
Il est si mauvais mais il le fait-- 'Mais il le fait' devient : mais il-- mais il-- Quoi ? C'est tres etrange!
18:42
It sounds like B-U-D-D-Y, buddy,
305
1122900
3400
Ça sonne comme B-U-D-D-Y, mon pote,
18:46
and that's because she drops the H in 'he' so we have an ending EE vowel
306
1126300
4900
et c'est parce qu'elle laisse tomber le H dans 'il' donc nous avons une voyelle EE finale
18:51
and now, the T comes between two vowels so that's a flap T.
307
1131200
4020
et maintenant, le T vient entre deux voyelles donc c'est un rabat T.
18:55
But he-- but he-- but he--
308
1135220
1740
Mais il-- mais il-- mais il --
18:56
But he-- but he-- but he does it so well.
309
1136960
4560
Mais il-- mais il-- mais il le fait si bien.
19:01
This is perfectly natural and spoken English as well.
310
1141520
3140
C'est aussi un anglais parfaitement naturel et parlé.
19:04
But he-- but he does it so well.
311
1144660
2200
Mais il... mais il le fait si bien.
19:06
Some stress on 'does' and also a lot on 'well'. She does some interesting things with the notes there,
312
1146860
7840
Un peu d'accent sur « fait » et aussi beaucoup sur « bien ». Elle fait des choses intéressantes avec les notes là-bas
19:14
that is a stressed word.
313
1154700
1480
, c'est un mot accentué.
19:16
But he does it so well.
314
1156180
2280
Mais il le fait si bien.
19:18
But he does it so well.
315
1158460
2320
Mais il le fait si bien.
19:20
But he does it so well.
316
1160780
2320
Mais il le fait si bien.
19:23
But he does it so well.
317
1163100
1920
Mais il le fait si bien.
19:25
All links together really smoothly,ending Z sound in 'does' links right into the IH vowel.
318
1165020
5960
Tous les liens sont très fluides, terminant le son Z par des liens «fait» directement dans la voyelle IH.
19:30
Does it-- does it-- now, what about this T?
319
1170980
3300
Est-ce-- est-ce-- maintenant, qu'en est-il de ce T?
19:34
Does it so--
320
1174280
1420
Est-ce--
19:35
Does it so--
321
1175700
1500
Est-ce--
19:37
Does it so--
322
1177200
1480
Est-ce--
19:38
Does it so-- does it so--
323
1178680
3240
Est-ce-- est-
19:41
Do you hear tttt?
324
1181920
2720
ce-- Entendez-vous tttt?
19:44
It's not there. It's a stop T, does it so-- does it so--
325
1184640
4520
Ce n'est pas là. C'est un T stop, est-ce-- est-ce--
19:49
That's because the next word begins with a consonant, the S sound.
326
1189160
3420
C'est parce que le mot suivant commence par une consonne, le son S.
19:52
Does it so well.
327
1192580
1960
Le fait si bien.
19:54
Does it so well.
328
1194540
1920
Le fait si bien.
19:56
Does it so well.
329
1196460
2060
Le fait si bien.
19:58
Does it so well. I can see the end as it begins--
330
1198520
5260
Le fait si bien. Je peux voir la fin comme ça commence--
20:03
I can see the end as it begins--
331
1203780
3000
Je peux voir la fin comme ça commence--
20:06
Very clear with the stress there as far as the intonation, the pitch of the song, the melody.
332
1206780
5200
Très clair avec l'accent là-bas jusqu'à l'intonation, la hauteur de la chanson, la mélodie.
20:11
I can see the end as it begins.
333
1211980
3620
Je peux voir la fin comme elle commence.
20:15
'Begin', two-syllable word with second syllable stress.
334
1215600
3880
'Begin', mot de deux syllabes avec un accent sur la deuxième syllabe.
20:19
I can see the--
335
1219480
2480
Je peux voir le--
20:21
Now, the vowel in 'the' is pronounced 'the' instead of 'the' because the next word begins with a vowel.
336
1221960
6920
Maintenant, la voyelle dans 'le' est prononcée 'le' au lieu de 'le' parce que le mot suivant commence par une voyelle.
20:28
So the rule is: if the next word begins with a vowel or diphthong, make it 'the'.
337
1228880
6440
La règle est donc la suivante : si le mot suivant commence par une voyelle ou une diphtongue, faites-en « le ».
20:35
If the next sort of begins with a consonant, make it 'the'.
338
1235320
3980
Si la prochaine sorte de commence par une consonne, faites-en 'la'.
20:39
I can see the end--
339
1239300
1960
Je peux voir la fin--
20:41
I can see the end--
340
1241260
1980
Je peux voir la fin--
20:43
I can see the end--
341
1243240
1800
Je peux voir la fin--
20:45
I can see the end-- I can see the-- I can, I can, I can.
342
1245040
4340
Je peux voir la fin-- Je peux voir le-- Je peux, je peux, je peux.
20:49
Nice 'can' reduction just like in spoken English. Can, can, can.
343
1249380
4940
Belle réduction "can" comme en anglais parlé. Peut, peut, peut.
20:54
When it's a helping verb, that is not the main verb, the main verb is 'see'.
344
1254320
4720
Quand c'est un verbe aidant, ce n'est pas le verbe principal, le verbe principal est 'voir'.
20:59
Then it's going to be reduced. It's not can, its can, I can see, I can see the end.
