Learn English with Songs | TAYLOR SWIFT WILDEST DREAMS | Rachel's English

226,728 views ・ 2019-10-15

Rachel's English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
This song got the most votes on what song to learn English with next.
0
0
6200
Esta canción obtuvo la mayor cantidad de votos sobre con qué canción aprender inglés a continuación.
00:06
Taylor swift, wildest dreams.
1
6200
2600
Taylor Swift, los sueños más salvajes.
00:08
2
8800
3540
00:12
What song do you want to see next? Put it in the comments below.
3
12340
3220
¿Qué canción quieres ver a continuación? Ponlo en los comentarios a continuación.
00:15
But if the song is already there, just like that comment.
4
15560
3360
Pero si la canción ya está ahí, solo dale me gusta a ese comentario.
00:18
Alright, let's get started.
5
18920
1720
Muy bien, comencemos.
00:20
6
20640
1480
00:22
He said, "Let's get out of this town"
7
22120
3520
Él dijo: "Salgamos de esta ciudad".
00:25
So she put a little brake here. So, we'll call that two separate thought groups.
8
25640
4920
Así que ella puso un pequeño freno aquí. Entonces, llamaremos a eso dos grupos de pensamiento separados.
00:30
So in this first three-word thought group, what word has the most stress?
9
30560
6940
Entonces, en este primer grupo de pensamiento de tres palabras, ¿qué palabra tiene más énfasis?
00:37
10
37500
1380
00:38
He said, "Let's"
11
38880
1880
Dijo: "Vamos
00:40
12
40760
1140
00:41
He said, "Let's"
13
41900
1960
" Dijo: "Vamos
00:43
14
43860
1260
00:45
He said, "Let's"
15
45120
1680
" Dijo: "Vamos
00:46
He said, "Let's"
16
46800
1600
" Dijo: "Vamos"
00:48
Let's-- has much more stress, more volume, the up-down shape. Da da da. It's longer.
17
48400
7220
Vamos... tiene mucho más énfasis, más volumen, la forma de arriba hacia abajo. Da da da. es más largo
00:55
So that's the same as it would be in spoken English. He said, "Let's"-- He said, "Let's"--
18
55620
5140
Así que eso es lo mismo que sería en inglés hablado. Dijo: "Vamos"-- Dijo: "Vamos"--
01:00
The three words are smoothly connected, there are no breaks between them
19
60760
4380
Las tres palabras están conectadas suavemente, no hay interrupciones entre ellas,
01:05
the sound just flows right through that phrase.
20
65140
2620
el sonido simplemente fluye a través de esa frase.
01:07
21
67760
1320
01:09
He said, "Let's"
22
69080
1880
Dijo: "Vamos
01:10
23
70960
1220
01:12
He said, "Let's"
24
72180
1760
" Dijo: "Vamos
01:13
25
73940
1220
01:15
He said, "Let's get out of this town..."
26
75160
3260
" Dijo: "Salgamos de esta ciudad..."
01:18
Now we have two T's in the phrase, in the words, get and the word out. And she pronounces them differently.
27
78420
7180
Ahora tenemos dos T en la frase, en las palabras, get y la palabra out. Y ella los pronuncia de manera diferente.
01:25
So a T is usually a flap T which sounds sort of like an American D.
28
85600
4020
Entonces, una T suele ser una T con solapa que suena como una D americana.
01:29
Outta, outta, outta, if it comes between two vowels or diphthongs, so they both do.
29
89620
5880
Outta, outta, outta, si se encuentra entre dos vocales o diptongos, ambas lo hacen.
01:35
Get out of-- get out of-- dadadada--
30
95500
2980
Get out of-- get out of-- dadadada--
01:38
So in spoken English, it would be really common to make both of those a flap T,
31
98480
4160
Entonces, en inglés hablado, sería muy común hacer de ambos una T con solapa,
01:42
but she doesn't do that with the first. The first, she makes a stop T, the second T is a flap T,
32
102640
5340
pero ella no hace eso con el primero. La primera, hace una T de parada, la segunda T es una T de solapa,
01:47
smoothly linking those. Get out of-- The word 'of' is reduced, it's just the schwa.
33
107980
5300
uniéndolas suavemente. Sal de... La palabra 'de' se reduce, es solo el schwa.
01:53
Out of-- out of--
34
113280
1660
Fuera de-- fuera de--
01:54
Get out of--
35
114940
1300
01:56
Get out of--
36
116240
1260
Salir de-- Salir de--
01:57
Get out of--
37
117500
1720
Salir de--
01:59
Now, the word 'get' is pronounced, how?
38
119220
4120
Ahora, la palabra 'get' se pronuncia, ¿cómo?
02:03
Get out of--
39
123340
1540
Sal de...
02:04
Get out of--
40
124880
1460
Sal de...
02:06
Get out of--
41
126340
1260
Sal de...
02:07
Get, get, get, get, get.
42
127600
3340
Ve, ve, ve, ve, ve.
02:10
That's a stop T. You might think: I don't hear a T. That would sound like this: get, but a stop T: get, get,
43
130940
8400
Eso es una T final. Podrías pensar: No escucho una T. Eso sonaría así: obtener, pero una T final: obtener, obtener,
02:19
is different from no T at all.
44
139340
1740
es diferente de no tener T en absoluto.
02:21
No T at all would sound like this: geh, geh, the voice would go down in pitch, it would be a little bit longer,
45
141080
7680
Ninguna T en absoluto sonaría así: geh, geh, la voz bajaría de tono, sería un poco más larga,
02:28
the stop T is an abrupt stop, and that is what signifies the T. Get, get, get.
46
148760
7240
la T parada es una parada abrupta, y eso es lo que significa la T. Get, get, get .
02:36
We don't hear a T sound, but because there's an abrupt stop, our minds as native speakers, hear that as a T.
47
156000
7520
No escuchamos el sonido de una T, pero debido a que hay una parada abrupta, nuestras mentes, como hablantes nativos, lo escuchan como una T.
02:43
Get, get, out of, get out of.
48
163520
3300
Get, get, out, out of.
02:46
So she puts a break there by making that stop T, and then she reattached
49
166820
4600
Así que pone un descanso allí al hacer que la T se detenga, y luego vuelve a unir
02:51
the phrase on the OW diphthong rather than linking with a flap T.
50
171420
6080
la frase en el diptongo OW en lugar de vincularla con una T
02:57
Get out of--
51
177500
1240
colgada.
02:58
Get out of--
52
178740
1060
Sal de...
02:59
Get out of this town.
53
179800
2160
Sal de... Sal de esta ciudad.
03:01
Out of this town. And then the rest of the words link together really smoothly.
54
181960
5100
Fuera de esta ciudad. Y luego el resto de las palabras se unen muy bien.
03:08
Out of this town. The two most stressed words there. They're longer, they're stressed.
55
188200
7900
Fuera de esta ciudad. Las dos palabras más acentuadas allí. Son más largos, están estresados.
03:16
Out of this town.
56
196100
1880
Fuera de esta ciudad.
03:17
Out of thi s town.
57
197980
2000
Fuera de esta ciudad.
03:19
Out of this town.
58
199980
2020
Fuera de esta ciudad.
03:22
So 'of' and 'this', of this-- of this-- of this-- lower in pitch, have an unstressed feeling.
59
202000
7640
Así que 'de' y 'esto', de esto--de esto--de esto-- más bajo en tono, tienen una sensación no acentuada.
03:29
Out of this town.
60
209640
1520
Fuera de esta ciudad.
03:31
Out of this town.
61
211160
1760
Fuera de esta ciudad.
03:32
Out of this town.
62
212920
1560
Fuera de esta ciudad.
03:34
The word 'town' has the OW diphthong, and the N consonant.
63
214480
5540
La palabra 'pueblo' tiene el diptongo OW y la consonante N.
03:40
I have noticed this combination can be tricky for non-native speakers, especially my students from China,
64
220020
5780
He notado que esta combinación puede ser complicada para los hablantes no nativos, especialmente mis estudiantes de China, que
03:45
tend to say town.
65
225800
2300
tienden a decir ciudad.
03:48
And they nasalized the vowel and don't make an N, but that's not what we do in American English.
66
228100
5680
Y nasalizaron la vocal y no hacen una N, pero eso no es lo que hacemos en inglés americano.
03:53
Tow-- ow-- The OW diphthong is not nasalized at all, and then the tongue comes up for the N.
67
233780
7480
Tow-- ow-- El diptongo OW no se nasaliza en absoluto, y luego la lengua sale para N.
04:01
Town. Town. Town.
68
241260
3280
Town. Ciudad. Ciudad.
04:04
So make sure your tongue is making contact with the roof of the mouth, the tongue tip does lift, that's the N.
69
244540
6940
Así que asegúrese de que su lengua esté en contacto con el techo de la boca, la punta de la lengua se levanta, esa es la N.
04:11
If you feel like your tongue tip isn't lifting, then you're probably nasalizing the vowel or the diphthong here.
70
251480
5540
Si siente que la punta de la lengua no se levanta, entonces probablemente esté nasalizando la vocal o el diptongo aquí.
04:17
Town, town. We do not want that. Town. Town. Nnnn. N consonant at the end.
71
257020
7460
Pueblo, pueblo. No queremos eso. Ciudad. Ciudad. Nnnn. N consonante al final.
04:24
Town.
72
264480
2800
Ciudad.
04:27
Town. Drive out of the city.
73
267280
2680
Ciudad. Conduce fuera de la ciudad.
04:29
What do you hear as the most stressed words in this next phrase?
74
269960
4120
¿Cuáles escuchas como las palabras más acentuadas en la siguiente frase?
04:34
Drive out of the city.
75
274080
2140
Conducir fuera de la ciudad.
04:36
Drive out of the city.
76
276220
2240
Conduce fuera de la ciudad.
04:38
Drive out of the city.
77
278460
2120
Conducir fuera de la ciudad.
04:40
Drive.
78
280580
980
Manejar.
04:41
Drive out of the city.
79
281560
2660
Conduce fuera de la ciudad.
