Learn English with Songs | TAYLOR SWIFT WILDEST DREAMS | Rachel's English

227,658 views ・ 2019-10-15

Rachel's English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
This song got the most votes on what song to learn English with next.
0
0
6200
Questa canzone ha ottenuto il maggior numero di voti su quale canzone con cui imparare l'inglese dopo.
00:06
Taylor swift, wildest dreams.
1
6200
2600
Taylor veloce, sogni più sfrenati.
00:08
2
8800
3540
00:12
What song do you want to see next? Put it in the comments below.
3
12340
3220
Quale canzone vuoi vedere dopo? Mettilo nei commenti qui sotto.
00:15
But if the song is already there, just like that comment.
4
15560
3360
Ma se la canzone è già lì, proprio come quel commento.
00:18
Alright, let's get started.
5
18920
1720
Bene, cominciamo.
00:20
6
20640
1480
00:22
He said, "Let's get out of this town"
7
22120
3520
Disse: "Andiamocene da questa città"
00:25
So she put a little brake here. So, we'll call that two separate thought groups.
8
25640
4920
Così lei mise un piccolo freno qui. Quindi, li chiameremo due gruppi di pensiero separati.
00:30
So in this first three-word thought group, what word has the most stress?
9
30560
6940
Quindi, in questo primo gruppo di pensiero di tre parole, quale parola ha più accento?
00:37
10
37500
1380
00:38
He said, "Let's"
11
38880
1880
Disse: "Andiamo"
00:40
12
40760
1140
00:41
He said, "Let's"
13
41900
1960
Disse: "Andiamo" Disse: "Andiamo"
00:43
14
43860
1260
00:45
He said, "Let's"
15
45120
1680
00:46
He said, "Let's"
16
46800
1600
Disse: "Andiamo"
00:48
Let's-- has much more stress, more volume, the up-down shape. Da da da. It's longer.
17
48400
7220
Andiamo-- ha molto più stress, più volume, la forma dall'alto verso il basso. Da da da. È più lungo.
00:55
So that's the same as it would be in spoken English. He said, "Let's"-- He said, "Let's"--
18
55620
5140
Quindi è lo stesso che sarebbe nell'inglese parlato. Ha detto, "Andiamo"-- Ha detto, "Andiamo"--
01:00
The three words are smoothly connected, there are no breaks between them
19
60760
4380
Le tre parole sono collegate senza problemi, non ci sono interruzioni tra di loro,
01:05
the sound just flows right through that phrase.
20
65140
2620
il suono scorre proprio attraverso quella frase.
01:07
21
67760
1320
01:09
He said, "Let's"
22
69080
1880
Disse: "Andiamo"
01:10
23
70960
1220
01:12
He said, "Let's"
24
72180
1760
Disse: "Andiamo"
01:13
25
73940
1220
01:15
He said, "Let's get out of this town..."
26
75160
3260
Disse: "Andiamocene da questa città..."
01:18
Now we have two T's in the phrase, in the words, get and the word out. And she pronounces them differently.
27
78420
7180
Ora abbiamo due T nella frase, nelle parole, prendi e la parola fuori. E li pronuncia in modo diverso.
01:25
So a T is usually a flap T which sounds sort of like an American D.
28
85600
4020
Quindi una T è di solito una T con risvolto che suona un po' come una D americana.
01:29
Outta, outta, outta, if it comes between two vowels or diphthongs, so they both do.
29
89620
5880
Outta, outta, outta, se si trova tra due vocali o dittonghi, così fanno entrambi.
01:35
Get out of-- get out of-- dadadada--
30
95500
2980
Esci da... esci da... dadadada...
01:38
So in spoken English, it would be really common to make both of those a flap T,
31
98480
4160
Quindi nell'inglese parlato, sarebbe molto comune fare entrambe le cose con una T,
01:42
but she doesn't do that with the first. The first, she makes a stop T, the second T is a flap T,
32
102640
5340
ma lei non lo fa con la prima. Il primo, fa una fermata T, il secondo T è un lembo T,
01:47
smoothly linking those. Get out of-- The word 'of' is reduced, it's just the schwa.
33
107980
5300
collegandoli dolcemente. Esci da... La parola 'di' è ridotta, è solo lo schwa.
01:53
Out of-- out of--
34
113280
1660
Fuori-- fuori--
01:54
Get out of--
35
114940
1300
Esci da-- Esci da-- Esci
01:56
Get out of--
36
116240
1260
01:57
Get out of--
37
117500
1720
da--
01:59
Now, the word 'get' is pronounced, how?
38
119220
4120
Ora, la parola 'get' si pronuncia, come?
02:03
Get out of--
39
123340
1540
Esci da...
02:04
Get out of--
40
124880
1460
Esci da... Esci
02:06
Get out of--
41
126340
1260
da...
02:07
Get, get, get, get, get.
42
127600
3340
Prendi, prendi, prendi, prendi, prendi.
02:10
That's a stop T. You might think: I don't hear a T. That would sound like this: get, but a stop T: get, get,
43
130940
8400
Questo è un T stop. Potresti pensare: non sento un T. Suonerebbe così: get, ma un T stop: get, get,
02:19
is different from no T at all.
44
139340
1740
è diverso da niente T.
02:21
No T at all would sound like this: geh, geh, the voice would go down in pitch, it would be a little bit longer,
45
141080
7680
Nessun T suonerebbe così: geh, geh, la voce scenderebbe di tono, sarebbe un po' più lunga,
02:28
the stop T is an abrupt stop, and that is what signifies the T. Get, get, get.
46
148760
7240
lo stop T è uno stop brusco, e questo è ciò che significa il T. Prendi, prendi, prendi .
02:36
We don't hear a T sound, but because there's an abrupt stop, our minds as native speakers, hear that as a T.
47
156000
7520
Non sentiamo il suono di una T, ma poiché c'è un brusco arresto, le nostre menti di madrelingua lo sentono come una T.
02:43
Get, get, out of, get out of.
48
163520
3300
Vattene, vattene, vattene.
02:46
So she puts a break there by making that stop T, and then she reattached
49
166820
4600
Quindi fa un'interruzione facendo quella T ferma, e poi riattacca
02:51
the phrase on the OW diphthong rather than linking with a flap T.
50
171420
6080
la frase sul dittongo OW invece di collegarla con una T lembo.
02:57
Get out of--
51
177500
1240
Esci da...
02:58
Get out of--
52
178740
1060
Esci da...
02:59
Get out of this town.
53
179800
2160
Esci da questa città.
03:01
Out of this town. And then the rest of the words link together really smoothly.
54
181960
5100
Fuori da questa città. E poi il resto delle parole si collegano insieme senza intoppi.
03:08
Out of this town. The two most stressed words there. They're longer, they're stressed.
55
188200
7900
Fuori da questa città. Le due parole più accentate lì. Sono più lunghi, sono stressati.
03:16
Out of this town.
56
196100
1880
Fuori da questa città.
03:17
Out of thi s town.
57
197980
2000
Fuori da questa città.
03:19
Out of this town.
58
199980
2020
Fuori da questa città.
03:22
So 'of' and 'this', of this-- of this-- of this-- lower in pitch, have an unstressed feeling.
59
202000
7640
Quindi 'di' e 'questo', di questo-- di questo-- di questo-- di tono più basso, hanno una sensazione non accentata.
03:29
Out of this town.
60
209640
1520
Fuori da questa città.
03:31
Out of this town.
61
211160
1760
Fuori da questa città.
03:32
Out of this town.
62
212920
1560
Fuori da questa città.
03:34
The word 'town' has the OW diphthong, and the N consonant.
63
214480
5540
La parola 'town' ha il dittongo OW e la consonante N.
03:40
I have noticed this combination can be tricky for non-native speakers, especially my students from China,
64
220020
5780
Ho notato che questa combinazione può essere complicata per i non madrelingua, in particolare i miei studenti cinesi,
03:45
tend to say town.
65
225800
2300
tendono a dire città.
03:48
And they nasalized the vowel and don't make an N, but that's not what we do in American English.
66
228100
5680
E hanno nasalizzato la vocale e non fanno una N, ma non è quello che facciamo nell'inglese americano.
03:53
Tow-- ow-- The OW diphthong is not nasalized at all, and then the tongue comes up for the N.
67
233780
7480
Tow-- ow-- Il dittongo OW non è affatto nasalizzato, e quindi la lingua sale per la
04:01
Town. Town. Town.
68
241260
3280
città N. Città. Città.