345
1259040
5760
Ensuite, il va être réduit. Ce n'est pas possible, c'est possible, je peux voir, je peux voir la fin.
21:04
I can see the end--
346
1264800
1960
Je peux voir la fin--
21:06
I can see the end--
347
1266760
1980
Je peux voir la fin--
21:08
I can see the end as it begins.
348
1268740
3820
Je peux voir la fin comme elle commence.
21:12
Now, here, 'as it', she doesn't reduce the vowel.
349
1272560
3500
Or, ici, « comme ça », elle ne réduit pas la voyelle.
21:16
It is the AA in bat vowel, and the Z sound. The Z sound links right into the next vowel IH. As it-- as it--
350
1276060
7900
C'est le AA en voyelle de chauve-souris et le son Z. Le son Z est lié directement à la voyelle suivante IH. Comme ça-- comme ça--
21:23
What do you think is gonna happen with this T? The next word begins with a consonant.
351
1283960
4860
Que pensez-vous qu'il va se passer avec ce T ? Le mot suivant commence par une consonne.
21:28
As it begins--
352
1288820
2000
Comme ça commence--
21:30
As it begins--
353
1290820
2060
Comme ça commence--
21:32
As it begins--
354
1292880
1800
Comme ça commence--
21:34
As it-- as it be-- as it-- There's no ttttt. That's a stop T.
355
1294680
7380
Comme ça-- comme ça-- comme ça-- Il n'y a pas de ttttt. C'est un arrêt T.
21:42
As it begins--
356
1302060
2060
Comme ça commence--
21:44
As it begins--
357
1304120
1900
Comme ça commence--
21:46
As it begins--
358
1306020
2000
Comme ça commence--
21:48
Let's talk about the word 'begin'. So the pronunciation has the IH as in sit vowel.
359
1308020
6640
Parlons du mot 'commencer'. Ainsi, la prononciation a le IH comme voyelle assise.
21:54
Be-- be-- begin-- begin-- But in sung English,
360
1314660
5320
Be-- be-- begin-- begin-- Mais en anglais chanté,
21:59
and sometimes in spoken English, you will hear people change this vowel a little bit.
361
1319980
3980
et parfois en anglais parlé, vous entendrez les gens changer un peu cette voyelle.
22:03
She doesn't say bih-- begin, she says bee-- begin.
362
1323960
4740
Elle ne dit pas bih-- commencer, elle dit abeille-- commencer.
22:08
Begins--
363
1328700
4800
Commence--
22:13
So she says more of an EE as in she vowel,
364
1333500
3560
Alors elle dit plus d'un EE comme dans sa voyelle,
22:17
that's not what you'll see when you look up this word in a dictionary.
365
1337060
3260
ce n'est pas ce que vous verrez quand vous chercherez ce mot dans un dictionnaire.
22:20
Though it does happen, in sung and spoken English too.
366
1340320
3480
Même si cela arrive, en anglais chanté et parlé aussi.
22:23
But just so you know, if you're speaking, you should probably try to go with the IH vowel.
367
1343800
5480
Mais juste pour que vous sachiez, si vous parlez, vous devriez probablement essayer d'utiliser la voyelle IH.
22:29
Bih-- bih-- begin, begin.
368
1349280
3020
Bih-- bih-- commencer, commencer.
22:32
What's really the most important thing about this word is that the first syllable is very short,
369
1352300
5040
Ce qui est vraiment le plus important à propos de ce mot, c'est que la première syllabe est très courte
22:37
and the second syllable is a longer, so that we have a sense of the stress.
370
1357340
4120
et que la deuxième syllabe est plus longue, de sorte que nous avons une idée de l'accentuation.
22:41
Bih-- bih-- begin--
371
1361460
1660
Bih-- bih-- commencer--
22:43
Begin--
372
1363120
3320
Commencer--
22:46
begin-- My one condition is...
373
1366440
4900
commencer-- Ma seule condition est...
22:51
My one condition is...
374
1371340
3620
Ma seule condition est...
22:54
So we have some stress on all of these words. One, my one condition is.
375
1374960
8960
Nous avons donc un peu insisté sur tous ces mots. Un, ma seule condition est.
23:03
My one condition is...
376
1383920
3640
Ma seule condition est...
23:07
My one condition is...
377
1387560
3520
Ma seule condition est...
23:11
My one condition is...
378
1391080
3680
Ma seule condition est...
23:14
Condition, three syllable word with middle syllable stress. So the first syllable is not
379
1394760
6000
Condition, mot de trois syllabes avec un accent sur la syllabe médiane. Ainsi, la première syllabe n'est pas un
23:20
cone-- or anything with more of a vowel. We see the letter O but it's the schwa. Con-- con-- condition.
380
1400760
7560
cône - ou quoi que ce soit avec plus d'une voyelle. On voit la lettre O mais c'est le schwa. Con-- con-- état.
23:28
So just like this word 'can', which reduces to can, this syllable also reduces to: can, the same sounds.
381
1408320
7640
Alors tout comme ce mot 'can', qui se réduit à can, cette syllabe se réduit aussi à : can, les mêmes sons.
23:35
Con-- condition. Condition.
382
1415960
3040
Con-- état. Condition.
23:39
T in the TION here, makes the SH sound.
383
1419000
3820
T dans le TION ici, fait sonner SH.
23:42
Condition.
384
1422820
1140
Condition.