04:44
Drive and 'ci' the stressed syllable of city, have the most stress.
80
284220
6300
Drive y 'ci', la sílaba acentuada de city, son las que tienen más acento.
04:50
Da-da-da-da-da-da. They're longer.
81
290520
2520
Pa-pa-pa-pa-pa-pa. Son más largos.
04:53
That rhythmic contrast of long and short is important in singing, but also in spoken English.
82
293040
5980
Ese contraste rítmico de largo y corto es importante en el canto, pero también en el inglés hablado.
04:59
All of these words linked together really smoothly, there are no breaks, drive out of the city--
83
299020
6280
Todas estas palabras se unieron muy bien, no hay interrupciones, salir de la ciudad,
05:05
dduuuhhhh-- smooth connection, the V sound right into the OW diphthong of 'out'.
84
305300
7200
dduuuhhhh, conexión fluida, la V suena justo en el diptongo OW de 'fuera'.
05:12
That is a flap T again.
85
312500
2680
Esa es una solapa T de nuevo.
05:15
Out of, out of, out of, out of the, out of the.
86
315180
3700
Fuera de, fuera de, fuera de, fuera de, fuera de.
05:18
And the schwa vowel just links right into the word 'the'. Of the, of the. Out of the, out of the.
87
318880
6440
Y la vocal schwa simplemente se vincula directamente con la palabra 'the'. De la, de la. Fuera del, fuera del.
05:25
Drive out of the city.
88
325320
2180
Conducir fuera de la ciudad.
05:27
Drive out of the city.
89
327500
2200
Conducir fuera de la ciudad.
05:29
Drive out of the city.
90
329700
2160
Conducir fuera de la ciudad.
05:31
Drive out of the city.
91
331860
1660
Conduce fuera de la ciudad.
05:33
City.
92
333520
1140
Ciudad.
05:34
What's happening with this T? It is a flap T, isn't it? City. Da-da-da-da-da.
93
334660
5740
¿Qué está pasando con esta T? Es una solapa T, ¿no? Ciudad. Pa-pa-pa-pa-pa.
05:40
The tongue flaps against the roof of mouth, that's because it comes between two vowels: city.
94
340400
5520
La lengua aletea contra el paladar, eso es porque viene entre dos vocales: ciudad.
05:45
City.
95
345920
2660
Ciudad.
05:48
City. Away from the crowds.
96
348580
3260
Ciudad. Lejos de las multitudes.
05:51
Away from the crowds.
97
351840
2200
Lejos de las multitudes.
05:54
The stress of how it's sung is exactly like the stress of how it would be spoken.
98
354040
4700
La acentuación de cómo se canta es exactamente igual a la acentuación de cómo se habla.
05:58
Away. Stress on 'way', from the crowds, stress on 'crowds'. Away from the crowds. Away from the crowds.
99
358740
9300
Fuera. Haga hincapié en 'camino', de las multitudes, haga hincapié en 'multitudes'. Lejos de las multitudes. Lejos de las multitudes.
06:08
So the first syllable of 'away', we see the letter A, but it's just the schwa.
100
368040
4520
Entonces, en la primera sílaba de 'away', vemos la letra A, pero es solo el schwa.
06:12
Uh, uh, uh.
101
372560
1320
UH uh uh.
06:13
Away. Away from the-- They're not that clearly pronounced, are they?
102
373880
6980
Fuera. Lejos de... No se pronuncian tan claramente, ¿verdad?
06:20
Away from the crowds.
103
380860
2580
Lejos de las multitudes.
06:23
Away from the crowds.
104
383440
2400
Lejos de las multitudes.
06:25
Away from the crowds.
105
385840
2620
Lejos de las multitudes.
06:28
From the-- from the-- from the--
106
388460
1860
De-- de-- de--
06:30
She reduces the vowel, we would do this in spoken English, too.
107
390320
3560
Ella reduce la vocal, también haríamos esto en inglés hablado.
06:33
It's the schwa: from, from, from, from the, from the.
108
393880
5420
Es el schwa: desde, desde, desde, desde el, desde el.
06:39
And all of these words in this phrase link together really smoothly.
109
399820
3700
Y todas estas palabras en esta frase se unen muy bien.
06:43
From the--
110
403520
2380
De la...
06:45
from the crowds. I thought heaven can't help me now.
111
405900
4540
de la multitud. Pensé que el cielo no puede ayudarme ahora.
06:50
I thought heaven-- A little bit of length on 'thought', da-da, I thought--
112
410440
5320
Pensé cielo-- Un poco de extensión en 'pensamiento', pa-pa, pensé--
06:55
but then more stress, more volume in the voice, heaven can't help me now, in those three syllables.
113
415760
9620
pero luego más énfasis, más volumen en la voz, el cielo no puede ayudarme ahora, en esas tres sílabas.
07:05
I thought heaven can't help me now.
114
425380
3040
Pensé que el cielo no puede ayudarme ahora.
07:08
I thought heaven can't help me now.
115
428420
3320
Pensé que el cielo no puede ayudarme ahora.
07:11
I thought heaven can't help me now.
116
431740
2960
Pensé que el cielo no puede ayudarme ahora.
07:14
What about the T in 'thought'? Do you hear that released?
117
434700
3680
¿Qué pasa con la T en 'pensamiento'? ¿Escuchas eso liberado?
07:18
Tttt..
118
438380
1140
Tttt.. Pensé--
07:19
I thought--
119
439520
3580
07:23
No. There's no release. It's a stop T.
120
443100
2980
No. No hay liberación. Es una T final. Pensé-- Pensé--
07:26
I thought-- I thought--
121
446080
2120
07:28
I thought--
122
448200
3600
07:31
A T is a Stop T when the next word begins with a consonant as it does here.
123
451800
4180
Pensé-- Una T es una T final cuando la siguiente palabra comienza con una consonante como lo hace aquí.
07:35
Sometimes, the beginning H is silenced, like in the word 'hour'.
124
455980
4300
A veces, se silencia el comienzo H, como en la palabra 'hora'.
07:40
But in the word 'heaven', it's not silent. We do say that H, that's a consonant sound.
125
460280
5540
Pero en la palabra 'cielo', no es silencioso. Decimos que H, ese es un sonido de consonante.
07:45
So the T before is a stop T.
126
465820
2540
Así que la T anterior es una T parada.
07:48
I thought heaven--
127
468360
1460
07:49
I thought heaven--
128
469820
1560
07:51
I thought heaven--
129
471380
1580
07:52
I thought heaven can't help me now.
130
472960
3080
Pensé en el cielo... Pensé en el cielo... Pensé en el cielo... Pensé que el cielo no puede ayudarme ahora.
07:56
What about the T in 'can't'? Do you hear tttt, a released T?
131
476040
6200
¿Qué pasa con la T en 'can't'? ¿Oyes tttt, una T suelta?
08:02
Can't help me--
132
482240
1500
No puede
08:03
Can't help me--
133
483740
1720
ayudarme-- No puede
08:05
Can't help me--
134
485460
1440
ayudarme-- No puede ayudarme--
08:06
No. T is not released that often, actually, a true T, it's not all that common.
135
486900
8100
No. La T no se libera tan a menudo, en realidad, una verdadera T, no es tan común.
08:15
And in N apostrophe T contractions, there are a couple of different ways that T will be pronounced.
136
495000
5120
Y en las contracciones de N apóstrofo T, hay un par de formas diferentes en que se pronunciará T.
08:20
Sometimes, it's totally dropped, and sometimes, it's a stop, and it's a stop here.
137
500120
5900
A veces, se cae por completo y, a veces, es una parada, y es una parada aquí.
08:26
Can't help-- can't help-- can't help--
138
506020
3860
No puedo ayudar-- no puedo ayudar-- no puedo ayudar--
08:29
It's not: can't help-- and it's also not: can't help-- but it's: can't help--
139
509880
5680
No es: no puedo ayudar-- y tampoco es: no puedo ayudar-- pero es: no puedo ayudar--
08:35
Little tiny lifts in the voice there. That stop signifies the T to Americans.
140
515560
6280
Pequeños ascensores diminutos en la voz allí. Esa parada significa la T para los estadounidenses.
08:41
Can't help--
141
521840
4240
No puedo evitar--
08:46
She is using a little bit more breath on the two h's, and if we exaggerate the first sound,
142
526080
7120
Ella está usando un poco más de aliento en las dos h, y si exageramos el primer sonido,
08:53
the first consonant of a word that brings a little bit more stress, a little bit more drama to it,
143
533200
4800
la primera consonante de una palabra que trae un poco más de estrés, un poco más de drama,
08:58
heaven, help--
144
538000
1940
cielo , ayuda-- El
08:59
Heaven can't help--
145
539940
1780
cielo no puede ayudar-- El
09:01
Heaven can't help--
146
541720
1820
cielo no puede ayudar-- El
09:03
Heaven can't help me now.
147
543540
2400
cielo no puede ayudarme ahora.
09:05
Help me now.
148
545940
1540
Ayudame ahora.
09:07
Help.
149
547480
1280
Ayudar.
09:08
What happens to that P? Help. Right? It's released. Help. But just like T, P is also a stop consonant.
150
548760
9020
¿Qué le pasa a esa P? Ayudar. ¿Derecho? Está liberado. Ayudar. Pero al igual que la T, la P también es una consonante oclusiva.
09:17
So the lips come together. They close. That cuts off the air. Help. And then they open, and some air escapes.
151
557780
9300
Entonces los labios se juntan. Cierran. Eso corta el aire. Ayudar. Y luego se abren y sale un poco de aire.
09:27
That's called the release.
152
567080
1980
Eso se llama el lanzamiento.
09:29
But, it's common in American English when the next word begins with a consonant
153
569060
3840
Pero, es común en inglés americano cuando la siguiente palabra comienza con una consonante
09:32
like it does here to skip the release.
154
572900
2540
como lo hace aquí para omitir la liberación.