04:04
So make sure your tongue is making contact with the roof of the mouth, the tongue tip does lift, that's the N.
69
244540
6940
Quindi assicurati che la tua lingua entri in contatto con il palato, la punta della lingua si solleva, quella è la N.
04:11
If you feel like your tongue tip isn't lifting, then you're probably nasalizing the vowel or the diphthong here.
70
251480
5540
Se senti che la punta della lingua non si sta sollevando, allora probabilmente stai nasalizzando la vocale o il dittongo qui.
04:17
Town, town. We do not want that. Town. Town. Nnnn. N consonant at the end.
71
257020
7460
Città, città. Non lo vogliamo. Città. Città. Nnn. N consonante alla fine.
04:24
Town.
72
264480
2800
Città.
04:27
Town. Drive out of the city.
73
267280
2680
Città. Guida fuori città.
04:29
What do you hear as the most stressed words in this next phrase?
74
269960
4120
Quali sono le parole più accentate nella prossima frase?
04:34
Drive out of the city.
75
274080
2140
Guida fuori città.
04:36
Drive out of the city.
76
276220
2240
Guida fuori città.
04:38
Drive out of the city.
77
278460
2120
Guida fuori città.
04:40
Drive.
78
280580
980
Guidare.
04:41
Drive out of the city.
79
281560
2660
Guida fuori città.
04:44
Drive and 'ci' the stressed syllable of city, have the most stress.
80
284220
6300
Drive e 'ci' la sillaba accentata di città, hanno più accento.
04:50
Da-da-da-da-da-da. They're longer.
81
290520
2520
Da-da-da-da-da-da. Sono più lunghi.
04:53
That rhythmic contrast of long and short is important in singing, but also in spoken English.
82
293040
5980
Quel contrasto ritmico di lungo e breve è importante nel canto, ma anche nell'inglese parlato.
04:59
All of these words linked together really smoothly, there are no breaks, drive out of the city--
83
299020
6280
Tutte queste parole sono collegate insieme in modo molto fluido, non ci sono interruzioni, caccia fuori dalla città--
05:05
dduuuhhhh-- smooth connection, the V sound right into the OW diphthong of 'out'.
84
305300
7200
dduuuhhhh-- connessione fluida, il suono V proprio nel dittongo OW di 'out'.
05:12
That is a flap T again.
85
312500
2680
Questo è di nuovo un flap T.
05:15
Out of, out of, out of, out of the, out of the.
86
315180
3700
Fuori, fuori, fuori, fuori da, fuori da.
05:18
And the schwa vowel just links right into the word 'the'. Of the, of the. Out of the, out of the.
87
318880
6440
E la vocale schwa si collega direttamente alla parola "il". Del, del. Fuori dal, fuori dal.
05:25
Drive out of the city.
88
325320
2180
Guida fuori città.
05:27
Drive out of the city.
89
327500
2200
Guida fuori città.
05:29
Drive out of the city.
90
329700
2160
Guida fuori città.
05:31
Drive out of the city.
91
331860
1660
Guida fuori città.
05:33
City.
92
333520
1140
Città.
05:34
What's happening with this T? It is a flap T, isn't it? City. Da-da-da-da-da.
93
334660
5740
Cosa sta succedendo con questa T? È un flap T, vero? Città. Da-da-da-da-da.
05:40
The tongue flaps against the roof of mouth, that's because it comes between two vowels: city.
94
340400
5520
La lingua sbatte contro il palato, perché si trova tra due vocali: città.
05:45
City.
95
345920
2660
Città.
05:48
City. Away from the crowds.
96
348580
3260
Città. Lontano dalla folla.
05:51
Away from the crowds.
97
351840
2200
Lontano dalla folla.
05:54
The stress of how it's sung is exactly like the stress of how it would be spoken.
98
354040
4700
L'accento di come viene cantato è esattamente come l'accento di come verrebbe pronunciato.
05:58
Away. Stress on 'way', from the crowds, stress on 'crowds'. Away from the crowds. Away from the crowds.
99
358740
9300
Lontano. Enfasi sulla 'via', dalla folla, enfasi sulla 'folla'. Lontano dalla folla. Lontano dalla folla.
06:08
So the first syllable of 'away', we see the letter A, but it's just the schwa.
100
368040
4520
Quindi la prima sillaba di 'via', vediamo la lettera A, ma è solo lo schwa.
06:12
Uh, uh, uh.
101
372560
1320
Ehm, ehm, ehm.
06:13
Away. Away from the-- They're not that clearly pronounced, are they?
102
373880
6980
Lontano. Lontano dal... Non sono così chiaramente pronunciati, vero?
06:20
Away from the crowds.
103
380860
2580
Lontano dalla folla.
06:23
Away from the crowds.
104
383440
2400
Lontano dalla folla.
06:25
Away from the crowds.
105
385840
2620
Lontano dalla folla.
06:28
From the-- from the-- from the--
106
388460
1860
Dal-- dal-- dal--
06:30
She reduces the vowel, we would do this in spoken English, too.
107
390320
3560
Riduce la vocale, lo faremmo anche nell'inglese parlato.
06:33
It's the schwa: from, from, from, from the, from the.
108
393880
5420
È lo schwa: da, da, da, da, da.
06:39
And all of these words in this phrase link together really smoothly.
109
399820
3700
E tutte queste parole in questa frase si collegano insieme molto bene.
06:43
From the--
110
403520
2380
Dalla...
06:45
from the crowds. I thought heaven can't help me now.
111
405900
4540
dalla folla. Pensavo che il paradiso non potesse aiutarmi ora. Ho
06:50
I thought heaven-- A little bit of length on 'thought', da-da, I thought--
112
410440
5320
pensato il paradiso-- Un po' di lunghezza sul 'pensiero', da-da, ho pensato--
06:55
but then more stress, more volume in the voice, heaven can't help me now, in those three syllables.
113
415760
9620
ma poi più accento, più volume nella voce, il paradiso non può aiutarmi ora, in quelle tre sillabe.
07:05
I thought heaven can't help me now.
114
425380
3040
Pensavo che il paradiso non potesse aiutarmi ora.
07:08
I thought heaven can't help me now.
115
428420
3320
Pensavo che il paradiso non potesse aiutarmi ora.
07:11
I thought heaven can't help me now.
116
431740
2960
Pensavo che il paradiso non potesse aiutarmi ora.
07:14
What about the T in 'thought'? Do you hear that released?
117
434700
3680
E la T in 'pensiero'? Lo senti rilasciato?
07:18
Tttt..
118
438380
1140
Tttt..
07:19
I thought--
119
439520
3580
Ho pensato--
07:23
No. There's no release. It's a stop T.
120
443100
2980
No. Non c'è rilascio. È una T ferma.
07:26
I thought-- I thought--
121
446080
2120
Ho pensato... ho pensato... ho
07:28
I thought--
122
448200
3600
pensato...
07:31
A T is a Stop T when the next word begins with a consonant as it does here.
123
451800
4180
LA T è una T ferma quando la parola successiva inizia con una consonante come qui.
07:35
Sometimes, the beginning H is silenced, like in the word 'hour'.
124
455980
4300
A volte, l'inizio H è taciuto, come nella parola 'ora'.
07:40
But in the word 'heaven', it's not silent. We do say that H, that's a consonant sound.
125
460280
5540
Ma nella parola 'paradiso' non c'è silenzio. Diciamo che H, è un suono consonantico.
07:45
So the T before is a stop T.
126
465820
2540
Quindi la T prima è una T ferma.
07:48
I thought heaven--
127
468360
1460
Pensavo il paradiso...
07:49
I thought heaven--
128
469820
1560
pensavo il paradiso...
07:51
I thought heaven--
129
471380
1580
pensavo il paradiso...
07:52
I thought heaven can't help me now.
130
472960
3080
pensavo che il paradiso non potesse aiutarmi adesso. E
07:56
What about the T in 'can't'? Do you hear tttt, a released T?
131
476040
6200
la T in "non posso"? Senti tttt, una T rilasciata?
08:02
Can't help me--
132
482240
1500
Non puoi aiutarmi...
08:03
Can't help me--
133
483740
1720
Non puoi aiutarmi...
08:05
Can't help me--
134
485460
1440
Non puoi aiutarmi...
08:06
No. T is not released that often, actually, a true T, it's not all that common.
135
486900
8100
No. La T non viene rilasciata così spesso, in realtà, una vera T, non è poi così comune.