23:43
Condition--
385
1423960
1540
Condition--
23:45
Condition--
386
1425500
1500
Condition-- La
23:47
Condition is-- Say you'll remember me--
387
1427000
5480
condition est-- Dites que vous vous souviendrez de moi--
23:52
Okay, the chorus. What's... What are our most stressed syllables in this first phrase?
388
1432480
5940
OK, le refrain. Qu'est-ce que... Quelles sont nos syllabes les plus accentuées dans cette première phrase ?
23:58
Say you'll remember me--
389
1438420
2840
Dis que tu te souviendras de moi--
24:01
Say you'll remember me--
390
1441260
2920
Dis que tu te souviendras de moi--
24:04
Say you'll remember me--
391
1444180
2700
Dis que tu te souviendras de moi--
24:06
Say-- Say you'll remember me--
392
1446880
6640
Dis-- Dis que tu te souviendras de moi--
24:13
The stressed syllables, the longer syllables, you will, you'll, becomes you'll, you'll,
393
1453520
7340
Les syllabes accentuées, les syllabes plus longues, tu vas, tu vas, devient tu vas, tu vas,
24:20
I would write that with the schwa, it's reduced.
394
1460860
1940
j'écrirais ça avec le schwa, c'est réduit.
24:22
Say you'll--
395
1462800
1120
Dis que tu vas--
24:23
Say you'll--
396
1463920
1300
24:25
Say you'll--
397
1465220
1340
Dis que tu vas-- Dis que tu vas--
24:26
Say you'll--
398
1466560
1360
Dis que tu vas-- Dis que tu
24:27
Say you'll--
399
1467920
1240
vas--
24:29
And again, this is a dark L.
400
1469160
1860
Et encore une fois, c'est un L sombre.
24:31
You'll, you'll.
401
1471020
1920
Tu vas, tu vas.
24:32
You do not want to lift your tongue tip for this.
402
1472940
2820
Vous ne voulez pas lever le bout de votre langue pour cela.
24:35
You'll, lalalala-- If you lift your tongue tip, it's probably going to interfere with the dark sound.
403
1475760
6080
Tu vas, lalalala-- Si tu lèves le bout de ta langue, ça va probablement interférer avec le son sombre.
24:41
You'll, you'll, Say you'll-- Say you'll remember me--
404
1481840
4480
Tu vas, tu vas dire que tu vas-- dire que tu te souviendras de moi--
24:46
Say you'll remember me--
405
1486320
2640
dire que tu te souviendras de moi--
24:48
Say you'll remember me--
406
1488960
2660
dire que tu te souviendras de moi--
24:51
Say you'll remember me--
407
1491620
2620
dire que tu te souviendras de moi--
24:54
Also note, it's not remember, ree, ree, it's rih, rih, with the IH as in sit vowel.
408
1494240
8260
aussi noter, c'est ne me souviens pas, ree, ree, c'est rih, rih, avec le IH comme voyelle sit.
25:02
Rih-- rih--remember-- remember-- EH as in bed vowel in the stressed syllable.
409
1502500
5940
Rih-- rih--souvenez-vous-- souvenez-vous-- EH comme voyelle lit dans la syllabe accentuée.
25:08
Remember, remember me--
410
1508440
2300
Souviens-toi, souviens-
25:10
Remember me--
411
1510740
4040
toi de moi-- Souviens-toi de moi--
25:14
Remember me-- Standing in a nice dress--
412
1514780
3860
Souviens-toi de moi-- Debout dans une belle robe--
25:18
Standing in a nice dress--
413
1518640
3480
Debout dans une belle robe--
25:22
Standing in a nice dress--
414
1522120
2240
Debout dans une belle robe--
25:24
Nice, the most stressed word there.
415
1524360
2760
Nice, le mot le plus accentué ici.
25:27
The ING ending is again, turned into an N ending, standin' not standing.
416
1527120
6940
La fin ING est à nouveau transformée en une fin N, debout pas debout.
25:34
Standin' in a-- standin' in a--
417
1534060
4500
Debout dans un... Debout dans un...
25:38
And and they all link together really smoothly. The letter A is just the schwa.
418
1538560
4300
Et ils s'enchaînent tous très bien. La lettre A est juste le schwa. Debout
25:42
Standin' in a nice--
419
1542860
3380
dans une belle--
25:46
Standing in a nice dress--
420
1546240
2420
Debout dans une belle robe--
25:48
Standing in a nice dress--
421
1548660
2360
Debout dans une belle robe--
25:51
Standing in a nice dress--
422
1551020
2280
Debout dans une belle robe--
25:53
Lots of Ns in this phrase.
423
1553300
2280
Beaucoup de N dans cette phrase.
25:55
Standing in a nice--
424
1555580
4020
Debout dans une belle--
25:59
Standing in a nice--
425
1559600
2000
Debout dans une belle--
26:01
Standing in a nice--
426
1561600
2000
Debout dans une belle--
26:03
Standing in a nice--
427
1563600
2260
Debout dans une belle--
26:05
The vowel in 'stand' is AA as in bat, but when that's followed by N like it is here, it changes, it's not pure.
428
1565860
7200
La voyelle dans 'stand' est AA comme dans bat, mais quand c'est suivi par N comme c'est ici, ça change, ce n'est pas pur.
26:13
That would be stand, and that's not how we say it, we say stand.
429
1573060
5280
Ce serait stand, et ce n'est pas comme ça qu'on le dit, on dit stand.