09:35
So you would close your lips for the P, help me,
155
575440
5160
Así que cerrarías los labios para la P, ayúdame,
09:40
but then when you open them, you go right into the next word rather than releasing that air first.
156
580600
6380
pero luego, cuando los abres, pasas directamente a la siguiente palabra en lugar de soltar ese aire primero.
09:46
So she's also making that a stop consonant.
157
586980
3420
Así que también está haciendo que sea una consonante oclusiva.
09:50
The L in the word 'help' is a dark L because it comes after the vowel in that syllable.
158
590400
7080
La L en la palabra 'ayuda' es una L oscura porque viene después de la vocal en esa sílaba.
09:57
Help. Help.
159
597480
2940
Ayudar. Ayudar.
10:00
You actually don't need to lift your tongue tip for that.
160
600420
2720
En realidad, no necesitas levantar la punta de la lengua para eso.
10:03
You've probably learned that to make an L, you lift your tongue tip.
161
603140
5200
Probablemente hayas aprendido que para hacer una L, levantas la punta de la lengua.
10:08
Uhl. But that's only for a light L.
162
608340
2380
Uhl. Pero eso es solo para una L clara.
10:10
For a dark L, we usually don't lift our tongue tip.
163
610720
2480
Para una L oscura, generalmente no levantamos la punta de la lengua.
10:13
And in fact, if you do, it makes it sound too forward in the mouth and it doesn't sound quite right.
164
613200
5240
Y, de hecho, si lo hace, suena demasiado adelante en la boca y no suena del todo bien.
10:18
Help, hel, hel, help.
165
618440
3660
Ayuda, hel, hel, ayuda.
10:22
We don't want that. We want hel hel help.
166
622100
4240
No queremos eso. Queremos hel hel ayuda.
10:26
And to make that uhl, dark L sound, we don't lift the tongue tip.
167
626340
4720
Y para hacer ese sonido uhl, L oscuro, no levantamos la punta de la lengua.
10:31
We'd leave the tongue tip down and with the back of the tongue, we press down and back a little bit.
168
631060
5220
Dejaríamos la punta de la lengua hacia abajo y con el dorso de la lengua presionamos un poco hacia abajo y hacia atrás.
10:36
Uhl.
169
636280
860
Uhl.
10:37
Hel-- help. Help me. Help me now.
170
637140
4560
Demonios, ayuda. Ayúdame. Ayudame ahora.
10:41
Help me now.
171
641700
1760
Ayudame ahora.
10:43
Help me now.
172
643460
1720
Ayudame ahora.
10:45
Help me now. Nothing lasts forever.
173
645180
4300
Ayudame ahora. Nada dura para siempre.
10:49
We're really learning a lot about consonants in this, aren't we?
174
649480
3120
Realmente estamos aprendiendo mucho sobre las consonantes en esto, ¿no?
10:52
And the way she sings them is exactly like how we do them in spoken English, too.
175
652600
4200
Y la forma en que las canta es exactamente igual a como las cantamos también en inglés hablado.
10:56
Let's look at the next phrase. Because again, something interesting is happening with some ending consonants.
176
656800
5580
Veamos la siguiente frase. Porque nuevamente, algo interesante está sucediendo con algunas consonantes finales.
11:02
Nothing lasts forever.
177
662380
2460
Nada dura para siempre.
11:04
Nothing lasts forever.
178
664840
2580
Nada dura para siempre.
11:07
Nothing lasts forever.
179
667420
2460
Nada dura para siempre.
11:09
Nothing lasts forever. So first of all, our stress more volume,
180
669880
4840
Nada dura para siempre. En primer lugar, nuestro énfasis en más volumen,
11:14
a little bit more length.
181
674720
1060
un poco más de longitud.
11:15
Nothing lasts forever.
182
675780
4260
Nada dura para siempre.
11:20
The middle syllable of 'forever' is what's stressed.
183
680040
5000
La sílaba del medio de 'forever' es lo que está acentuado.
11:25
Let's talk about the NG ending here. Nothing. What do you hear?
184
685040
4680
Hablemos del final NG aquí. Nada. ¿Qué escuchas?
11:29
Nothing--
185
689720
1200
Nada--
11:30
Nothing--
186
690920
1220
Nada--
11:32
Nothing--
187
692140
780
11:32
Nothing--
188
692920
1260
Nada--
Nada--
11:34
So it's a little bit different. The NG sound gets changed to an N sound. Nothin. Nothin.
189
694180
7200
Así que es un poco diferente. El sonido NG se cambia a un sonido N. Nada. Nada.
11:41
It's fairly common to do that with ING ending words, especially in sung English.
190
701380
5180
Es bastante común hacer eso con las palabras finales de ING, especialmente en inglés cantado.
11:46
You don't want to do it all the time and spoken English, because then it would start to sound
191
706560
4260
No querrás hacerlo todo el tiempo y hablar inglés, porque entonces empezaría a sonar
11:50
a bit like a regional accent, but definitely, everyone does it some in American English.
192
710820
5740
un poco como un acento regional, pero definitivamente, todos lo hacen algo en inglés americano.
11:56
Nothing--
193
716560
1120
Nada--
11:57
Nothing--
194
717680
1280
Nada--
11:58
Nothing lasts forever.
195
718960
2380
Nada dura para siempre.
12:01
Nothing lasts forever.
196
721340
2060
Nada dura para siempre.
12:03
Lasts.
197
723400
2060
Tiene una duración.
12:05
STS cluster and then an F right next to it. So we have four consonants in a row. How does she pronounce it?
198
725460
9220
Grupo STS y luego una F justo al lado. Entonces tenemos cuatro consonantes seguidas. ¿Cómo lo pronuncia?
12:14
Nothing lasts forever.
199
734680
2520
Nada dura para siempre.
12:17
Nothing lasts forever.
200
737200
2540
Nada dura para siempre.
12:19
Nothing lasts forever.
201
739740
2520
Nada dura para siempre.
12:22
Well, it's definitely not: lasts forever, lasts forever.
202
742260
5760
Bueno, definitivamente no lo es: dura para siempre, dura para siempre.
12:28
I think what she's doing is dropping these two. I think you can get away with that. Lasts forever.
203
748020
5340
Creo que lo que está haciendo es dejar caer a estos dos. Creo que puedes salirte con la tuya. Dura para siempre.
12:33
Nothing lasts forever.
204
753360
1780
Nada dura para siempre.
12:35
Everyone would know that you had said 'lasts' even though you didn't say that.
205
755140
5380
Todo el mundo sabría que dijiste "dura" aunque no lo hayas dicho.
12:40
It's just the way that we would sometimes shorten a word.
206
760520
3800
Es solo la forma en que a veces acortamos una palabra.
12:44
It's not uncommon to drop a consonant like T between two other consonants,
207
764320
4900
No es raro soltar una consonante como T entre otras dos consonantes,
12:49
and here we have T and S between S and F, and it's just natural to drop them and link it into the next word.
208
769220
8300
y aquí tenemos T y S entre S y F, y es natural soltarlas y vincularlas a la siguiente palabra.
12:57
Lasts forever. Nothing lasts forever.
209
777520
2580
Dura para siempre. Nada dura para siempre.
13:00
Natural and spoken English, as well as sung English.
210
780100
3980
Inglés natural y hablado, así como inglés cantado.
13:04
Nothing lasts forever.
211
784080
2480
Nada dura para siempre.
13:06
Nothing lasts forever.
212
786560
2560
Nada dura para siempre.
13:09
Nothing lasts forever.
213
789120
2420
Nada dura para siempre.
13:11
The word 'forever' you see the letter O, you might want to say 'for'
214
791540
6120
La palabra 'para siempre' ves la letra O, es posible que quieras decir 'para'
13:17
but that's not how it's pronounced it's pronounced: fer-- forever, forever.
215
797660
6020
pero no es así como se pronuncia, se pronuncia: fer-- para siempre, para siempre.
13:23
So I would write that with the schwa: for-- eh-- and then the stressed syllable is next.
216
803680
6280
Así que escribiría eso con el schwa: for-- eh-- y luego la sílaba acentuada es la siguiente.
13:29
So that syllable is not stressed, it's not: for, its: fur, fur, forever-- forever--
217
809960
6360
Así que esa sílaba no está acentuada, no es: porque, es: piel, piel, para siempre-- para siempre--
13:36
Forever.
218
816320
3680
Para siempre.
13:40
Forever. But this is gonna take me down.
219
820000
4320
Para siempre. Pero esto me va a derribar.
13:44
But this is gonna take me down. Okay, lots of stress on 'take',
220
824320
4980
Pero esto me va a derribar. Bien, mucho énfasis en 'take',
13:49
much more up-down shape there, higher pitch, some stress on 'this' but: this-- more volume, more intensity.
221
829300
8920
mucha más forma arriba-abajo allí, tono más alto, algo de énfasis en 'esto' pero: esto: más volumen, más intensidad.
13:58
Take me down.
222
838220
2100
Bájame.
14:00
But this is gonna take me down.
223
840320
2620
Pero esto me va a derribar.
14:02
But this is gonna take me down.
224
842940
2640
Pero esto me va a derribar.
14:05
But this is gonna take me down.
225
845580
3000
Pero esto me va a derribar.
14:08
Let's look at the T in 'but', what happens here?
226
848580
2660
Veamos la T en 'pero', ¿qué sucede aquí?
14:11
But this--
227
851240
1080
Pero esto--
14:12
But this--
228
852320
1160
Pero esto--
14:13
But this--
229
853480
1020
Pero esto--
14:14
But this-- but this-- but this-- It's not but.
230
854500
4760
Pero esto-- pero esto-- pero esto-- No es pero.
14:19
It's but, but, but, but.
231
859260
3040
Es pero, pero, pero, pero.
14:22
Said really quickly, it's an unstressed word,
232
862300
2620
Dicho muy rápido, es una palabra sin estrés
14:24
I'd write that with a stop T. But, but, but this, but this,
233
864920
4120
, escribiría eso con una T parada. Pero, pero, pero esto, pero esto,
14:29
but this is gonna--
234
869040
1620
pero esto va a--
14:30
but this is gonna--
235
870660
1560
pero esto va a--
14:32
but this is gonna--
236
872220
1540
pero esto va a--
14:33
but this is gonna--
237
873760
1620
pero esto es va a--
14:35
'Gonna', of course, short for 'going to' and all of these words linked together really smoothly.