08:15
And in N apostrophe T contractions, there are a couple of different ways that T will be pronounced.
136
495000
5120
E nelle contrazioni N apostrofo T, ci sono un paio di modi diversi in cui la T sarà pronunciata.
08:20
Sometimes, it's totally dropped, and sometimes, it's a stop, and it's a stop here.
137
500120
5900
A volte, è completamente caduto, ea volte, è una fermata, ed è una fermata qui.
08:26
Can't help-- can't help-- can't help--
138
506020
3860
Non posso fare a meno... non posso fare a meno non posso fare a meno non è: non posso fare a
08:29
It's not: can't help-- and it's also not: can't help-- but it's: can't help--
139
509880
5680
meno... e non è nemmeno: non posso fare a meno... ma è: non posso fare a meno...
08:35
Little tiny lifts in the voice there. That stop signifies the T to Americans.
140
515560
6280
Piccoli piccoli ascensori nella voce lì. Quella fermata significa la T per gli americani.
08:41
Can't help--
141
521840
4240
Non posso fare a meno...
08:46
She is using a little bit more breath on the two h's, and if we exaggerate the first sound,
142
526080
7120
Sta usando un po' più di fiato sulle due h, e se esageriamo il primo suono,
08:53
the first consonant of a word that brings a little bit more stress, a little bit more drama to it,
143
533200
4800
la prima consonante di una parola che porta un po' più di stress, un po' più di drammaticità,
08:58
heaven, help--
144
538000
1940
paradiso , aiuto... Il
08:59
Heaven can't help--
145
539940
1780
paradiso non può aiutare... Il
09:01
Heaven can't help--
146
541720
1820
paradiso non può aiutare... Il
09:03
Heaven can't help me now.
147
543540
2400
paradiso non può aiutarmi adesso.
09:05
Help me now.
148
545940
1540
Aiutami ora.
09:07
Help.
149
547480
1280
Aiuto.
09:08
What happens to that P? Help. Right? It's released. Help. But just like T, P is also a stop consonant.
150
548760
9020
Cosa succede a quella P? Aiuto. Giusto? È rilasciato. Aiuto. Ma proprio come T, anche P è una consonante stop.
09:17
So the lips come together. They close. That cuts off the air. Help. And then they open, and some air escapes.
151
557780
9300
Quindi le labbra si uniscono. Loro chiudono. Che taglia l'aria. Aiuto. E poi si aprono e un po' d'aria fuoriesce.
09:27
That's called the release.
152
567080
1980
Questo si chiama rilascio.
09:29
But, it's common in American English when the next word begins with a consonant
153
569060
3840
Ma è comune nell'inglese americano quando la parola successiva inizia con una consonante
09:32
like it does here to skip the release.
154
572900
2540
come qui per saltare il rilascio.
09:35
So you would close your lips for the P, help me,
155
575440
5160
Quindi chiuderesti le labbra per la P, aiutami,
09:40
but then when you open them, you go right into the next word rather than releasing that air first.
156
580600
6380
ma poi quando le apri, vai dritto alla parola successiva invece di rilasciare prima quell'aria.
09:46
So she's also making that a stop consonant.
157
586980
3420
Quindi lo sta anche trasformando in una consonante in stop.
09:50
The L in the word 'help' is a dark L because it comes after the vowel in that syllable.
158
590400
7080
La L nella parola 'help' è una L scura perché viene dopo la vocale in quella sillaba.
09:57
Help. Help.
159
597480
2940
Aiuto. Aiuto.
10:00
You actually don't need to lift your tongue tip for that.
160
600420
2720
In realtà non è necessario sollevare la punta della lingua per quello.
10:03
You've probably learned that to make an L, you lift your tongue tip.
161
603140
5200
Probabilmente hai imparato che per fare una L devi alzare la punta della lingua.
10:08
Uhl. But that's only for a light L.
162
608340
2380
Ehm. Ma questo è solo per una L chiara.
10:10
For a dark L, we usually don't lift our tongue tip.
163
610720
2480
Per una L scura, di solito non alziamo la punta della lingua.
10:13
And in fact, if you do, it makes it sound too forward in the mouth and it doesn't sound quite right.
164
613200
5240
E infatti, se lo fai, lo fa suonare troppo in avanti in bocca e non suona proprio bene.
10:18
Help, hel, hel, help.
165
618440
3660
Aiuto, ciao, ciao, aiuto.
10:22
We don't want that. We want hel hel help.
166
622100
4240
Non lo vogliamo. Vogliamo aiuto.
10:26
And to make that uhl, dark L sound, we don't lift the tongue tip.
167
626340
4720
E per far suonare quel uhl, scuro L, non alziamo la punta della lingua.
10:31
We'd leave the tongue tip down and with the back of the tongue, we press down and back a little bit.
168
631060
5220
Lasciavamo la punta della lingua verso il basso e con la parte posteriore della lingua, premiamo un po' verso il basso e all'indietro.
10:36
Uhl.
169
636280
860
Ehm.
10:37
Hel-- help. Help me. Help me now.
170
637140
4560
He... aiuto. Aiutami. Aiutami ora.
10:41
Help me now.
171
641700
1760
Aiutami ora.
10:43
Help me now.
172
643460
1720
Aiutami ora.
10:45
Help me now. Nothing lasts forever.
173
645180
4300
Aiutami ora. Niente dura per sempre.
10:49
We're really learning a lot about consonants in this, aren't we?
174
649480
3120
Stiamo davvero imparando molto sulle consonanti in questo, vero?
10:52
And the way she sings them is exactly like how we do them in spoken English, too.
175
652600
4200
E il modo in cui le canta è esattamente come le facciamo anche noi nell'inglese parlato.
10:56
Let's look at the next phrase. Because again, something interesting is happening with some ending consonants.
176
656800
5580
Diamo un'occhiata alla frase successiva. Perché ancora una volta sta accadendo qualcosa di interessante con alcune consonanti finali.
11:02
Nothing lasts forever.
177
662380
2460
Niente dura per sempre.
11:04
Nothing lasts forever.
178
664840
2580
Niente dura per sempre.
11:07
Nothing lasts forever.
179
667420
2460
Niente dura per sempre.
11:09
Nothing lasts forever. So first of all, our stress more volume,
180
669880
4840
Niente dura per sempre. Quindi, prima di tutto, il nostro stress è più volume,
11:14
a little bit more length.
181
674720
1060
un po' più lungo.
11:15
Nothing lasts forever.
182
675780
4260
Niente dura per sempre.
11:20
The middle syllable of 'forever' is what's stressed.
183
680040
5000
La sillaba centrale di "per sempre" è ciò che è accentato.
11:25
Let's talk about the NG ending here. Nothing. What do you hear?
184
685040
4680
Parliamo del finale NG qui. Niente. Cosa senti?
11:29
Nothing--
185
689720
1200
Niente--
11:30
Nothing--
186
690920
1220
Niente--
11:32
Nothing--
187
692140
780
11:32
Nothing--
188
692920
1260
Niente--
Niente--
11:34
So it's a little bit different. The NG sound gets changed to an N sound. Nothin. Nothin.
189
694180
7200
Quindi è un po' diverso. Il suono NG viene cambiato in un suono N. Niente. Niente.
11:41
It's fairly common to do that with ING ending words, especially in sung English.
190
701380
5180
È abbastanza comune farlo con le parole finali ING, specialmente nell'inglese cantato.
11:46
You don't want to do it all the time and spoken English, because then it would start to sound
191
706560
4260
Non vuoi farlo tutto il tempo e parlare inglese, perché allora inizierebbe a suonare
11:50
a bit like a regional accent, but definitely, everyone does it some in American English.
192
710820
5740
un po' come un accento regionale, ma sicuramente tutti lo fanno un po' in inglese americano.
11:56
Nothing--
193
716560
1120
Niente...
11:57
Nothing--
194
717680
1280
niente...
11:58
Nothing lasts forever.
195
718960
2380
niente dura per sempre.
12:01
Nothing lasts forever.
196
721340
2060
Niente dura per sempre.
12:03
Lasts.
197
723400
2060
Dura.
12:05
STS cluster and then an F right next to it. So we have four consonants in a row. How does she pronounce it?
198
725460
9220
Cluster STS e poi una F proprio accanto ad esso. Quindi abbiamo quattro consonanti di fila. Come lo pronuncia?
12:14
Nothing lasts forever.
199
734680
2520
Niente dura per sempre.
12:17
Nothing lasts forever.
200
737200
2540
Niente dura per sempre.