26:18
Uh uh. There's more of an UH vowel in the middle because the back of the tongue relaxes
430
1578340
5160
Euh euh. Il y a plus une voyelle UH au milieu parce que l'arrière de la langue se détend
26:23
before the front of the tongue goes up for the N.
431
1583500
2740
avant que l'avant de la langue ne monte pour le N.
26:26
Sta-- standin-- standin' in a nice dress--
432
1586240
7140
Sta-- debout-- debout dans une belle robe--
26:33
The letters CE here, the S sound, which goes right into the next sound, the consonant cluster.
433
1593380
8180
Les lettres CE ici, le son S , qui passe directement au son suivant, le groupe de consonnes.
26:41
Standing in a nice dress--
434
1601560
2300
Debout dans une belle robe--
26:43
Standing in a nice dress--
435
1603860
2440
Debout dans une belle robe--
26:46
Standing in a nice dress--
436
1606300
2100
Debout dans une belle robe--
26:48
DR, now this can be pronounced JR.
437
1608400
4920
DR, maintenant cela peut être prononcé JR.
26:53
Jr-- jr-- dress.
438
1613320
2680
Jr-- jr-- robe.
26:56
Instead of dd-- dress, dress.
439
1616000
3280
Au lieu de dd-- habillez-vous, habillez-vous.
26:59
The JR sound is actually more common, and that's what she does here. Nice dress. Nice dress.
440
1619280
7100
Le son JR est en fait plus commun, et c'est ce qu'elle fait ici. Jolie robe. Jolie robe.
27:06
Jjjj-- instead of ddd---
441
1626380
3920
Jjjj-- au lieu de ddd---
27:10
Nice dress--
442
1630300
3260
Belle robe--
27:13
nice dress-- Starin' at the sunset, babe--
443
1633560
3740
belle robe-- Regarder le coucher du soleil, bébé--
27:17
Starin' at the sunset--
444
1637300
4420
Regarder le coucher du soleil--
27:21
Okay, again, the ING ending is turned into an IN ending.
445
1641720
5760
Bon, encore une fois, la fin ING est transformée en une fin IN.
27:27
Starin-- starin--
446
1647480
2540
Starin-- starin--
27:30
Now, we have at. Is that pronounced with a full vowel? Or is the vowel reduced?
447
1650020
5040
Maintenant, nous avons à. Est-ce que ça se prononce avec une voyelle pleine ? Ou la voyelle est-elle réduite?
27:35
Starin' at the sunset, babe--
448
1655060
2960
Regardant le coucher de soleil, bébé--
27:38
Starin' at the sunset, babe--
449
1658020
3040
Regardant le coucher de soleil,
27:41
Starin' at the sunset, babe--
450
1661060
2920
bébé-- Regardant le coucher de soleil, bébé--
27:43
She does fully pronounce it. Starin' at-- at the--
451
1663980
4800
Elle le prononce entièrement. Starin 'at-- at
27:48
that is a stop T though because the next word begins with a consonant. Starin' at the sunset.
452
1668780
6040
the-- c'est un T d'arrêt parce que le mot suivant commence par une consonne. Starin' au coucher du soleil.
27:54
Starin' at the sunset.
453
1674820
2220
Starin' au coucher du soleil.
27:57
Starin' at the sunset.
454
1677040
2220
Starin' au coucher du soleil.
27:59
Starin' at the sunset.
455
1679260
2440
Starin' au coucher du soleil.
28:01
Sunset is a compound word and in compound words, it's the first word that's stressed.
456
1681700
5680
Sunset est un mot composé et dans les mots composés, c'est le premier mot qui est accentué.
28:07
So in this case, Sun-- sunset-- Okay, we have another ending T here.
457
1687380
5140
Donc dans ce cas, Sun-- sunset-- Ok, nous avons une autre fin T ici.
28:12
What do you think? Are we gonna hear a tttt-- released T?
458
1692520
4340
Qu'est-ce que tu penses? Allons-nous entendre un tttt-- libéré T ?
28:16
Sunset.
459
1696860
4080
Le coucher du soleil.
28:20
Sunset. No, we did not hear a released T, that was a stop T.
460
1700940
5520
Le coucher du soleil. Non, nous n'avons pas entendu de T relâché , c'était un T d'arrêt.
28:26
Sunset, babe.
461
1706460
2140
Coucher de soleil, bébé.
28:28
So the next word begins with a consonant, also this, the rule is if the T is at the end of a thought group,
462
1708600
8200
Donc, le mot suivant commence par une consonne, aussi ceci, la règle est que si le T est à la fin d'un groupe de pensée,
28:36
then it will also be a stop T. Now, an exception to this would be if it's in a cluster like in the word 'connect'.
463
1716800
6700
alors ce sera aussi un T d'arrêt. Maintenant, une exception à cela serait si c'est dans un groupe comme dans le mot "connecter".
28:43
Then in clusters, it's often pronounced.
464
1723500
2620
Puis en grappes, c'est souvent prononcé.
28:46
But when it's not in a cluster, like here, and it's at the end of a sentence, end of a thought group,
465
1726120
5380
Mais quand ce n'est pas dans un cluster, comme ici, et c'est à la fin d'une phrase, à la fin d'un groupe de réflexion,
28:51
very common to make that a stop T,
466
1731500
2760
très courant de faire de ça un stop T,
28:54
sung English, and spoken English.
467
1734260
2640
anglais chanté, et anglais parlé.
28:56
Sunset.
468
1736900
3740
Le coucher du soleil.