238
875380
6960
'Gonna', por supuesto, la abreviatura de 'going to' y todas estas palabras se unieron muy bien.
14:42
This is gonna take me down.
239
882340
4260
Esto me va a derribar.
14:46
No breaks.
240
886600
2200
No hay descansos.
14:48
In American English, things link together really smoothly.
241
888800
2980
En inglés americano, las cosas se unen muy bien.
14:51
Now, we have the word 'down', just like 'town'.
242
891780
3700
Ahora, tenemos la palabra 'abajo', al igual que 'pueblo'.
14:55
It's the OW diphthong, and the N consonant.
243
895480
3860
Es el diptongo OW y la consonante N.
14:59
I know a lot of my students say something like: down, with a nasalized diphthong, we don't want that.
244
899340
7060
Sé que muchos de mis alumnos dicen algo como: abajo, con un diptongo nasalizado, no queremos eso.
15:06
Dow-- no nasal quality at all. Dow-- and then the N sound. Dow--nnn-- Dow--nnn-- Down. Down.
245
906400
11920
Dow-- ninguna cualidad nasal en absoluto. Dow-- y luego el sonido N. Abajo--nnn-- Abajo--nnn-- Abajo. Abajo.
15:18
Down.
246
918320
1180
Abajo.
15:19
Down.
247
919500
1300
Abajo.
15:20
Down. He's so tall and handsome as hell. Now, let's listen to just the words: Down.
248
920800
7260
Abajo. Es tan alto y guapo como el infierno. Ahora, escuchemos solo las palabras: Abajo.
15:28
He's so--
249
928060
1500
Está tan...
15:29
Down. He's so--
250
929560
1440
Abajo. Está tan...
15:31
Down. He's so--
251
931000
1500
Abajo. Está tan...
15:32
Down. He's so--
252
932500
1360
Abajo. Él es tan...
15:33
Do you notice there's no H in 'he's'?
253
933860
2380
¿Te diste cuenta de que no hay H en 'él'?
15:36
Down. He's so-- He's so-- He's so-- Just the EE vowel.
254
936240
4460
Abajo. Es tan... Es tan... Es tan... Sólo la vocal EE.
15:40
That's a fairly common reduction. We drop the H in some of these function words like he, his, him/her,
255
940700
7080
Esa es una reducción bastante común. Quitamos la H en algunas de estas palabras funcionales como he, his, him/her,
15:47
that are really common.
256
947780
1460
que son muy comunes.
15:49
So she's dropped to the H there. This happens in spoken English, too.
257
949240
3820
Entonces ella bajó a la H allí. Esto también sucede en inglés hablado.
15:53
Down. He's so--
258
953060
1500
Abajo. Está tan...
15:54
Down. He's so--
259
954560
1520
Abajo. Está tan...
15:56
Down. He's so--
260
956080
1440
Abajo. Él es tan...
15:57
The apostrophe S in 'he's' is a light week Z sound, but when it links into an S, which is stronger,
261
957520
8520
El apóstrofo S en 'él' es un sonido ligero de Z, pero cuando se vincula con una S, que es más fuerte,
16:06
then the S tends to just take over that Z.
262
966040
2820
entonces la S tiende a tomar el control de esa Z.
16:08
So you can think that Z is not actually there. It's the EE vowel and then S. He's so-- He's so-- He's so tall.
263
968860
8440
Así que puedes pensar que Z en realidad no es allá. Es la vocal EE y luego la S. Es tan... Es tan... Es tan alto.
16:17
He's so tall.
264
977300
1740
Él es tan alto.
16:19
He's so tall.
265
979040
1780
Él es tan alto.
16:20
He's so tall.
266
980820
1500
Él es tan alto.
16:22
Tall. Higher pitch. That word is stressed. He's so-- He's so tall.
267
982320
4980
Alto. Tono más alto. Esa palabra está acentuada. Es tan... Es tan alto.
16:27
He's so tall.
268
987300
1580
Él es tan alto.
16:28
He's so tall.
269
988880
1800
Él es tan alto.
16:30
He's so tall.
270
990680
1500
Él es tan alto.
16:32
Tall.
271
992180
1680
Alto.
16:33
Also down here, hell and well, these are all Dark Ls.
272
993860
5700
También aquí abajo, demonios y bien, estos son todos Dark Ls.
16:39
They all come at the end of the word.
273
999560
2820
Todos vienen al final de la palabra.
16:42
And you don't need to lift your tongue tip for that. Tall, hell, well. Uhl, uhl, uhl.
274
1002380
7840
Y no necesitas levantar la punta de la lengua para eso. Alto, diablos, bueno. Uhl, uhl, uhl.
16:50
That ending sound, that dark sound does not require tongue lift. Uhl.
275
1010220
5300
Ese sonido final, ese sonido oscuro no requiere levantar la lengua. Uhl.
16:55
And if you do lift your tongue, there is a chance you will mess up the dark sound.
276
1015520
4740
Y si levanta la lengua, existe la posibilidad de que arruine el sonido oscuro.
17:00
He's so tall.
277
1020260
1640
Él es tan alto.
17:01
He's so tall.
278
1021900
1760
Él es tan alto.
17:03
He's so tall and handsome as hell.
279
1023660
3380
Es tan alto y guapo como el infierno.
17:07
He's so tall and handsome as hell.
280
1027040
3100
Es tan alto y guapo como el infierno.
17:10
And-- that word is reduced. Nnnn-- you could write that schwa N, there's no D sound.
281
1030140
7660
Y... esa palabra se reduce. Nnnn-- podrías escribir esa schwa N, no hay sonido D.
17:17
And handsome. And handsome.
282
1037800
1740
Y guapo. Y guapo.
17:19
And handsome.
283
1039540
1080
Y guapo.
17:20
And handsome.
284
1040620
1240
Y guapo.
17:21
And handsome.
285
1041860
1000
Y guapo.
17:22
What about the D in handsome? Not there. Handsome. Handsome.
286
1042860
5700
¿Qué pasa con la D en guapo? No ahí. Guapo. Guapo.
17:28
And handsome as hell.
287
1048560
1700
Y guapo como el infierno.
17:30
And handsome as hell.
288
1050260
2060
Y guapo como el infierno.
17:32
And handsome as hell.
289
1052320
2140
Y guapo como el infierno.
17:34
And handsome as hell.
290
1054460
2220
Y guapo como el infierno.
17:36
Hell with a little bit of extra breath in that H, just to bring a little bit more stress and drama to that word.
291
1056680
6220
Demonios con un poco de aliento extra en esa H, solo para traer un poco más de estrés y drama a esa palabra.
17:42
And handsome as hell. The word 'as', not pronounced with the AH vowel. That's reduced. 'As' becomes: as, as.
292
1062900
9320
Y guapo como el infierno. La palabra 'as', no pronunciada con la vocal AH. Eso es reducido. 'Como' se convierte en: como, como.
17:52
You could think of it as the schwa, or the IH as in sit vowel. Handsome as-- handsome as-- handsome as hell.
293
1072220
7040
Podrías pensar en ello como el schwa, o el IH como una vocal sentada. Guapo como-- guapo como-- guapo como el infierno.
17:59
Handsome as hell.
294
1079260
2060
Guapo como el infierno.
18:01
Handsome as hell.
295
1081320
2120
Guapo como el infierno.
18:03
Handsome as hell. He's so bad but he does it so well.
296
1083440
5360
Guapo como el infierno. Es tan malo pero lo hace tan bien.
18:08
Here, the second time I am hearing the H on he's,
297
1088800
3840
Aquí, la segunda vez que escucho la H en él,
18:12
he's so-- again, there's no Z sound, just linked together with an S sound. He's so-- he's so-- he's so-- he's so bad.
298
1092640
8440
él es tan... de nuevo, no hay sonido Z, solo está conectado con un sonido S. Es tan... es tan... es tan... es tan malo.
18:21
He's so bad.
299
1101080
1580
Él es tan malo.
18:22
He's so bad.
300
1102660
1540
Él es tan malo.
18:24
He's so bad but he does it so well.
301
1104200
3460
Es tan malo pero lo hace tan bien.
18:27
Bad, with some stress.
302
1107660
2180
Malo, con algo de estrés.
18:29
A little bit more breathy there, higher pitch, longer.
303
1109840
4240
Un poco más entrecortado allí, tono más alto, más largo.
18:34
He's so bad but he does it-- 'But he does' becomes: but he-- but he-- What? That's so weird!
304
1114080
8820
Es tan malo pero lo hace... 'Pero lo hace' se convierte en: pero él... pero él... ¿Qué? ¡Eso es tan raro!
18:42
It sounds like B-U-D-D-Y, buddy,
305
1122900
3400
Suena como B-U-D-D-Y, amigo,
18:46
and that's because she drops the H in 'he' so we have an ending EE vowel
306
1126300
4900
y eso es porque ella deja caer la H en 'he', así que tenemos una vocal EE final
18:51
and now, the T comes between two vowels so that's a flap T.
307
1131200
4020
y ahora, la T viene entre dos vocales, así que es una T solapada.
18:55
But he-- but he-- but he--
308
1135220
1740
Pero él... pero él... pero él --
18:56
But he-- but he-- but he does it so well.
309
1136960
4560
Pero él-- pero él-- pero lo hace tan bien.
19:01
This is perfectly natural and spoken English as well.
310
1141520
3140
Este es un inglés perfectamente natural y hablado también.
19:04
But he-- but he does it so well.
311
1144660
2200
Pero él... pero lo hace tan bien.
19:06
Some stress on 'does' and also a lot on 'well'. She does some interesting things with the notes there,
312
1146860
7840
Un poco de énfasis en 'hace' y también mucho en 'bien'. Ella hace algunas cosas interesantes con las notas allí,
19:14
that is a stressed word.