12:19
Nothing lasts forever.
201
739740
2520
Niente dura per sempre.
12:22
Well, it's definitely not: lasts forever, lasts forever.
202
742260
5760
Beh, sicuramente non lo è: dura per sempre, dura per sempre.
12:28
I think what she's doing is dropping these two. I think you can get away with that. Lasts forever.
203
748020
5340
Penso che quello che sta facendo sia far cadere questi due. Penso che tu possa farla franca. Dura per sempre.
12:33
Nothing lasts forever.
204
753360
1780
Niente dura per sempre.
12:35
Everyone would know that you had said 'lasts' even though you didn't say that.
205
755140
5380
Tutti saprebbero che hai detto "dura" anche se non l'hai detto.
12:40
It's just the way that we would sometimes shorten a word.
206
760520
3800
È solo il modo in cui a volte accorciavamo una parola.
12:44
It's not uncommon to drop a consonant like T between two other consonants,
207
764320
4900
Non è raro far cadere una consonante come T tra altre due consonanti,
12:49
and here we have T and S between S and F, and it's just natural to drop them and link it into the next word.
208
769220
8300
e qui abbiamo T e S tra S e F, ed è semplicemente naturale lasciarle cadere e collegarle alla parola successiva.
12:57
Lasts forever. Nothing lasts forever.
209
777520
2580
Dura per sempre. Niente dura per sempre.
13:00
Natural and spoken English, as well as sung English.
210
780100
3980
Inglese naturale e parlato, così come inglese cantato.
13:04
Nothing lasts forever.
211
784080
2480
Niente dura per sempre.
13:06
Nothing lasts forever.
212
786560
2560
Niente dura per sempre.
13:09
Nothing lasts forever.
213
789120
2420
Niente dura per sempre.
13:11
The word 'forever' you see the letter O, you might want to say 'for'
214
791540
6120
La parola 'per sempre' vedi la lettera O, potresti voler dire 'for'
13:17
but that's not how it's pronounced it's pronounced: fer-- forever, forever.
215
797660
6020
ma non è così che si pronuncia si pronuncia: fer-- per sempre, per sempre.
13:23
So I would write that with the schwa: for-- eh-- and then the stressed syllable is next.
216
803680
6280
Quindi lo scriverei con lo schwa: for-- eh-- e poi la sillaba accentata è la prossima.
13:29
So that syllable is not stressed, it's not: for, its: fur, fur, forever-- forever--
217
809960
6360
Quindi quella sillaba non è accentata, non è: per, suo: pelliccia, pelliccia, per sempre-- per sempre--
13:36
Forever.
218
816320
3680
Per sempre.
13:40
Forever. But this is gonna take me down.
219
820000
4320
Per sempre. Ma questo mi abbatterà.
13:44
But this is gonna take me down. Okay, lots of stress on 'take',
220
824320
4980
Ma questo mi abbatterà. Ok, molta enfasi su "prendere",
13:49
much more up-down shape there, higher pitch, some stress on 'this' but: this-- more volume, more intensity.
221
829300
8920
molto più forma su-giù lì, tono più alto, un po' di enfasi su "questo" ma: questo-- più volume, più intensità.
13:58
Take me down.
222
838220
2100
Portami giù.
14:00
But this is gonna take me down.
223
840320
2620
Ma questo mi abbatterà.
14:02
But this is gonna take me down.
224
842940
2640
Ma questo mi abbatterà.
14:05
But this is gonna take me down.
225
845580
3000
Ma questo mi abbatterà.
14:08
Let's look at the T in 'but', what happens here?
226
848580
2660
Diamo un'occhiata alla T in "ma", cosa succede qui?
14:11
But this--
227
851240
1080
Ma questo...
14:12
But this--
228
852320
1160
Ma questo...
14:13
But this--
229
853480
1020
Ma questo... Ma
14:14
But this-- but this-- but this-- It's not but.
230
854500
4760
questo... ma questo... ma questo... Non è ma.
14:19
It's but, but, but, but.
231
859260
3040
È ma, ma, ma, ma.
14:22
Said really quickly, it's an unstressed word,
232
862300
2620
Detto molto velocemente, è una parola non accentata, la
14:24
I'd write that with a stop T. But, but, but this, but this,
233
864920
4120
scriverei con la T ferma. Ma, ma, ma questo, ma questo, ma questo sta... ma questo sta
14:29
but this is gonna--
234
869040
1620
14:30
but this is gonna--
235
870660
1560
14:32
but this is gonna--
236
872220
1540
... ma questo sta...
14:33
but this is gonna--
237
873760
1620
gonna--
14:35
'Gonna', of course, short for 'going to' and all of these words linked together really smoothly.
238
875380
6960
'Gonna', ovviamente, abbreviazione di 'going to' e tutte queste parole sono collegate insieme in modo molto fluido.
14:42
This is gonna take me down.
239
882340
4260
Questo mi abbatterà.
14:46
No breaks.
240
886600
2200
Nessuna pausa.
14:48
In American English, things link together really smoothly.
241
888800
2980
Nell'inglese americano, le cose si collegano molto bene.
14:51
Now, we have the word 'down', just like 'town'.
242
891780
3700
Ora, abbiamo la parola 'down', proprio come 'town'.
14:55
It's the OW diphthong, and the N consonant.
243
895480
3860
È il dittongo OW e la consonante N.
14:59
I know a lot of my students say something like: down, with a nasalized diphthong, we don't want that.
244
899340
7060
So che molti dei miei studenti dicono qualcosa del tipo: giù, con un dittongo nasalizzato, non lo vogliamo.
15:06
Dow-- no nasal quality at all. Dow-- and then the N sound. Dow--nnn-- Dow--nnn-- Down. Down.
245
906400
11920
Dow... nessuna qualità nasale. Dow-- e poi il suono N. Giù--nnn-- Giù--nnn-- Giù. Giù.
15:18
Down.
246
918320
1180
Giù.
15:19
Down.
247
919500
1300
Giù.
15:20
Down. He's so tall and handsome as hell. Now, let's listen to just the words: Down.
248
920800
7260
Giù. È così alto e bello da morire. Ora ascoltiamo solo le parole: Giù.
15:28
He's so--
249
928060
1500
E' cosi'...
15:29
Down. He's so--
250
929560
1440
Giù. E' cosi'...
15:31
Down. He's so--
251
931000
1500
Giù. E' cosi'...
15:32
Down. He's so--
252
932500
1360
Giù. E' cosi'--
15:33
Do you notice there's no H in 'he's'?
253
933860
2380
Hai notato che non c'e' la H in 'he's'?
15:36
Down. He's so-- He's so-- He's so-- Just the EE vowel.
254
936240
4460
Giù. Lui è così... Lui è così... Lui è così... Solo la vocale EE.
15:40
That's a fairly common reduction. We drop the H in some of these function words like he, his, him/her,
255
940700
7080
Questa è una riduzione abbastanza comune. Mettiamo la H in alcune di queste parole funzionali come he, his, him/her,
15:47
that are really common.
256
947780
1460
che sono molto comuni.
15:49
So she's dropped to the H there. This happens in spoken English, too.
257
949240
3820
Quindi è caduta alla H lì. Questo accade anche nell'inglese parlato.
15:53
Down. He's so--
258
953060
1500
Giù. E' cosi'...
15:54
Down. He's so--
259
954560
1520
Giù. E' cosi'...
15:56
Down. He's so--
260
956080
1440
Giù. È così...
15:57
The apostrophe S in 'he's' is a light week Z sound, but when it links into an S, which is stronger,
261
957520
8520
L'apostrofo S in 'he's' è un suono leggero della Z della settimana, ma quando si collega a una S, che è più forte,
16:06
then the S tends to just take over that Z.
262
966040
2820
allora la S tende a prendere il posto di quella Z.
16:08
So you can think that Z is not actually there. It's the EE vowel and then S. He's so-- He's so-- He's so tall.
263
968860
8440
Quindi puoi pensare che Z non sia in realtà Là. E' la vocale EE e poi la S. E' così... è così... è così alto.
16:17
He's so tall.
264
977300
1740
È così alto.
16:19
He's so tall.
265
979040
1780
È così alto.
16:20
He's so tall.
266
980820
1500
È così alto.
16:22
Tall. Higher pitch. That word is stressed. He's so-- He's so tall.
267
982320
4980
Alto. Tono più alto. Quella parola è accentata. È così... è così alto.
16:27
He's so tall.
268
987300
1580
È così alto.