29:00
babe... Red lips and rosy cheeks...
469
1740640
3560
bébé... Lèvres rouges et joues roses...
29:04
Red lips and rosy cheeks... Our descriptor words, are a little bit more stressed.
470
1744200
6320
Lèvres rouges et joues roses... Nos mots descriptifs sont un peu plus accentués.
29:10
Red lips and rosy cheeks...
471
1750520
3380
Lèvres rouges et joues roses...
29:13
A little bit of length on 'cheeks' as well, the word 'and' reduced, D is dropped, and, and, and.
472
1753900
7120
Un peu de longueur sur les 'joues' aussi, le mot 'et' réduit, D est tombé, et, et, et.
29:21
Red lips and rosy-- and, and.
473
1761020
3400
Lèvres rouges et roses-- et, et.
29:24
Red lips and rosy cheeks...
474
1764420
2700
Lèvres rouges et joues roses...
29:27
Red lips and rosy cheeks...
475
1767120
2740
Lèvres rouges et joues roses...
29:29
Red lips and rosy cheeks...
476
1769860
2520
Lèvres rouges et joues roses...
29:32
Red lips. So the D sound is not released. It's not red lips. Red lips. But it's red lips.
477
1772380
8340
Lèvres rouges. Ainsi, le son D n'est pas libéré. Ce ne sont pas des lèvres rouges. Lèvres rouges. Mais c'est des lèvres rouges.
29:40
So the tongue goes up, the D sound is made with the vocal cords.
478
1780720
3620
Donc la langue monte, le son D est fait avec les cordes vocales.
29:44
Red.
479
1784340
2320
Rouge.
29:46
But then rather than releasing air, she just goes right into the next sound, the L consonant.
480
1786660
5820
Mais plutôt que de libérer de l'air, elle passe directement au son suivant, la consonne L.
29:52
This is true of spoken English too, if the D is followed by a word that begins the consonant, it's not red lips,
481
1792480
7680
C'est vrai aussi de l'anglais parlé, si le D est suivi d'un mot qui commence la consonne, ce n'est pas des lèvres rouges,
30:00
it's not released like that.
482
1800160
1400
ça ne se lâche pas comme ça.
30:01
Red lips, red lips. There's just a really subtle D sound before the next word.
483
1801560
5700
Lèvres rouges, lèvres rouges. Il y a juste un son D très subtil avant le mot suivant.
30:07
Red lips--
484
1807260
2580
Lèvres rouges...
30:09
Red lips and rosy cheeks...
485
1809840
2580
Lèvres rouges et joues roses...
30:12
The letter s in Rosie is a Z sound. Rosy cheeks. Zzzzz. Rosy cheeks.
486
1812420
6500
La lettre s dans Rosie est un son Z. Joues roses. Zzzzz. Joues roses.
30:18
Rosy cheeks.
487
1818920
1720
Joues roses.
30:20
Rosy cheeks.
488
1820640
1760
Joues roses.
30:22
Rosy cheeks. Say you'll see me again...
489
1822400
3660
Joues roses. Dites que vous me reverrez...
30:26
Say you'll see me again...
490
1826060
2840
Dites que vous me reverrez...
30:28
Okay, now here's the first time she does something that's really different than spoken English.
491
1828900
6340
D'accord, c'est la première fois qu'elle fait quelque chose de vraiment différent de l'anglais parlé.
30:35
So we have: Say you'll see me again... And that is not the way that we would stress that word.
492
1835240
8800
Nous avons donc : Dites que vous me reverrez... Et ce n'est pas ainsi que nous insisterions sur ce mot.
30:44
She's just doing that for effect in her song. It's not a-gain, it's again, it's again, with second syllable stress.
493
1844040
7880
Elle fait juste ça pour l'effet dans sa chanson. Ce n'est pas un gain, c'est encore, c'est encore, avec l'accentuation de la deuxième syllabe.
30:51
The first syllable is just a very fast schwa in spoken English. Uh, uh, uh, again, again.
494
1851920
6580
La première syllabe est juste un schwa très rapide en anglais parlé. Euh, euh, euh, encore, encore.
30:58
Say you'll see me again...
495
1858500
1580
Dis que tu me reverras...
31:00
Say you'll see me again...
496
1860080
2180
Dis que tu me reverras...
31:02
Say you'll see me again...
497
1862260
2240
Dis que tu me reverras...
31:04
Say you'll see me again...
498
1864500
2100
Dis que tu me reverras...
31:06
And she even... She changes the vowel, she makes it more like: ah, ah, again, ah.
499
1866600
5420
Et elle même... Elle change la voyelle , elle le rend plus comme : ah, ah, encore, ah.
31:12
But in spoken English, it's the schwa. Uh, uh, uh.
500
1872040
4580
Mais en anglais parlé, c'est le schwa. UH uh uh.
31:16
Again...
501
1876620
4300
Encore une fois...
31:20
You'll see me-- you'll see me--
502
1880920
1600
Vous me verrez-- vous me verrez--
31:22
Again, don't need to lift the tongue tip here, this is a dark L, it's not you'll, it's yuhl, yuhl, reduced.
503
1882520
8100
Encore une fois, pas besoin de lever le bout de la langue ici, c'est un L sombre, ce n'est pas vous, c'est yuhl, yuhl, réduit.