313
1154700
1480
esa es una palabra acentuada.
19:16
But he does it so well.
314
1156180
2280
Pero lo hace tan bien.
19:18
But he does it so well.
315
1158460
2320
Pero lo hace tan bien.
19:20
But he does it so well.
316
1160780
2320
Pero lo hace tan bien.
19:23
But he does it so well.
317
1163100
1920
Pero lo hace tan bien.
19:25
All links together really smoothly,ending Z sound in 'does' links right into the IH vowel.
318
1165020
5960
Todos los enlaces entre sí muy bien, terminando el sonido Z en enlaces 'does' directamente en la vocal IH.
19:30
Does it-- does it-- now, what about this T?
319
1170980
3300
Lo hace-- lo hace-- ahora, ¿qué pasa con este T?
19:34
Does it so--
320
1174280
1420
Es así--
19:35
Does it so--
321
1175700
1500
Es así--
19:37
Does it so--
322
1177200
1480
Es así--
19:38
Does it so-- does it so--
323
1178680
3240
Es así-- Es así--
19:41
Do you hear tttt?
324
1181920
2720
¿Oyes tttt?
19:44
It's not there. It's a stop T, does it so-- does it so--
325
1184640
4520
No está ahí. Es una T parada, lo hace así-- lo hace así--
19:49
That's because the next word begins with a consonant, the S sound.
326
1189160
3420
Eso es porque la siguiente palabra comienza con una consonante, el sonido S.
19:52
Does it so well.
327
1192580
1960
Lo hace tan bien.
19:54
Does it so well.
328
1194540
1920
Lo hace tan bien.
19:56
Does it so well.
329
1196460
2060
Lo hace tan bien.
19:58
Does it so well. I can see the end as it begins--
330
1198520
5260
Lo hace tan bien. Puedo ver el final como comienza--
20:03
I can see the end as it begins--
331
1203780
3000
Puedo ver el final como comienza--
20:06
Very clear with the stress there as far as the intonation, the pitch of the song, the melody.
332
1206780
5200
Muy claro con el énfasis allí en cuanto a la entonación, el tono de la canción, la melodía.
20:11
I can see the end as it begins.
333
1211980
3620
Puedo ver el final como comienza.
20:15
'Begin', two-syllable word with second syllable stress.
334
1215600
3880
'Begin', palabra de dos sílabas con énfasis en la segunda sílaba.
20:19
I can see the--
335
1219480
2480
Puedo ver el--
20:21
Now, the vowel in 'the' is pronounced 'the' instead of 'the' because the next word begins with a vowel.
336
1221960
6920
Ahora, la vocal en 'the' se pronuncia 'the' en lugar de 'the' porque la siguiente palabra comienza con una vocal.
20:28
So the rule is: if the next word begins with a vowel or diphthong, make it 'the'.
337
1228880
6440
Así que la regla es: si la siguiente palabra comienza con una vocal o diptongo, que sea 'el'.
20:35
If the next sort of begins with a consonant, make it 'the'.
338
1235320
3980
Si el siguiente tipo de comienza con una consonante, que sea 'el'.
20:39
I can see the end--
339
1239300
1960
Puedo ver el final--
20:41
I can see the end--
340
1241260
1980
Puedo ver el final--
20:43
I can see the end--
341
1243240
1800
Puedo ver el final--
20:45
I can see the end-- I can see the-- I can, I can, I can.
342
1245040
4340
Puedo ver el final-- Puedo ver el-- Puedo, puedo, puedo.
20:49
Nice 'can' reduction just like in spoken English. Can, can, can.
343
1249380
4940
Buena reducción de 'can' como en inglés hablado. Puede, puede, puede.
20:54
When it's a helping verb, that is not the main verb, the main verb is 'see'.
344
1254320
4720
Cuando es un verbo auxiliar, ese no es el verbo principal, el verbo principal es 'ver'.
20:59
Then it's going to be reduced. It's not can, its can, I can see, I can see the end.
345
1259040
5760
Entonces se va a reducir. No es lata, es lata, puedo ver, puedo ver el final.
21:04
I can see the end--
346
1264800
1960
Puedo ver el final--
21:06
I can see the end--
347
1266760
1980
Puedo ver el final--
21:08
I can see the end as it begins.
348
1268740
3820
Puedo ver el final como comienza.
21:12
Now, here, 'as it', she doesn't reduce the vowel.
349
1272560
3500
Ahora, aquí, 'as it', ella no reduce la vocal.
21:16
It is the AA in bat vowel, and the Z sound. The Z sound links right into the next vowel IH. As it-- as it--
350
1276060
7900
Es la AA en vocal murciélago, y el sonido Z. El sonido Z enlaza directamente con la siguiente vocal IH. Como... como...
21:23
What do you think is gonna happen with this T? The next word begins with a consonant.
351
1283960
4860
¿Qué crees que va a pasar con esta T? La siguiente palabra comienza con una consonante.
21:28
As it begins--
352
1288820
2000
Como comienza--
21:30
As it begins--
353
1290820
2060
Como comienza-- Como comienza-- Como--
21:32
As it begins--
354
1292880
1800
como es--como--
21:34
As it-- as it be-- as it-- There's no ttttt. That's a stop T.
355
1294680
7380
No hay ttttt. Eso es una T parada.
21:42
As it begins--
356
1302060
2060
Como comienza--
21:44
As it begins--
357
1304120
1900
Como comienza--
21:46
As it begins--
358
1306020
2000
Como comienza--
21:48
Let's talk about the word 'begin'. So the pronunciation has the IH as in sit vowel.
359
1308020
6640
Hablemos de la palabra 'comenzar'. Así que la pronunciación tiene la IH como en vocal sit.
21:54
Be-- be-- begin-- begin-- But in sung English,
360
1314660
5320
Be-- be-- begin-- begin-- Pero en el inglés cantado
21:59
and sometimes in spoken English, you will hear people change this vowel a little bit.
361
1319980
3980
y, a veces, en el inglés hablado, escuchará que la gente cambia un poco esta vocal.
22:03
She doesn't say bih-- begin, she says bee-- begin.
362
1323960
4740
Ella no dice bih-- empieza, dice bee-- empieza.
22:08
Begins--
363
1328700
4800
Begins--
22:13
So she says more of an EE as in she vowel,
364
1333500
3560
Así que ella dice más una EE como una vocal,
22:17
that's not what you'll see when you look up this word in a dictionary.
365
1337060
3260
eso no es lo que verás cuando busques esta palabra en un diccionario.
22:20
Though it does happen, in sung and spoken English too.
366
1340320
3480
Aunque sucede, también en inglés cantado y hablado.
22:23
But just so you know, if you're speaking, you should probably try to go with the IH vowel.
367
1343800
5480
Pero para que lo sepas, si estás hablando, probablemente deberías intentar ir con la vocal IH.
22:29
Bih-- bih-- begin, begin.
368
1349280
3020
Bih-- bih-- empezar, empezar.
22:32
What's really the most important thing about this word is that the first syllable is very short,
369
1352300
5040
Lo que realmente es lo más importante de esta palabra es que la primera sílaba es muy corta
22:37
and the second syllable is a longer, so that we have a sense of the stress.
370
1357340
4120
y la segunda sílaba es más larga, de modo que tenemos una idea del acento.
22:41
Bih-- bih-- begin--
371
1361460
1660
Bih-- bih-- begin--
22:43
Begin--
372
1363120
3320
Begin--
22:46
begin-- My one condition is...
373
1366440
4900
begin-- Mi única condición es...
22:51
My one condition is...
374
1371340
3620
Mi única condición es...
22:54
So we have some stress on all of these words. One, my one condition is.
375
1374960
8960
Así que tenemos algo de énfasis en todas estas palabras. Uno, mi única condición es.
23:03
My one condition is...
376
1383920
3640
Mi única condición es...
23:07
My one condition is...
377
1387560
3520
Mi única condición es...
23:11
My one condition is...
378
1391080
3680
Mi única condición es...
23:14
Condition, three syllable word with middle syllable stress. So the first syllable is not
379
1394760
6000
Condición, palabra de tres sílabas con acento de sílaba media. Entonces, la primera sílaba no es
23:20
cone-- or anything with more of a vowel. We see the letter O but it's the schwa. Con-- con-- condition.
380
1400760
7560
cono, ni nada con más de una vocal. Vemos la letra O pero es la schwa. Con-- con-- condición.
23:28
So just like this word 'can', which reduces to can, this syllable also reduces to: can, the same sounds.
381
1408320
7640
Así como esta palabra 'can', que se reduce a can, esta sílaba también se reduce a: can, los mismos sonidos.
23:35
Con-- condition. Condition.
382
1415960
3040
Con-- condición. Condición.
23:39
T in the TION here, makes the SH sound.
383
1419000
3820
T en el TION aquí, hace el sonido SH.
23:42
Condition.
384
1422820
1140
Condición.
23:43
Condition--
385
1423960
1540
Condición--
23:45
Condition--
386
1425500
1500
Condición-- La
23:47
Condition is-- Say you'll remember me--
387
1427000
5480
condición es-- Di que me recordarás--
23:52
Okay, the chorus. What's... What are our most stressed syllables in this first phrase?
388
1432480
5940
Bien, el coro. What's... ¿Cuáles son nuestras sílabas más acentuadas en esta primera frase?
23:58
Say you'll remember me--
389
1438420
2840
Di que me recordarás--
24:01
Say you'll remember me--
390
1441260
2920
Di que me recordarás--
24:04
Say you'll remember me--
391
1444180
2700
24:06
Say-- Say you'll remember me--
392
1446880
6640
Di que me recordarás-- Di-- Di que me recordarás--
24:13
The stressed syllables, the longer syllables, you will, you'll, becomes you'll, you'll,
393
1453520
7340
Las sílabas acentuadas, las sílabas más largas, lo harás, lo harás, se convierte en you'll, you'll
24:20
I would write that with the schwa, it's reduced.