16:28
He's so tall.
269
988880
1800
È così alto.
16:30
He's so tall.
270
990680
1500
È così alto.
16:32
Tall.
271
992180
1680
Alto.
16:33
Also down here, hell and well, these are all Dark Ls.
272
993860
5700
Anche quaggiù, all'inferno e bene, questi sono tutti Dark Ls.
16:39
They all come at the end of the word.
273
999560
2820
Vengono tutti alla fine della parola.
16:42
And you don't need to lift your tongue tip for that. Tall, hell, well. Uhl, uhl, uhl.
274
1002380
7840
E non hai bisogno di alzare la punta della lingua per quello. Alto, diavolo, beh. Ehm, ehm, ehm.
16:50
That ending sound, that dark sound does not require tongue lift. Uhl.
275
1010220
5300
Quel suono finale, quel suono oscuro non richiede il sollevamento della lingua. Ehm.
16:55
And if you do lift your tongue, there is a chance you will mess up the dark sound.
276
1015520
4740
E se alzi la lingua, c'è la possibilità che rovini il suono oscuro.
17:00
He's so tall.
277
1020260
1640
È così alto.
17:01
He's so tall.
278
1021900
1760
È così alto.
17:03
He's so tall and handsome as hell.
279
1023660
3380
È così alto e bello da morire.
17:07
He's so tall and handsome as hell.
280
1027040
3100
È così alto e bello da morire.
17:10
And-- that word is reduced. Nnnn-- you could write that schwa N, there's no D sound.
281
1030140
7660
E-- quella parola è ridotta. Nnnn-- potresti scrivere quella schwa N, non c'è suono D.
17:17
And handsome. And handsome.
282
1037800
1740
E bello. E bello.
17:19
And handsome.
283
1039540
1080
E bello.
17:20
And handsome.
284
1040620
1240
E bello.
17:21
And handsome.
285
1041860
1000
E bello.
17:22
What about the D in handsome? Not there. Handsome. Handsome.
286
1042860
5700
E la D in bello? Non lì. Bello. Bello.
17:28
And handsome as hell.
287
1048560
1700
E bello da morire.
17:30
And handsome as hell.
288
1050260
2060
E bello da morire.
17:32
And handsome as hell.
289
1052320
2140
E bello da morire.
17:34
And handsome as hell.
290
1054460
2220
E bello da morire.
17:36
Hell with a little bit of extra breath in that H, just to bring a little bit more stress and drama to that word.
291
1056680
6220
Diavolo con un po' di fiato in più in quella H, solo per portare un po' più di stress e drammaticità a quella parola.
17:42
And handsome as hell. The word 'as', not pronounced with the AH vowel. That's reduced. 'As' becomes: as, as.
292
1062900
9320
E bello da morire. La parola 'as', non pronunciata con la vocale AH. Questo è ridotto. 'Come' diventa: come, come.
17:52
You could think of it as the schwa, or the IH as in sit vowel. Handsome as-- handsome as-- handsome as hell.
293
1072220
7040
Potresti pensarlo come lo schwa, o l'IH come nella vocale sit. Bello come... bello come... bello come l'inferno.
17:59
Handsome as hell.
294
1079260
2060
Bello da morire.
18:01
Handsome as hell.
295
1081320
2120
Bello da morire.
18:03
Handsome as hell. He's so bad but he does it so well.
296
1083440
5360
Bello da morire. È così cattivo ma lo fa così bene.
18:08
Here, the second time I am hearing the H on he's,
297
1088800
3840
Qui, la seconda volta che sento la H su he's,
18:12
he's so-- again, there's no Z sound, just linked together with an S sound. He's so-- he's so-- he's so-- he's so bad.
298
1092640
8440
he's so-- di nuovo, non c'è il suono Z, solo collegato con un suono S. È così... è così... è così... è così cattivo.
18:21
He's so bad.
299
1101080
1580
È così cattivo.
18:22
He's so bad.
300
1102660
1540
È così cattivo.
18:24
He's so bad but he does it so well.
301
1104200
3460
È così cattivo ma lo fa così bene.
18:27
Bad, with some stress.
302
1107660
2180
Male, con un po' di stress.
18:29
A little bit more breathy there, higher pitch, longer.
303
1109840
4240
Un po' più affannoso lì, tono più alto, più lungo.
18:34
He's so bad but he does it-- 'But he does' becomes: but he-- but he-- What? That's so weird!
304
1114080
8820
È così cattivo ma lo fa... "Ma lo fa" diventa: ma lui... ma lui... Cosa? È così strano!
18:42
It sounds like B-U-D-D-Y, buddy,
305
1122900
3400
Suona come B-U-D-D-Y, amico,
18:46
and that's because she drops the H in 'he' so we have an ending EE vowel
306
1126300
4900
e questo perché lei fa cadere la H in 'lui', quindi abbiamo una vocale finale EE
18:51
and now, the T comes between two vowels so that's a flap T.
307
1131200
4020
e ora, la T si trova tra due vocali, quindi è una T lembo.
18:55
But he-- but he-- but he--
308
1135220
1740
Ma lui... ma lui... ma lui --
18:56
But he-- but he-- but he does it so well.
309
1136960
4560
Ma lui... ma lui... ma lo fa così bene.
19:01
This is perfectly natural and spoken English as well.
310
1141520
3140
Questo è anche un inglese perfettamente naturale e parlato.
19:04
But he-- but he does it so well.
311
1144660
2200
Ma lui... ma lo fa così bene.
19:06
Some stress on 'does' and also a lot on 'well'. She does some interesting things with the notes there,
312
1146860
7840
Qualche accento su "fa" e anche molto su "bene". Fa alcune cose interessanti con le note lì,
19:14
that is a stressed word.
313
1154700
1480
che è una parola accentata.
19:16
But he does it so well.
314
1156180
2280
Ma lo fa così bene.
19:18
But he does it so well.
315
1158460
2320
Ma lo fa così bene.
19:20
But he does it so well.
316
1160780
2320
Ma lo fa così bene.
19:23
But he does it so well.
317
1163100
1920
Ma lo fa così bene.
19:25
All links together really smoothly,ending Z sound in 'does' links right into the IH vowel.
318
1165020
5960
Tutti i collegamenti insieme sono davvero fluidi, terminando il suono Z in "fa" collegamenti direttamente nella vocale IH.
19:30
Does it-- does it-- now, what about this T?
319
1170980
3300
Fa-- fa-- ora, che mi dici di questa T?
19:34
Does it so--
320
1174280
1420
È così...
19:35
Does it so--
321
1175700
1500
È così... È
19:37
Does it so--
322
1177200
1480
così... È così... è
19:38
Does it so-- does it so--
323
1178680
3240
così...
19:41
Do you hear tttt?
324
1181920
2720
Hai sentito tttt?
19:44
It's not there. It's a stop T, does it so-- does it so--
325
1184640
4520
Non è lì. È una T ferma, fa così... fa così...
19:49
That's because the next word begins with a consonant, the S sound.
326
1189160
3420
Questo perché la parola successiva inizia con una consonante, il suono S.
19:52
Does it so well.
327
1192580
1960
Lo fa così bene.
19:54
Does it so well.
328
1194540
1920
Lo fa così bene.
19:56
Does it so well.
329
1196460
2060
Lo fa così bene.
19:58
Does it so well. I can see the end as it begins--
330
1198520
5260
Lo fa così bene. Posso vedere la fine come inizia--
20:03
I can see the end as it begins--
331
1203780
3000
posso vedere la fine come inizia--
20:06
Very clear with the stress there as far as the intonation, the pitch of the song, the melody.
332
1206780
5200
Molto chiaro con l'accento lì per quanto riguarda l'intonazione, il tono della canzone, la melodia.
20:11
I can see the end as it begins.
333
1211980
3620
Posso vedere la fine come inizia.
20:15
'Begin', two-syllable word with second syllable stress.
334
1215600
3880
'Inizio', parola di due sillabe con accento sulla seconda sillaba.
20:19
I can see the--
335
1219480
2480
Posso vedere il--
20:21
Now, the vowel in 'the' is pronounced 'the' instead of 'the' because the next word begins with a vowel.
336
1221960
6920
Ora, la vocale in 'the' è pronunciata 'the' invece di 'the' perché la parola successiva inizia con una vocale.
20:28
So the rule is: if the next word begins with a vowel or diphthong, make it 'the'.
337
1228880
6440
Quindi la regola è: se la parola successiva inizia con una vocale o un dittongo, rendila 'la'.