31:30
You'll, you'll--
504
1890620
1460
Tu vas, tu vas--
31:32
Say you'll,
505
1892100
2000
Dis que tu vas,
31:34
Say you'll see me again even if it's just in your---
506
1894100
4800
Dis que tu me reverras même si c'est juste dans ton---
31:38
Even if it's just in your---
507
1898900
3620
Même si c'est juste dans ton---
31:42
Even-- stress there.
508
1902520
2040
Même-- stress là-bas.
31:44
Even if it's just in your--- And then held out, building up to the title of the song.
509
1904560
11120
Même si c'est juste dans votre--- Et ensuite j'ai tenu bon, jusqu'au titre de la chanson.
31:55
even if it's just in your---
510
1915680
3060
même si c'est juste dans votre---
31:58
even if it's just in your---
511
1918740
3040
même si c'est juste dans votre---
32:01
even if it's just in your---
512
1921780
3040
même si c'est juste dans votre---
32:04
Even if it's just--
513
1924820
1180
Même si c'est juste--
32:06
So the stress here is the same as it would be in spoken English, stressed on the stressed vowel EE,
514
1926000
5120
Donc le stress ici est le même qu'il serait en anglais parlé, accentué sur la voyelle accentuée EE,
32:11
then we have three unstressed syllables in a row.
515
1931120
2740
alors nous avons trois syllabes non accentuées d'affilée.
32:13
Even if it's -- even if it's-- even if it's just in---
516
1933860
5120
Même si c'est -- même si c'est -- même si c'est juste dans ---
32:18
Now the T in 'just' is not dropped, it's part of a cluster.
517
1938980
3940
Maintenant, le T dans 'juste' n'est pas supprimé, il fait partie d'un cluster.
32:22
But the reason why it's not dropped is because the next word begins with a vowel.
518
1942920
4660
Mais la raison pour laquelle il n'est pas supprimé est que le mot suivant commence par une voyelle.
32:27
If the next word began with a consonant, like in the phrase: just my, just my, just my.
519
1947580
5780
Si le mot suivant commence par une consonne, comme dans la phrase : juste mon, juste mon, juste mon.
32:33
Then we drop that T because it comes between two consonants.
520
1953360
3240
Ensuite, nous supprimons ce T car il se situe entre deux consonnes.
32:36
But in the word 'just' when the next word begins with a vowel or diphthong, you probably will hear that T.
521
1956600
5720
Mais dans le mot 'juste', quand le mot suivant commence par une voyelle ou une diphtongue, vous entendrez probablement ce T.
32:42
Just in-- ttt-- Just in--
522
1962320
3020
Just in-- ttt-- Just in--
32:45
Even if it's just in---
523
1965340
2080
Même si c'est juste in---
32:47
Even if it's just in---
524
1967420
2280
Même si c'est juste in- --
32:49
Even if it's just in your--
525
1969700
2880
Même si c'est juste dans votre--
32:52
And 'your' is not reduced.
526
1972580
3080
Et 'votre' n'est pas réduit.
32:55
Your-- now, normally in spoken English, we wouldn't stress that so much.
527
1975660
4580
Votre-- maintenant, normalement en anglais parlé, nous n'insisterions pas autant sur ça.
33:00
We would just go right into the next phrase, the next word.
528
1980240
4180
Nous passerions directement à la phrase suivante, au mot suivant.
33:04
'Your' is a function word, it's not that important. Just in your wildest dreams.
529
1984420
5460
'Votre' est un mot de fonction, ce n'est pas si important. Juste dans vos rêves les plus fous.
33:09
Just in your-- just in your-- your-- your-- your-- your wildest dreams.
530
1989880
4280
Juste dans tes-- juste dans tes-- tes-- tes-- tes-- tes rêves les plus fous.
33:14
But for the song, this word is building up to the next thing, it is not reduced, it is fully pronounced, it is longer.
531
1994160
7520
Mais pour la chanson, ce mot se construit à la suite, il ne se réduit pas, il se prononce pleinement, il est plus long.
33:21
Just in your wildest dreams...
532
2001680
4920
Juste dans tes rêves les plus fous...
33:26
Just in your wildest dreams...
533
2006600
4900
Juste dans tes rêves les plus fous...
33:31
Just in your wildest dreams...
534
2011500
4740
Juste dans tes rêves les plus fous...
33:36
Then we have the title of the song,
535
2016240
2440
Ensuite, nous avons le titre de la chanson,
33:38
Wildest Dreams, and I love how the music matches the music of spoken English.
536
2018680
5760
Wildest Dreams, et j'adore la façon dont la musique correspond à la musique de l'anglais parlé.
33:44
So the stressed syllable in wildest, is the first syllable and that one is so much longer, wildest dreams.
537
2024440
8300
Donc la syllabe accentuée dans le plus fou, c'est la première syllabe et celle-là est tellement plus longue, les rêves les plus fous.
33:52
So the syllables are not of equal length, and this is true in spoken English as well.
538
2032740
6140
Ainsi, les syllabes ne sont pas de longueur égale, et cela est également vrai en anglais parlé.
33:58
And maybe we hear it even better in sung English
539
2038880
3340
Et peut-être qu'on l'entend encore mieux en anglais chanté
34:02
because the stressed syllables can be even longer like it is here.
540
2042220
3760
car les syllabes accentuées peuvent être encore plus longues comme ici.
34:05
Wildest dreams...
541
2045980
3160
Rêves les plus fous
34:09
Wildest dreams...
542
2049140
3280
... Rêves les plus fous...
34:12
Wildest dreams...