394
1460860
1940
, escribiría eso con el schwa, se reduce.
24:22
Say you'll--
395
1462800
1120
Di que...
24:23
Say you'll--
396
1463920
1300
Di que...
24:25
Say you'll--
397
1465220
1340
Di que...
24:26
Say you'll--
398
1466560
1360
Di que...
24:27
Say you'll--
399
1467920
1240
Di que...
24:29
And again, this is a dark L.
400
1469160
1860
Y de nuevo, esta es una L oscura.
24:31
You'll, you'll.
401
1471020
1920
Lo harás, lo harás.
24:32
You do not want to lift your tongue tip for this.
402
1472940
2820
No querrás levantar la punta de la lengua para esto.
24:35
You'll, lalalala-- If you lift your tongue tip, it's probably going to interfere with the dark sound.
403
1475760
6080
Tú, lalalala... Si levantas la punta de la lengua, probablemente interferirá con el sonido oscuro.
24:41
You'll, you'll, Say you'll-- Say you'll remember me--
404
1481840
4480
Dirás, dirás, dirás, dirás, dirás que me recordarás, dirás que me recordarás, dirás que me recordarás, dirás que me recordarás
24:46
Say you'll remember me--
405
1486320
2640
24:48
Say you'll remember me--
406
1488960
2660
24:51
Say you'll remember me--
407
1491620
2620
24:54
Also note, it's not remember, ree, ree, it's rih, rih, with the IH as in sit vowel.
408
1494240
8260
, No recuerdo, ree, ree, es rih, rih, con la IH como en vocal sit.
25:02
Rih-- rih--remember-- remember-- EH as in bed vowel in the stressed syllable.
409
1502500
5940
Rih-- rih--recordar-- recordar-- EH como en vocal de cama en la sílaba acentuada.
25:08
Remember, remember me--
410
1508440
2300
Recuerda,
25:10
Remember me--
411
1510740
4040
recuérdame-- Recuérdame-- Recuérdame--
25:14
Remember me-- Standing in a nice dress--
412
1514780
3860
De pie con un bonito vestido--
25:18
Standing in a nice dress--
413
1518640
3480
De pie con un bonito vestido--
25:22
Standing in a nice dress--
414
1522120
2240
De pie con un bonito vestido--
25:24
Nice, the most stressed word there.
415
1524360
2760
Bonito, la palabra más acentuada allí.
25:27
The ING ending is again, turned into an N ending, standin' not standing.
416
1527120
6940
El final ING vuelve a convertirse en un final N, de pie, no de pie.
25:34
Standin' in a-- standin' in a--
417
1534060
4500
De pie en un-- de pie en un--
25:38
And and they all link together really smoothly. The letter A is just the schwa.
418
1538560
4300
Y todos se unen muy bien. La letra A es solo el schwa.
25:42
Standin' in a nice--
419
1542860
3380
25:46
Standing in a nice dress--
420
1546240
2420
De pie con un
25:48
Standing in a nice dress--
421
1548660
2360
bonito-- De pie con un bonito vestido-- De pie con un bonito vestido--
25:51
Standing in a nice dress--
422
1551020
2280
De pie con un bonito vestido--
25:53
Lots of Ns in this phrase.
423
1553300
2280
Muchas N en esta frase.
25:55
Standing in a nice--
424
1555580
4020
De pie en un bonito--
25:59
Standing in a nice--
425
1559600
2000
De pie en un bonito--
26:01
Standing in a nice--
426
1561600
2000
De pie en un bonito--
26:03
Standing in a nice--
427
1563600
2260
De pie en un bonito--
26:05
The vowel in 'stand' is AA as in bat, but when that's followed by N like it is here, it changes, it's not pure.
428
1565860
7200
La vocal en 'stand' es AA como en bat, pero cuando va seguida de N como aquí, cambia, no es puro
26:13
That would be stand, and that's not how we say it, we say stand.
429
1573060
5280
Eso sería stand, y no es así como lo decimos, decimos stand.
26:18
Uh uh. There's more of an UH vowel in the middle because the back of the tongue relaxes
430
1578340
5160
uh uh Hay más de una vocal UH en el medio porque la parte posterior de la lengua se relaja
26:23
before the front of the tongue goes up for the N.
431
1583500
2740
antes de que la parte delantera de la lengua se levante para la N.
26:26
Sta-- standin-- standin' in a nice dress--
432
1586240
7140
Sta-- standin-- standin' in a nice dress--
26:33
The letters CE here, the S sound, which goes right into the next sound, the consonant cluster.
433
1593380
8180
Las letras CE aquí, el sonido S , que va directamente al siguiente sonido, el grupo de consonantes.
26:41
Standing in a nice dress--
434
1601560
2300
De pie con un bonito vestido--
26:43
Standing in a nice dress--
435
1603860
2440
De pie con un bonito vestido--
26:46
Standing in a nice dress--
436
1606300
2100
De pie con un bonito vestido--
26:48
DR, now this can be pronounced JR.
437
1608400
4920
DR, ahora esto se puede pronunciar JR.
26:53
Jr-- jr-- dress.
438
1613320
2680
Jr-- jr-- vestido.
26:56
Instead of dd-- dress, dress.
439
1616000
3280
En lugar de dd-- vestido, vestido.
26:59
The JR sound is actually more common, and that's what she does here. Nice dress. Nice dress.
440
1619280
7100
El sonido JR es en realidad más común, y eso es lo que hace aquí. Bonito vestido. Bonito vestido.
27:06
Jjjj-- instead of ddd---
441
1626380
3920
Jjjj-- en lugar de ddd---
27:10
Nice dress--
442
1630300
3260
Lindo vestido--
27:13
nice dress-- Starin' at the sunset, babe--
443
1633560
3740
lindo vestido-- Mirando la puesta de sol, nena-- Mirando la puesta de sol--
27:17
Starin' at the sunset--
444
1637300
4420
27:21
Okay, again, the ING ending is turned into an IN ending.
445
1641720
5760
Bien, de nuevo, el final ING se convierte en un final IN.
27:27
Starin-- starin--
446
1647480
2540
Starin-- starin--
27:30
Now, we have at. Is that pronounced with a full vowel? Or is the vowel reduced?
447
1650020
5040
Ahora, tenemos en. ¿Se pronuncia con una vocal completa? ¿O se reduce la vocal?
27:35
Starin' at the sunset, babe--
448
1655060
2960
Mirando la puesta de sol, nena-- Mirando
27:38
Starin' at the sunset, babe--
449
1658020
3040
la puesta de sol,
27:41
Starin' at the sunset, babe--
450
1661060
2920
nena-- Mirando la puesta de sol, nena--
27:43
She does fully pronounce it. Starin' at-- at the--
451
1663980
4800
Lo pronuncia completamente. Starin' at-- at
27:48
that is a stop T though because the next word begins with a consonant. Starin' at the sunset.
452
1668780
6040
the-- eso es una T sin embargo porque la siguiente palabra comienza con una consonante. Mirando la puesta de sol.
27:54
Starin' at the sunset.
453
1674820
2220
Mirando la puesta de sol.
27:57
Starin' at the sunset.
454
1677040
2220
Mirando la puesta de sol.
27:59
Starin' at the sunset.
455
1679260
2440
Mirando la puesta de sol.
28:01
Sunset is a compound word and in compound words, it's the first word that's stressed.
456
1681700
5680
Sunset es una palabra compuesta y en palabras compuestas, es la primera palabra que se acentúa.
28:07
So in this case, Sun-- sunset-- Okay, we have another ending T here.
457
1687380
5140
Entonces, en este caso, Sun-- sunset-- Bien, tenemos otro final T aquí.
28:12
What do you think? Are we gonna hear a tttt-- released T?
458
1692520
4340
¿Qué piensas? ¿Vamos a escuchar un tttt-- lanzado T?
28:16
Sunset.
459
1696860
4080
Puesta de sol.
28:20
Sunset. No, we did not hear a released T, that was a stop T.
460
1700940
5520
Puesta de sol. No, no escuchamos una T soltada, eso fue una T de parada.
28:26
Sunset, babe.
461
1706460
2140
Puesta del sol, nena.
28:28
So the next word begins with a consonant, also this, the rule is if the T is at the end of a thought group,
462
1708600
8200
Entonces, la siguiente palabra comienza con una consonante, también esto, la regla es que si la T está al final de un grupo de pensamiento,
28:36
then it will also be a stop T. Now, an exception to this would be if it's in a cluster like in the word 'connect'.
463
1716800
6700
entonces también será una T parada. Ahora, una excepción a esto sería si está en un grupo como en la palabra 'conectar'.
28:43
Then in clusters, it's often pronounced.
464
1723500
2620
Luego, en grupos, a menudo se pronuncia.
28:46
But when it's not in a cluster, like here, and it's at the end of a sentence, end of a thought group,
465
1726120
5380
Pero cuando no está en un grupo, como aquí, y está al final de una oración, al final de un grupo de pensamiento, es
28:51
very common to make that a stop T,
466
1731500
2760
muy común hacer eso con una T parada
28:54
sung English, and spoken English.
467
1734260
2640
, inglés cantado e inglés hablado.
28:56
Sunset.
468
1736900
3740
Puesta de sol.
29:00
babe... Red lips and rosy cheeks...
469
1740640
3560
nena... Labios rojos y mejillas sonrosadas...
29:04
Red lips and rosy cheeks... Our descriptor words, are a little bit more stressed.
470
1744200
6320
Labios rojos y mejillas sonrosadas... Nuestras palabras descriptivas están un poco más acentuadas.
29:10
Red lips and rosy cheeks...
471
1750520
3380
Labios rojos y mejillas sonrosadas...
29:13
A little bit of length on 'cheeks' as well, the word 'and' reduced, D is dropped, and, and, and.
472
1753900
7120
Un poco de longitud en 'mejillas' también, la palabra 'y' se reduce, D se elimina, y, y, y.
29:21
Red lips and rosy-- and, and.
473
1761020
3400
Labios rojos y rosados-- y, y.
29:24
Red lips and rosy cheeks...