20:35
If the next sort of begins with a consonant, make it 'the'.
338
1235320
3980
Se il tipo successivo di inizia con una consonante, rendila "la". Posso
20:39
I can see the end--
339
1239300
1960
vedere la fine--
20:41
I can see the end--
340
1241260
1980
posso vedere la fine--
20:43
I can see the end--
341
1243240
1800
posso vedere la fine-- posso vedere la
20:45
I can see the end-- I can see the-- I can, I can, I can.
342
1245040
4340
fine-- posso vedere il-- posso, posso, posso.
20:49
Nice 'can' reduction just like in spoken English. Can, can, can.
343
1249380
4940
Bella riduzione "può" proprio come nell'inglese parlato. Può, può, può.
20:54
When it's a helping verb, that is not the main verb, the main verb is 'see'.
344
1254320
4720
Quando è un verbo di aiuto, quello non è il verbo principale, il verbo principale è "vedere".
20:59
Then it's going to be reduced. It's not can, its can, I can see, I can see the end.
345
1259040
5760
Quindi sarà ridotto. Non è possibile, è possibile, posso vedere, posso vedere la fine.
21:04
I can see the end--
346
1264800
1960
Posso vedere la fine...
21:06
I can see the end--
347
1266760
1980
posso vedere la fine...
21:08
I can see the end as it begins.
348
1268740
3820
posso vedere la fine come inizia.
21:12
Now, here, 'as it', she doesn't reduce the vowel.
349
1272560
3500
Ora, qui, 'as it', non riduce la vocale.
21:16
It is the AA in bat vowel, and the Z sound. The Z sound links right into the next vowel IH. As it-- as it--
350
1276060
7900
È l'AA nella vocale del pipistrello e il suono Z. Il suono Z si collega direttamente alla vocale successiva IH. Come... come...
21:23
What do you think is gonna happen with this T? The next word begins with a consonant.
351
1283960
4860
Cosa pensi che succedera' con questa T? La parola successiva inizia con una consonante.
21:28
As it begins--
352
1288820
2000
Come inizia--
21:30
As it begins--
353
1290820
2060
Come inizia-- Come
21:32
As it begins--
354
1292880
1800
inizia--
21:34
As it-- as it be-- as it-- There's no ttttt. That's a stop T.
355
1294680
7380
Come-- come sia-- come-- Non c'è ttttt. Questa è una fermata T.
21:42
As it begins--
356
1302060
2060
Come inizia...
21:44
As it begins--
357
1304120
1900
Come inizia...
21:46
As it begins--
358
1306020
2000
Come inizia...
21:48
Let's talk about the word 'begin'. So the pronunciation has the IH as in sit vowel.
359
1308020
6640
Parliamo della parola 'inizio'. Quindi la pronuncia ha la IH come nella vocale sit.
21:54
Be-- be-- begin-- begin-- But in sung English,
360
1314660
5320
Be-- be-- begin-- begin-- Ma nell'inglese cantato,
21:59
and sometimes in spoken English, you will hear people change this vowel a little bit.
361
1319980
3980
e qualche volta nell'inglese parlato, sentirete gente cambiare un po' questa vocale.
22:03
She doesn't say bih-- begin, she says bee-- begin.
362
1323960
4740
Non dice bih... comincia, dice bee... comincia.
22:08
Begins--
363
1328700
4800
Inizia--
22:13
So she says more of an EE as in she vowel,
364
1333500
3560
Quindi dice più di una EE come nella sua vocale,
22:17
that's not what you'll see when you look up this word in a dictionary.
365
1337060
3260
non è quello che vedrai quando cerchi questa parola in un dizionario.
22:20
Though it does happen, in sung and spoken English too.
366
1340320
3480
Anche se succede, anche nell'inglese cantato e parlato.
22:23
But just so you know, if you're speaking, you should probably try to go with the IH vowel.
367
1343800
5480
Ma solo perché tu lo sappia, se stai parlando, dovresti probabilmente provare ad andare con la vocale IH.
22:29
Bih-- bih-- begin, begin.
368
1349280
3020
Bih-- bih-- comincia, comincia.
22:32
What's really the most important thing about this word is that the first syllable is very short,
369
1352300
5040
La cosa davvero più importante di questa parola è che la prima sillaba è molto breve
22:37
and the second syllable is a longer, so that we have a sense of the stress.
370
1357340
4120
e la seconda sillaba è più lunga, così che abbiamo un senso dell'accento.
22:41
Bih-- bih-- begin--
371
1361460
1660
Bih-- bih-- inizio--
22:43
Begin--
372
1363120
3320
inizio--
22:46
begin-- My one condition is...
373
1366440
4900
inizio-- La mia unica condizione è... La
22:51
My one condition is...
374
1371340
3620
mia unica condizione è...
22:54
So we have some stress on all of these words. One, my one condition is.
375
1374960
8960
Quindi abbiamo un po' di accento su tutte queste parole. Uno, la mia unica condizione è. La
23:03
My one condition is...
376
1383920
3640
mia unica condizione è... La
23:07
My one condition is...
377
1387560
3520
mia unica condizione è... La
23:11
My one condition is...
378
1391080
3680
mia unica condizione è...
23:14
Condition, three syllable word with middle syllable stress. So the first syllable is not
379
1394760
6000
Condizione, parola di tre sillabe con l'accento della sillaba centrale. Quindi la prima sillaba non è un
23:20
cone-- or anything with more of a vowel. We see the letter O but it's the schwa. Con-- con-- condition.
380
1400760
7560
cono o qualcosa con più di una vocale. Vediamo la lettera O ma è lo schwa. Con... con... condizione.
23:28
So just like this word 'can', which reduces to can, this syllable also reduces to: can, the same sounds.
381
1408320
7640
Quindi proprio come questa parola 'can', che si riduce a can, anche questa sillaba si riduce a: can, gli stessi suoni.
23:35
Con-- condition. Condition.
382
1415960
3040
Con-- condizione. Condizione.
23:39
T in the TION here, makes the SH sound.
383
1419000
3820
T in TION qui, fa suonare SH.
23:42
Condition.
384
1422820
1140
Condizione.
23:43
Condition--
385
1423960
1540
Condizione--
23:45
Condition--
386
1425500
1500
Condizione-- La
23:47
Condition is-- Say you'll remember me--
387
1427000
5480
condizione è-- Dimmi che ti ricorderai di me--
23:52
Okay, the chorus. What's... What are our most stressed syllables in this first phrase?
388
1432480
5940
Ok, il ritornello. Cos'è... Quali sono le nostre sillabe più accentate in questa prima frase?
23:58
Say you'll remember me--
389
1438420
2840
Dimmi che ti ricorderai di me...
24:01
Say you'll remember me--
390
1441260
2920
Dimmi che ti ricorderai di me...
24:04
Say you'll remember me--
391
1444180
2700
Dimmi che ti ricorderai di me...
24:06
Say-- Say you'll remember me--
392
1446880
6640
Dimmi... Dimmi che ti ricorderai di me...
24:13
The stressed syllables, the longer syllables, you will, you'll, becomes you'll, you'll,
393
1453520
7340
Le sillabe accentate, le sillabe più lunghe, lo farai, lo farai, diventa tu, tu, lo
24:20
I would write that with the schwa, it's reduced.
394
1460860
1940
scriverei con lo schwa, si riduce.
24:22
Say you'll--
395
1462800
1120
Di' che... Di' che... Di' che... Di' che... Di' che...
24:23
Say you'll--
396
1463920
1300
24:25
Say you'll--
397
1465220
1340
24:26
Say you'll--
398
1466560
1360
24:27
Say you'll--
399
1467920
1240
24:29
And again, this is a dark L.
400
1469160
1860
E di nuovo, questa è una L scura
24:31
You'll, you'll.
401
1471020
1920
.
24:32
You do not want to lift your tongue tip for this.
402
1472940
2820
Non vuoi alzare la punta della lingua per questo.
24:35
You'll, lalalala-- If you lift your tongue tip, it's probably going to interfere with the dark sound.
403
1475760
6080
Tu, lalalala-- Se alzi la punta della lingua, probabilmente interferirà con il suono oscuro.
24:41
You'll, you'll, Say you'll-- Say you'll remember me--
404
1481840
4480
Tu, tu, Dimmi che... Dimmi che ti ricorderai di me...
24:46
Say you'll remember me--
405
1486320
2640
Dimmi che ti ricorderai di me...