543
2052420
3240
Rêves les plus fous... Les plus
34:15
Wildest. Long-short. Wildest. The L here, also again a dark L because it comes after the vowel in the syllable.
544
2055660
12560
fous. Long-court. Le plus sauvage. Le L ici, encore une fois un L sombre car il vient après la voyelle dans la syllabe.
34:28
So the vowel, in this case, a diphthong, the AI as in buy,
545
2068220
5260
Donc la voyelle, dans ce cas, une diphtongue, l'AI comme dans buy,
34:33
wil-- uhl-- that is the dark sound, that does not made the tongue tip up, that's different.
546
2073480
6960
wil-- uhl-- c'est le son sombre, qui ne fait pas pencher la langue, c'est différent.
34:40
That's lll lalala, this is uhll-- uhll-- wildest.
547
2080440
7040
C'est bon lalala, c'est uhll-- uhll-- le plus fou.
34:47
So your tongue tip stays down until you need it to go up for the D.
548
2087480
3480
Donc, le bout de votre langue reste baissé jusqu'à ce que vous en ayez besoin pour monter pour le
34:50
Wildest--
549
2090960
1980
34:52
wildest--
550
2092940
2060
34:55
wildest--
551
2095000
1820
34:56
Now to sing the dark L sound, uhlll---
552
2096820
4260
35:01
it's not a sound to hold out, it's not a particularly pretty sound when we isolate it,
553
2101080
4540
D. joli son quand on l'isole,
35:05
so you wouldn't say wildest, you wouldn't hold that out, you would put it in at the very end,
554
2105620
7740
donc tu ne dirais pas le plus sauvage, tu ne tiendrais pas ça, tu le mettrais à la toute fin,
35:13
you would put your length of the syllable in the diphthong or the vowel.
555
2113360
4120
tu mettrais ta longueur de syllabe dans la diphtongue ou la voyelle.
35:17
Wiiii-- And I don't even really hear much of the dark sound, she's sort of skips out a little bit. Wildest.
556
2117480
8360
Wiiii-- Et je n'entends même pas vraiment le son sombre, elle saute un peu. Le plus sauvage.
35:25
Very subtle and quick at the end, but it's certainly not wildest.
557
2125840
6520
Très subtil et rapide à la fin, mais ce n'est certainement pas le plus fou.
35:32
Wildest--
558
2132360
1920
Le plus sauvage-- le plus
35:34
wildest--
559
2134280
1960
sauvage-- le plus
35:36
wildest--
560
2136240
1920
sauvage--
35:38
Now what about the T in wildest?
561
2138160
3500
Maintenant, qu'en est-il du T dans le plus sauvage ?
35:41
Wildest dreams...
562
2141660
3100
Rêves les plus fous
35:44
Wildest dreams...
563
2144760
3180
... Rêves les plus fous...
35:47
Wildest dreams...
564
2147940
3040
Rêves les plus fous...
35:50
It's part of an ending ST cluster. Now, up here with 'just',
565
2150980
4460
Ça fait partie d'un amas ST qui se termine. Maintenant, ici avec "juste",
35:55
we said when that cluster is followed by a word that begins the vowel or diphthong, you say the T.
566
2155440
4900
nous avons dit que lorsque ce groupe est suivi d'un mot qui commence la voyelle ou la diphtongue, vous dites le T.
36:00
If it's followed by a word that begins with the consonant, or in this case, a consonant cluster, you drop the T.
567
2160340
7160
S'il est suivi d'un mot qui commence par la consonne, ou dans ce cas, une consonne cluster, vous laissez tomber le T.
36:07
And that's exactly what she does. This is true in spoken English too.
568
2167500
3820
Et c'est exactement ce qu'elle fait. Cela est également vrai en anglais parlé.
36:11
And again, remember the DR cluster can be JR. Dreams, dreams, rather than
569
2171320
6000
Et encore une fois, rappelez-vous que le cluster DR peut être JR. Des rêves, des rêves, plutôt que des
36:17
dreams, ddddd, dreams, dreams, dreams, dreams, dreams.
570
2177320
4440
rêves, ddddd, des rêves, des rêves, des rêves, des rêves, des rêves.
36:21
A light J sound, I think that's what she does. I think it's a little bit easier.
571
2181760
3840
Un léger son J, je pense que c'est ce qu'elle fait. Je pense que c'est un peu plus facile.
36:25
Wildest dreams.
572
2185600
1660
Rêves les plus fous.
36:27
Wildest dreams...
573
2187260
3160
Rêves les plus fous
36:30
Wildest dreams...
574
2190420
3160
... Rêves les plus fous...
36:33
Wildest dreams...
575
2193580
5940
Rêves les plus fous...
36:39
Then just a vowel expression, we hear that a lot in music.
576
2199520
4460
Alors juste une voyelle, on entend ça beaucoup en musique.
36:43
Ahh, ooh, etc.
577
2203980
1880
Ahh, ooh, etc.
36:45
Aahh... Wildest dreams...
578
2205860
7280
Aahh... Rêves les plus fous...
36:53
And then again, on the repeat of wildest dreams,
579
2213140
3640
Et encore une fois, sur la répétition des rêves les plus fous, le
36:56
T is dropped, words link together with the S, the JR cluster 'dreams' just like the first time.
580
2216780
7440
T est lâché, les mots se lient avec le S, le groupe JR 'rêves' comme la première fois.
37:04
Wildest dreams aahh...
581
2224220
4360
Rêves les plus fous aahh...