474
1764420
2700
Labios rojos y mejillas sonrosadas...
29:27
Red lips and rosy cheeks...
475
1767120
2740
Labios rojos y mejillas sonrosadas...
29:29
Red lips and rosy cheeks...
476
1769860
2520
Labios rojos y mejillas sonrosadas...
29:32
Red lips. So the D sound is not released. It's not red lips. Red lips. But it's red lips.
477
1772380
8340
Labios rojos. Entonces el sonido D no se libera. No son los labios rojos. Labios rojos. Pero son labios rojos.
29:40
So the tongue goes up, the D sound is made with the vocal cords.
478
1780720
3620
Entonces la lengua sube, el sonido D se hace con las cuerdas vocales.
29:44
Red.
479
1784340
2320
Rojo.
29:46
But then rather than releasing air, she just goes right into the next sound, the L consonant.
480
1786660
5820
Pero luego, en lugar de liberar aire, simplemente pasa directamente al siguiente sonido, la consonante L.
29:52
This is true of spoken English too, if the D is followed by a word that begins the consonant, it's not red lips,
481
1792480
7680
Esto también se aplica al inglés hablado, si la D va seguida de una palabra que comienza con la consonante, no son labios rojos
30:00
it's not released like that.
482
1800160
1400
, no se suelta así.
30:01
Red lips, red lips. There's just a really subtle D sound before the next word.
483
1801560
5700
Labios rojos, labios rojos. Solo hay un sonido D muy sutil antes de la siguiente palabra.
30:07
Red lips--
484
1807260
2580
Labios rojos--
30:09
Red lips and rosy cheeks...
485
1809840
2580
Labios rojos y mejillas sonrosadas...
30:12
The letter s in Rosie is a Z sound. Rosy cheeks. Zzzzz. Rosy cheeks.
486
1812420
6500
La letra s en Rosie es un sonido Z. Mejillas sonrosadas. Zzzzz. Mejillas sonrosadas.
30:18
Rosy cheeks.
487
1818920
1720
Mejillas sonrosadas.
30:20
Rosy cheeks.
488
1820640
1760
Mejillas sonrosadas.
30:22
Rosy cheeks. Say you'll see me again...
489
1822400
3660
Mejillas sonrosadas. Di que me volverás a ver...
30:26
Say you'll see me again...
490
1826060
2840
Di que me volverás a ver...
30:28
Okay, now here's the first time she does something that's really different than spoken English.
491
1828900
6340
Bueno, esta es la primera vez que hace algo que es realmente diferente al inglés hablado.
30:35
So we have: Say you'll see me again... And that is not the way that we would stress that word.
492
1835240
8800
Así que tenemos: Di que me verás de nuevo... Y esa no es la forma en que enfatizaríamos esa palabra.
30:44
She's just doing that for effect in her song. It's not a-gain, it's again, it's again, with second syllable stress.
493
1844040
7880
Ella solo está haciendo eso para el efecto en su canción. No es a-gain, es otra vez, es otra vez, con acento de segunda sílaba.
30:51
The first syllable is just a very fast schwa in spoken English. Uh, uh, uh, again, again.
494
1851920
6580
La primera sílaba es solo un schwa muy rápido en inglés hablado. Uh, uh, uh, otra vez, otra vez.
30:58
Say you'll see me again...
495
1858500
1580
Di que me volverás a ver...
31:00
Say you'll see me again...
496
1860080
2180
Di que me volverás a ver...
31:02
Say you'll see me again...
497
1862260
2240
Di que me volverás a ver...
31:04
Say you'll see me again...
498
1864500
2100
Di que me volverás a ver...
31:06
And she even... She changes the vowel, she makes it more like: ah, ah, again, ah.
499
1866600
5420
Y ella hasta... Cambia la vocal , ella lo hace más como: ah, ah, otra vez, ah.
31:12
But in spoken English, it's the schwa. Uh, uh, uh.
500
1872040
4580
Pero en inglés hablado, es el schwa. UH uh uh.
31:16
Again...
501
1876620
4300
Nuevamente...
31:20
You'll see me-- you'll see me--
502
1880920
1600
Me verás, me verás...
31:22
Again, don't need to lift the tongue tip here, this is a dark L, it's not you'll, it's yuhl, yuhl, reduced.
503
1882520
8100
Nuevamente, no es necesario que levantes la punta de la lengua aquí, esta es una L oscura, no es tú, es yuhl, yuhl, reducido.
31:30
You'll, you'll--
504
1890620
1460
Tu, tu--
31:32
Say you'll,
505
1892100
2000
Di que,
31:34
Say you'll see me again even if it's just in your---
506
1894100
4800
Di que me verás de nuevo, incluso si es solo en tu---
31:38
Even if it's just in your---
507
1898900
3620
Incluso si es solo en tu---
31:42
Even-- stress there.
508
1902520
2040
Incluso-- estrés allí.
31:44
Even if it's just in your--- And then held out, building up to the title of the song.
509
1904560
11120
Incluso si es solo en tu--- Y luego aguantó, construyendo hasta el título de la canción.
31:55
even if it's just in your---
510
1915680
3060
incluso si es solo en tu---
31:58
even if it's just in your---
511
1918740
3040
incluso si es solo en tu---
32:01
even if it's just in your---
512
1921780
3040
incluso si es solo en tu---
32:04
Even if it's just--
513
1924820
1180
Incluso si es solo--
32:06
So the stress here is the same as it would be in spoken English, stressed on the stressed vowel EE,
514
1926000
5120
Así que el estrés aquí es el mismo que sería en inglés hablado, enfatizado en la vocal acentuada EE,
32:11
then we have three unstressed syllables in a row.
515
1931120
2740
entonces tenemos tres sílabas átonas seguidas.
32:13
Even if it's -- even if it's-- even if it's just in---
516
1933860
5120
Incluso si está -- incluso si está -- incluso si está solo en ---
32:18
Now the T in 'just' is not dropped, it's part of a cluster.
517
1938980
3940
Ahora la T en 'solo' no se elimina, es parte de un grupo.
32:22
But the reason why it's not dropped is because the next word begins with a vowel.
518
1942920
4660
Pero la razón por la que no se elimina es porque la siguiente palabra comienza con una vocal.
32:27
If the next word began with a consonant, like in the phrase: just my, just my, just my.
519
1947580
5780
Si la siguiente palabra comenzaba con una consonante, como en la frase: solo mi, solo mi, solo mi.
32:33
Then we drop that T because it comes between two consonants.
520
1953360
3240
Entonces quitamos esa T porque viene entre dos consonantes.
32:36
But in the word 'just' when the next word begins with a vowel or diphthong, you probably will hear that T.
521
1956600
5720
Pero en la palabra 'solo' cuando la siguiente palabra comienza con una vocal o un diptongo, probablemente escuchará esa T.
32:42
Just in-- ttt-- Just in--
522
1962320
3020
Solo en-- ttt-- Solo en--
32:45
Even if it's just in---
523
1965340
2080
Incluso si es solo en---
32:47
Even if it's just in---
524
1967420
2280
Incluso si es solo en- --
32:49
Even if it's just in your--
525
1969700
2880
Incluso si es solo en tu--
32:52
And 'your' is not reduced.
526
1972580
3080
Y 'tu' no se reduce.
32:55
Your-- now, normally in spoken English, we wouldn't stress that so much.
527
1975660
4580
Su-- ahora, normalmente en inglés hablado, no enfatizaríamos tanto eso.
33:00
We would just go right into the next phrase, the next word.
528
1980240
4180
Pasaríamos directamente a la siguiente frase, la siguiente palabra.
33:04
'Your' is a function word, it's not that important. Just in your wildest dreams.
529
1984420
5460
'Tu' es una palabra funcional, no es tan importante. Justo en tus sueños más salvajes.
33:09
Just in your-- just in your-- your-- your-- your-- your wildest dreams.
530
1989880
4280
Sólo en tus... sólo en tus... tus... tus... tus... tus sueños más salvajes.
33:14
But for the song, this word is building up to the next thing, it is not reduced, it is fully pronounced, it is longer.
531
1994160
7520
Pero para la canción, esta palabra se va acumulando hasta la siguiente, no se reduce, se pronuncia completamente, es más larga.
33:21
Just in your wildest dreams...
532
2001680
4920
Just in your wildest dreams...
33:26
Just in your wildest dreams...
533
2006600
4900
Just in your wildest dreams...
33:31
Just in your wildest dreams...
534
2011500
4740
Just in your wildest dreams...
33:36
Then we have the title of the song,
535
2016240
2440
Luego tenemos el título de la canción,
33:38
Wildest Dreams, and I love how the music matches the music of spoken English.
536
2018680
5760
Wildest Dreams, y me encanta cómo la música coincide con la música del inglés hablado.
33:44
So the stressed syllable in wildest, is the first syllable and that one is so much longer, wildest dreams.
537
2024440
8300
Entonces, la sílaba acentuada en wildest, es la primera sílaba y esa es mucho más larga, wildest dreams.
33:52
So the syllables are not of equal length, and this is true in spoken English as well.
538
2032740
6140
Entonces, las sílabas no tienen la misma longitud, y esto también es cierto en el inglés hablado.
33:58
And maybe we hear it even better in sung English
539
2038880
3340
Y tal vez lo escuchemos aún mejor en inglés cantado
34:02
because the stressed syllables can be even longer like it is here.
540
2042220
3760
porque las sílabas acentuadas pueden ser aún más largas como aquí.
34:05
Wildest dreams...
541
2045980
3160
Los sueños más salvajes... Los sueños más salvajes... Los
34:09
Wildest dreams...
542
2049140
3280
sueños más
34:12
Wildest dreams...
543
2052420
3240
salvajes... Los más
34:15
Wildest. Long-short. Wildest. The L here, also again a dark L because it comes after the vowel in the syllable.
544
2055660
12560
salvajes. Largo corto. Más salvaje. La L aquí, también una L oscura porque viene después de la vocal en la sílaba.