24:48
Say you'll remember me--
406
1488960
2660
Dimmi che ti ricorderai di me...
24:51
Say you'll remember me--
407
1491620
2620
Dimmi che ti ricorderai di me...
24:54
Also note, it's not remember, ree, ree, it's rih, rih, with the IH as in sit vowel.
408
1494240
8260
Nota anche, è non ricordo, ree, ree, è rih, rih, con l'IH come nella vocale sit.
25:02
Rih-- rih--remember-- remember-- EH as in bed vowel in the stressed syllable.
409
1502500
5940
Rih-- rih--ricorda-- ricorda-- EH come nella vocale del letto nella sillaba accentata.
25:08
Remember, remember me--
410
1508440
2300
Ricorda, ricordati di me--
25:10
Remember me--
411
1510740
4040
Ricordami-- Ricordami-- In
25:14
Remember me-- Standing in a nice dress--
412
1514780
3860
piedi con un bel vestito-- In
25:18
Standing in a nice dress--
413
1518640
3480
piedi con un bel vestito-- In
25:22
Standing in a nice dress--
414
1522120
2240
piedi con un bel vestito--
25:24
Nice, the most stressed word there.
415
1524360
2760
Bello, la parola più accentata lì.
25:27
The ING ending is again, turned into an N ending, standin' not standing.
416
1527120
6940
Il finale ING è di nuovo, trasformato in un finale N, in piedi non in piedi.
25:34
Standin' in a-- standin' in a--
417
1534060
4500
Standin' in a-- standin' in a--
25:38
And and they all link together really smoothly. The letter A is just the schwa.
418
1538560
4300
E si collegano tutti molto bene. La lettera A è solo lo schwa.
25:42
Standin' in a nice--
419
1542860
3380
In piedi con un bel... In
25:46
Standing in a nice dress--
420
1546240
2420
piedi con un bel vestito... In
25:48
Standing in a nice dress--
421
1548660
2360
piedi con un bel vestito... In
25:51
Standing in a nice dress--
422
1551020
2280
piedi con un bel vestito...
25:53
Lots of Ns in this phrase.
423
1553300
2280
Molte N in questa frase.
25:55
Standing in a nice--
424
1555580
4020
In piedi in un bel--
25:59
Standing in a nice--
425
1559600
2000
In piedi in un bel-- In
26:01
Standing in a nice--
426
1561600
2000
26:03
Standing in a nice--
427
1563600
2260
piedi in un bel-- In piedi in un bel--
26:05
The vowel in 'stand' is AA as in bat, but when that's followed by N like it is here, it changes, it's not pure.
428
1565860
7200
La vocale in 'stand' è AA come in bat, ma quando è seguita da N come se fosse qui, cambia, non è puro.
26:13
That would be stand, and that's not how we say it, we say stand.
429
1573060
5280
Sarebbe stare in piedi, e non è così che lo diciamo, diciamo stare in piedi.
26:18
Uh uh. There's more of an UH vowel in the middle because the back of the tongue relaxes
430
1578340
5160
Uh eh. C'è più di una vocale UH nel mezzo perché la parte posteriore della lingua si rilassa
26:23
before the front of the tongue goes up for the N.
431
1583500
2740
prima che la parte anteriore della lingua si alzi per la N.
26:26
Sta-- standin-- standin' in a nice dress--
432
1586240
7140
Sta-- in piedi-- in piedi con un bel vestito--
26:33
The letters CE here, the S sound, which goes right into the next sound, the consonant cluster.
433
1593380
8180
Le lettere CE qui, la S suona , che va direttamente nel suono successivo, il gruppo di consonanti.
26:41
Standing in a nice dress--
434
1601560
2300
In piedi con un bel vestito-- In
26:43
Standing in a nice dress--
435
1603860
2440
piedi con un bel vestito--
26:46
Standing in a nice dress--
436
1606300
2100
In piedi con un bel vestito--
26:48
DR, now this can be pronounced JR.
437
1608400
4920
DR, ora questo può essere pronunciato JR.
26:53
Jr-- jr-- dress.
438
1613320
2680
Jr... jr... vestito.
26:56
Instead of dd-- dress, dress.
439
1616000
3280
Invece di dd... vestiti, vestiti.
26:59
The JR sound is actually more common, and that's what she does here. Nice dress. Nice dress.
440
1619280
7100
Il suono JR è in realtà più comune, ed è quello che fa qui. Bel vestito. Bel vestito.
27:06
Jjjj-- instead of ddd---
441
1626380
3920
Jjjj-- invece di ddd---
27:10
Nice dress--
442
1630300
3260
Bel vestito--
27:13
nice dress-- Starin' at the sunset, babe--
443
1633560
3740
bel vestito-- Fissando il tramonto, piccola--
27:17
Starin' at the sunset--
444
1637300
4420
Fissando il tramonto--
27:21
Okay, again, the ING ending is turned into an IN ending.
445
1641720
5760
Okay, di nuovo, il finale ING è stato trasformato in un finale IN.
27:27
Starin-- starin--
446
1647480
2540
Fissando-- fissando--
27:30
Now, we have at. Is that pronounced with a full vowel? Or is the vowel reduced?
447
1650020
5040
Ora, abbiamo a. Si pronuncia con una vocale piena? O la vocale è ridotta?
27:35
Starin' at the sunset, babe--
448
1655060
2960
Fissando il tramonto, piccola... Fissando il
27:38
Starin' at the sunset, babe--
449
1658020
3040
tramonto, piccola... Fissando il
27:41
Starin' at the sunset, babe--
450
1661060
2920
tramonto, piccola...
27:43
She does fully pronounce it. Starin' at-- at the--
451
1663980
4800
Lei lo pronuncia completamente. Starin' at-- at the--
27:48
that is a stop T though because the next word begins with a consonant. Starin' at the sunset.
452
1668780
6040
questa è una T ferma perché la parola successiva inizia con una consonante. Fissando il tramonto.
27:54
Starin' at the sunset.
453
1674820
2220
Fissando il tramonto.
27:57
Starin' at the sunset.
454
1677040
2220
Fissando il tramonto.
27:59
Starin' at the sunset.
455
1679260
2440
Fissando il tramonto.
28:01
Sunset is a compound word and in compound words, it's the first word that's stressed.
456
1681700
5680
Tramonto è una parola composta e nelle parole composte è la prima parola che viene sottolineata.
28:07
So in this case, Sun-- sunset-- Okay, we have another ending T here.
457
1687380
5140
Quindi in questo caso, sole-- tramonto-- Ok, abbiamo un'altra T finale qui.
28:12
What do you think? Are we gonna hear a tttt-- released T?
458
1692520
4340
Cosa ne pensi? Sentiremo una tttt-- T rilasciata?
28:16
Sunset.
459
1696860
4080
Tramonto.
28:20
Sunset. No, we did not hear a released T, that was a stop T.
460
1700940
5520
Tramonto. No, non abbiamo sentito una T rilasciata, quella era una T ferma.
28:26
Sunset, babe.
461
1706460
2140
Tramonto, piccola.
28:28
So the next word begins with a consonant, also this, the rule is if the T is at the end of a thought group,
462
1708600
8200
Quindi la parola successiva inizia con una consonante, anche questa, la regola è che se la T è alla fine di un gruppo di pensiero,
28:36
then it will also be a stop T. Now, an exception to this would be if it's in a cluster like in the word 'connect'.
463
1716800
6700
allora sarà anche una T di arresto. Ora, un'eccezione a questo sarebbe se fosse in un gruppo come nella parola 'collegare'.
28:43
Then in clusters, it's often pronounced.
464
1723500
2620
Quindi nei gruppi, è spesso pronunciato.
28:46
But when it's not in a cluster, like here, and it's at the end of a sentence, end of a thought group,
465
1726120
5380
Ma quando non è in un gruppo, come qui, ed è alla fine di una frase, alla fine di un gruppo di pensiero, è
28:51
very common to make that a stop T,
466
1731500
2760
molto comune farne una T ferma,
28:54
sung English, and spoken English.
467
1734260
2640
inglese cantato e inglese parlato.
28:56
Sunset.
468
1736900
3740
Tramonto.
29:00
babe... Red lips and rosy cheeks...
469
1740640
3560
babe... Labbra rosse e guance rosee...
29:04
Red lips and rosy cheeks... Our descriptor words, are a little bit more stressed.
470
1744200
6320
Labbra rosse e guance rosee... Le nostre parole descrittive, sono un po' più accentuate.