37:08
Wildest dreams aahh...
582
2228580
4100
Rêves les plus fous aahh...
37:12
Wildest dreams aahh...
583
2232680
4440
Rêves les plus fous aahh...
37:17
Okay, so this is a pretty long video. We did the first verse and we did the chorus.
584
2237120
5080
Ok, donc c'est une assez longue vidéo. Nous avons fait le premier couplet et nous avons fait le refrain.
37:22
Just like when I do a scene from a movie, I don't do the whole movie.
585
2242200
3960
Tout comme quand je fais une scène d'un film, je ne fais pas tout le film.
37:26
I don't think I'm going to do the whole analysis here because that could end up being a two hour long video.
586
2246160
6760
Je ne pense pas que je vais faire toute l'analyse ici car cela pourrait finir par être une vidéo de deux heures.
37:32
So we'll stop here, but I want to challenge you, if you enjoy this, and you want to know the rest of the song,
587
2252920
6180
Donc on va s'arrêter ici, mais je veux te mettre au défi, si tu aimes ça, et que tu veux connaître le reste de la chanson,
37:39
you can do your own analysis.
588
2259100
2740
tu peux faire ta propre analyse.
37:41
Here's what you should do. Download the song, buy it somewhere,
589
2261840
4480
Voici ce que vous devriez faire. Téléchargez la chanson, achetez-la quelque part,
37:46
open it in a program that allows you to look at the details of the song, like the volume.
590
2266320
6340
ouvrez-la dans un programme qui vous permet de regarder les détails de la chanson, comme le volume.
37:52
I use Audacity for this, and this allows you to go to different places in the song, play them over and over...
591
2272660
6380
J'utilise Audacity pour cela, et cela vous permet d'aller à différents endroits de la chanson, de les jouer encore et encore...
37:59
Say you'll remember me...
592
2279040
2580
Dites que vous vous souviendrez de moi...
38:01
Say you'll remember me...
593
2281620
2220
Dites que vous vous souviendrez de moi...
38:03
And that kind of thing.
594
2283840
1540
Et ce genre de chose .
38:05
When you listen to something on a loop like that, it helps you identify
595
2285380
4080
Lorsque vous écoutez quelque chose en boucle comme ça, cela vous aide à identifier
38:09
what exactly is happening and it helps you focus in on the details.
596
2289460
3720
exactement ce qui se passe et cela vous aide à vous concentrer sur les détails.
38:13
And then you can write your own Ben Franklin analysis of what you hear happening.
597
2293180
5300
Et puis vous pouvez écrire votre propre analyse Ben Franklin de ce que vous entendez se produire.
38:18
The stress, put your curve up and down for the stress, dropped sounds, reductions.
598
2298480
5480
Le stress, mettez votre courbe de haut en bas pour le stress, les sons tombés, les réductions.
38:23
Pay attention, write them down. You know a lot. You can do this.
599
2303960
3800
Faites attention, écrivez-les. Tu sais beaucoup. Tu peux le faire.
38:27
Here's an idea. If you do one, take a picture of one of your pages of your analysis,
600
2307760
5420
Voici une idée. Si vous en faites une, prenez une photo d'une de vos pages de votre analyse,
38:33
post it to Instagram, and use #rachelenglish so I can check it out.
601
2313180
5840
postez-la sur Instagram et utilisez #rachelenglish pour que je puisse la vérifier.
38:39
Now the important question:
602
2319020
1600
Maintenant la question importante :
38:40
what song would you like to be the next analysis song?
603
2320620
3880
quelle chanson aimeriez-vous être la prochaine chanson d'analyse ?
38:44
Put it in the comments. Below but if someone has already put your song, then just like that comment.
604
2324500
4600
Mettez-le dans les commentaires. Ci-dessous mais si quelqu'un a déjà mis votre chanson, alors juste comme ce commentaire.
38:49
The one with the most likes lets me most easily see the most popular request.
605
2329100
5880
Celui qui a le plus de likes me permet de voir le plus facilement la demande la plus populaire.
38:54
Working on this video is making me think about the melody of English.
606
2334980
4220
Travailler sur cette vidéo me fait penser à la mélodie de l'anglais.
38:59
How we speak but it's almost like a song,
607
2339200
2600
Comment on parle mais c'est presque comme une chanson,
39:01
and it's reminding me of a video I made a long time ago where I talked about the shape, the vocal shape,
608
2341800
5100
et ça me rappelle une vidéo que j'ai faite il y a longtemps où je parlais de la forme, de la forme vocale, de
39:06
the melody of a stressed syllable.
609
2346900
2540
la mélodie d'une syllabe accentuée.
39:09
I want to make sure you see that if you haven't already, so you can click on it right here.
610
2349440
3980
Je veux m'assurer que vous voyez cela si vous ne l'avez pas déjà fait, afin que vous puissiez cliquer dessus ici.
39:13
Also, please subscribe with notifications if you haven't already.
611
2353420
3660
Aussi, veuillez vous abonner aux notifications si vous ne l'avez pas déjà fait.
39:17
I make a new video every Tuesday, and I'd love to have you join me every week.
612
2357080
4200
Je fais une nouvelle vidéo tous les mardis, et j'aimerais que tu me rejoignes chaque semaine.
39:21
That's it guys, and thanks so much for using Rachel's English.
613
2361280
4160
C'est tout les gars, et merci beaucoup d'avoir utilisé l'anglais de Rachel.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7