34:28
So the vowel, in this case, a diphthong, the AI as in buy,
545
2068220
5260
Así que la vocal, en este caso, un diptongo, la IA como en buy,
34:33
wil-- uhl-- that is the dark sound, that does not made the tongue tip up, that's different.
546
2073480
6960
will-- uhl-- ese es el sonido oscuro, que no hace que la lengua se levante, eso es diferente.
34:40
That's lll lalala, this is uhll-- uhll-- wildest.
547
2080440
7040
Eso es lll lalala, esto es uhll-- uhll-- más salvaje.
34:47
So your tongue tip stays down until you need it to go up for the D.
548
2087480
3480
Así que la punta de la lengua permanece abajo hasta que la necesites para subir a la D.
34:50
Wildest--
549
2090960
1980
Más
34:52
wildest--
550
2092940
2060
salvaje, más salvaje, más salvaje
34:55
wildest--
551
2095000
1820
...
34:56
Now to sing the dark L sound, uhlll---
552
2096820
4260
Ahora, para cantar el sonido L oscuro, uhlll
35:01
it's not a sound to hold out, it's not a particularly pretty sound when we isolate it,
553
2101080
4540
... no es un sonido para aguantar, no es un sonido particularmente bonito sonido cuando lo aislamos,
35:05
so you wouldn't say wildest, you wouldn't hold that out, you would put it in at the very end,
554
2105620
7740
por lo que no dirías wildest, no lo mantendrías fuera, lo pondrías al final,
35:13
you would put your length of the syllable in the diphthong or the vowel.
555
2113360
4120
pondrías la longitud de la sílaba en el diptongo o la vocal.
35:17
Wiiii-- And I don't even really hear much of the dark sound, she's sort of skips out a little bit. Wildest.
556
2117480
8360
Wiiii-- Y ni siquiera escucho mucho el sonido oscuro, ella salta un poco. Más salvaje.
35:25
Very subtle and quick at the end, but it's certainly not wildest.
557
2125840
6520
Muy sutil y rápido al final, pero ciertamente no es el más salvaje.
35:32
Wildest--
558
2132360
1920
Wildest--
35:34
wildest--
559
2134280
1960
wildest--
35:36
wildest--
560
2136240
1920
wildest--
35:38
Now what about the T in wildest?
561
2138160
3500
Ahora, ¿qué pasa con la T en wildest?
35:41
Wildest dreams...
562
2141660
3100
Sueños más salvajes... Sueños más salvajes...
35:44
Wildest dreams...
563
2144760
3180
Sueños más
35:47
Wildest dreams...
564
2147940
3040
salvajes...
35:50
It's part of an ending ST cluster. Now, up here with 'just',
565
2150980
4460
Es parte de un cúmulo ST final. Ahora, aquí arriba con 'solo',
35:55
we said when that cluster is followed by a word that begins the vowel or diphthong, you say the T.
566
2155440
4900
dijimos que cuando ese grupo va seguido de una palabra que comienza con una vocal o un diptongo, se dice la T.
36:00
If it's followed by a word that begins with the consonant, or in this case, a consonant cluster, you drop the T.
567
2160340
7160
Si va seguido de una palabra que comienza con una consonante o, en este caso, una consonante grupo, sueltas la T.
36:07
And that's exactly what she does. This is true in spoken English too.
568
2167500
3820
Y eso es exactamente lo que hace. Esto también es cierto en inglés hablado.
36:11
And again, remember the DR cluster can be JR. Dreams, dreams, rather than
569
2171320
6000
Y nuevamente, recuerde que el clúster DR puede ser JR. Sueños, sueños, más que
36:17
dreams, ddddd, dreams, dreams, dreams, dreams, dreams.
570
2177320
4440
sueños, ddddd, sueños, sueños, sueños, sueños, sueños.
36:21
A light J sound, I think that's what she does. I think it's a little bit easier.
571
2181760
3840
Un ligero sonido de J, creo que eso es lo que hace. Creo que es un poco más fácil.
36:25
Wildest dreams.
572
2185600
1660
Sueños salvajes.
36:27
Wildest dreams...
573
2187260
3160
Sueños más salvajes... Sueños más salvajes...
36:30
Wildest dreams...
574
2190420
3160
Sueños más
36:33
Wildest dreams...
575
2193580
5940
salvajes...
36:39
Then just a vowel expression, we hear that a lot in music.
576
2199520
4460
Entonces sólo una expresión vocal, escuchamos eso mucho en la música.
36:43
Ahh, ooh, etc.
577
2203980
1880
Ahh, ooh, etc.
36:45
Aahh... Wildest dreams...
578
2205860
7280
Aahh... Sueños más salvajes...
36:53
And then again, on the repeat of wildest dreams,
579
2213140
3640
Y luego de nuevo, en la repetición de los sueños más salvajes,
36:56
T is dropped, words link together with the S, the JR cluster 'dreams' just like the first time.
580
2216780
7440
T se cae, las palabras se unen con la S, el grupo JR 'sueños' como la primera vez.
37:04
Wildest dreams aahh...
581
2224220
4360
Sueños más salvajes aahh...
37:08
Wildest dreams aahh...
582
2228580
4100
Sueños más salvajes aahh...
37:12
Wildest dreams aahh...
583
2232680
4440
Sueños más salvajes aahh...
37:17
Okay, so this is a pretty long video. We did the first verse and we did the chorus.
584
2237120
5080
Bueno, este es un video bastante largo. Hicimos el primer verso e hicimos el coro.
37:22
Just like when I do a scene from a movie, I don't do the whole movie.
585
2242200
3960
Al igual que cuando hago una escena de una película, no hago toda la película.
37:26
I don't think I'm going to do the whole analysis here because that could end up being a two hour long video.
586
2246160
6760
No creo que vaya a hacer el análisis completo aquí porque podría terminar siendo un video de dos horas de duración.
37:32
So we'll stop here, but I want to challenge you, if you enjoy this, and you want to know the rest of the song,
587
2252920
6180
Así que nos detendremos aquí, pero quiero desafiarte, si disfrutas esto y quieres saber el resto de la canción,
37:39
you can do your own analysis.
588
2259100
2740
puedes hacer tu propio análisis.
37:41
Here's what you should do. Download the song, buy it somewhere,
589
2261840
4480
Esto es lo que debe hacer. Descarga la canción, cómprala en algún lugar,
37:46
open it in a program that allows you to look at the details of the song, like the volume.
590
2266320
6340
ábrela en un programa que te permita ver los detalles de la canción, como el volumen.
37:52
I use Audacity for this, and this allows you to go to different places in the song, play them over and over...
591
2272660
6380
Uso Audacity para esto, y esto te permite ir a diferentes lugares en la canción, reproducirlos una y otra vez...
37:59
Say you'll remember me...
592
2279040
2580
Di que me recordarás...
38:01
Say you'll remember me...
593
2281620
2220
Di que me recordarás...
38:03
And that kind of thing.
594
2283840
1540
Y ese tipo de cosas .
38:05
When you listen to something on a loop like that, it helps you identify
595
2285380
4080
Cuando escuchas algo en un bucle como ese, te ayuda a identificar
38:09
what exactly is happening and it helps you focus in on the details.
596
2289460
3720
qué está sucediendo exactamente y te ayuda a concentrarte en los detalles.
38:13
And then you can write your own Ben Franklin analysis of what you hear happening.
597
2293180
5300
Y luego puedes escribir tu propio análisis de Ben Franklin de lo que escuchas que sucede.
38:18
The stress, put your curve up and down for the stress, dropped sounds, reductions.
598
2298480
5480
El estrés, pon tu curva arriba y abajo para el estrés, sonidos caídos, reducciones.
38:23
Pay attention, write them down. You know a lot. You can do this.
599
2303960
3800
Presta atención, escríbelas. Tu sabes mucho. Puedes hacerlo.
38:27
Here's an idea. If you do one, take a picture of one of your pages of your analysis,
600
2307760
5420
Aquí hay una idea. Si hace uno, tome una foto de una de las páginas de su análisis
38:33
post it to Instagram, and use #rachelenglish so I can check it out.
601
2313180
5840
, publíquela en Instagram y use #rachelenglish para que pueda revisarlo.
38:39
Now the important question:
602
2319020
1600
Ahora la pregunta importante:
38:40
what song would you like to be the next analysis song?
603
2320620
3880
¿Qué canción te gustaría que fuera la próxima canción de análisis?
38:44
Put it in the comments. Below but if someone has already put your song, then just like that comment.
604
2324500
4600
Ponlo en los comentarios. A continuación, pero si alguien ya ha puesto tu canción, simplemente dale me gusta a ese comentario.
38:49
The one with the most likes lets me most easily see the most popular request.
605
2329100
5880
El que tiene más Me gusta me permite ver más fácilmente la solicitud más popular.
38:54
Working on this video is making me think about the melody of English.
606
2334980
4220
Trabajar en este video me está haciendo pensar en la melodía del inglés.
38:59
How we speak but it's almost like a song,
607
2339200
2600
Cómo hablamos pero es casi como una canción,
39:01
and it's reminding me of a video I made a long time ago where I talked about the shape, the vocal shape,
608
2341800
5100
y me recuerda a un video que hice hace mucho tiempo donde hablaba sobre la forma, la forma vocal,
39:06
the melody of a stressed syllable.
609
2346900
2540
la melodía de una sílaba acentuada.
39:09
I want to make sure you see that if you haven't already, so you can click on it right here.
610
2349440
3980
Quiero asegurarme de que vea eso si aún no lo ha hecho, para que pueda hacer clic aquí.
39:13
Also, please subscribe with notifications if you haven't already.
611
2353420
3660
Además, suscríbase para recibir notificaciones si aún no lo ha hecho.
39:17
I make a new video every Tuesday, and I'd love to have you join me every week.
612
2357080
4200
Hago un video nuevo todos los martes y me encantaría que me acompañaras todas las semanas.
39:21
That's it guys, and thanks so much for using Rachel's English.
613
2361280
4160
Eso es todo chicos, y muchas gracias por usar Rachel's English.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7