29:10
Red lips and rosy cheeks...
471
1750520
3380
Labbra rosse e guance rosee...
29:13
A little bit of length on 'cheeks' as well, the word 'and' reduced, D is dropped, and, and, and.
472
1753900
7120
Un po' di lunghezza anche sulle 'guance', la parola 'e' ridotta, la D è caduta, e, e, e.
29:21
Red lips and rosy-- and, and.
473
1761020
3400
Labbra rosse e rosee... e, e.
29:24
Red lips and rosy cheeks...
474
1764420
2700
Labbra rosse e guance rosee...
29:27
Red lips and rosy cheeks...
475
1767120
2740
Labbra rosse e guance rosee...
29:29
Red lips and rosy cheeks...
476
1769860
2520
Labbra rosse e guance rosee...
29:32
Red lips. So the D sound is not released. It's not red lips. Red lips. But it's red lips.
477
1772380
8340
Labbra rosse. Quindi il suono D non viene rilasciato. Non sono labbra rosse. Labbra rosse. Ma sono labbra rosse.
29:40
So the tongue goes up, the D sound is made with the vocal cords.
478
1780720
3620
Quindi la lingua si alza, il suono RE viene prodotto con le corde vocali.
29:44
Red.
479
1784340
2320
Rosso.
29:46
But then rather than releasing air, she just goes right into the next sound, the L consonant.
480
1786660
5820
Ma poi, invece di rilasciare aria, passa direttamente al suono successivo, la consonante L.
29:52
This is true of spoken English too, if the D is followed by a word that begins the consonant, it's not red lips,
481
1792480
7680
Questo vale anche per l'inglese parlato, se la D è seguita da una parola che inizia la consonante, non è labbra rosse,
30:00
it's not released like that.
482
1800160
1400
non è rilasciata così.
30:01
Red lips, red lips. There's just a really subtle D sound before the next word.
483
1801560
5700
Labbra rosse, labbra rosse. C'è solo un suono D molto sottile prima della parola successiva.
30:07
Red lips--
484
1807260
2580
Labbra rosse...
30:09
Red lips and rosy cheeks...
485
1809840
2580
Labbra rosse e guance rosee...
30:12
The letter s in Rosie is a Z sound. Rosy cheeks. Zzzzz. Rosy cheeks.
486
1812420
6500
La lettera s in Rosie è un suono Z. Guance rosee. Zzzzz. Guance rosee.
30:18
Rosy cheeks.
487
1818920
1720
Guance rosee.
30:20
Rosy cheeks.
488
1820640
1760
Guance rosee.
30:22
Rosy cheeks. Say you'll see me again...
489
1822400
3660
Guance rosee. Dì che mi rivedrai...
30:26
Say you'll see me again...
490
1826060
2840
Dì che mi rivedrai...
30:28
Okay, now here's the first time she does something that's really different than spoken English.
491
1828900
6340
Ok, ora questa è la prima volta che fa qualcosa che è veramente diverso dall'inglese parlato.
30:35
So we have: Say you'll see me again... And that is not the way that we would stress that word.
492
1835240
8800
Quindi abbiamo: Dì che mi rivedrai... E non è questo il modo in cui accentueremo quella parola.
30:44
She's just doing that for effect in her song. It's not a-gain, it's again, it's again, with second syllable stress.
493
1844040
7880
Lo sta facendo solo per effetto nella sua canzone. Non è un guadagno, è di nuovo, è di nuovo, con l'accento della seconda sillaba.
30:51
The first syllable is just a very fast schwa in spoken English. Uh, uh, uh, again, again.
494
1851920
6580
La prima sillaba è solo uno schwa molto veloce nell'inglese parlato. Uh, uh, uh, ancora, ancora.
30:58
Say you'll see me again...
495
1858500
1580
Dimmi che mi rivedrai...
31:00
Say you'll see me again...
496
1860080
2180
Dimmi che mi rivedrai...
31:02
Say you'll see me again...
497
1862260
2240
Dimmi che mi rivedrai...
31:04
Say you'll see me again...
498
1864500
2100
Dimmi che mi rivedrai...
31:06
And she even... She changes the vowel, she makes it more like: ah, ah, again, ah.
499
1866600
5420
E lei anche... Cambia la vocale , lo rende più simile a: ah, ah, ancora, ah.
31:12
But in spoken English, it's the schwa. Uh, uh, uh.
500
1872040
4580
Ma nell'inglese parlato è lo schwa. Ehm, ehm, ehm.
31:16
Again...
501
1876620
4300
Di nuovo... Mi
31:20
You'll see me-- you'll see me--
502
1880920
1600
vedrai-- mi vedrai--
31:22
Again, don't need to lift the tongue tip here, this is a dark L, it's not you'll, it's yuhl, yuhl, reduced.
503
1882520
8100
Di nuovo, non c'è bisogno di alzare la punta della lingua qui, questa è una L scura, non è tu, è yuhl, yuhl, ridotto.
31:30
You'll, you'll--
504
1890620
1460
Tu, tu...
31:32
Say you'll,
505
1892100
2000
Dimmi che,
31:34
Say you'll see me again even if it's just in your---
506
1894100
4800
dimmi che mi rivedrai anche se è solo nel tuo...
31:38
Even if it's just in your---
507
1898900
3620
Anche se è solo nel tuo...
31:42
Even-- stress there.
508
1902520
2040
Anche... stress.
31:44
Even if it's just in your--- And then held out, building up to the title of the song.
509
1904560
11120
Anche se è solo nel tuo --- E poi hai resistito, costruendo fino al titolo della canzone.
31:55
even if it's just in your---
510
1915680
3060
anche se è solo nel tuo ---
31:58
even if it's just in your---
511
1918740
3040
anche se è solo nel tuo ---
32:01
even if it's just in your---
512
1921780
3040
anche se è solo nel tuo ---
32:04
Even if it's just--
513
1924820
1180
Anche se è solo ---
32:06
So the stress here is the same as it would be in spoken English, stressed on the stressed vowel EE,
514
1926000
5120
Quindi l'accento qui è lo stesso che sarebbe nell'inglese parlato, accentato su la vocale accentata EE,
32:11
then we have three unstressed syllables in a row.
515
1931120
2740
allora abbiamo tre sillabe non accentate di fila.
32:13
Even if it's -- even if it's-- even if it's just in---
516
1933860
5120
Anche se è --- anche se è --- anche se è appena dentro ---
32:18
Now the T in 'just' is not dropped, it's part of a cluster.
517
1938980
3940
Ora la T in 'solo' non viene eliminata, fa parte di un cluster.
32:22
But the reason why it's not dropped is because the next word begins with a vowel.
518
1942920
4660
Ma il motivo per cui non viene eliminato è perché la parola successiva inizia con una vocale.
32:27
If the next word began with a consonant, like in the phrase: just my, just my, just my.
519
1947580
5780
Se la parola successiva inizia con una consonante, come nella frase: solo mio, solo mio, solo mio.
32:33
Then we drop that T because it comes between two consonants.
520
1953360
3240
Quindi eliminiamo quella T perché si trova tra due consonanti.
32:36
But in the word 'just' when the next word begins with a vowel or diphthong, you probably will hear that T.
521
1956600
5720
Ma nella parola 'just' quando la parola successiva inizia con una vocale o un dittongo, probabilmente sentirai che T.
32:42
Just in-- ttt-- Just in--
522
1962320
3020
Just in-- ttt-- Just in--
32:45
Even if it's just in---
523
1965340
2080
Anche se è solo in---
32:47
Even if it's just in---
524
1967420
2280
Anche se è solo in- --
32:49
Even if it's just in your--
525
1969700
2880
Anche se è solo nel tuo...
32:52
And 'your' is not reduced.
526
1972580
3080
E 'tuo' non è ridotto.
32:55
Your-- now, normally in spoken English, we wouldn't stress that so much.
527
1975660
4580
Il tuo... ora, normalmente in inglese parlato, non lo sottolineeremmo così tanto.
33:00
We would just go right into the next phrase, the next word.
528
1980240
4180
Vorremmo semplicemente passare direttamente alla frase successiva, alla parola successiva.
33:04
'Your' is a function word, it's not that important. Just in your wildest dreams.
529
1984420
5460
"Tuo" è una parola funzionale, non è così importante. Solo nei tuoi sogni più sfrenati.
33:09
Just in your-- just in your-- your-- your-- your-- your wildest dreams.
530
1989880
4280
Proprio nei tuoi... solo nei tuoi... i tuoi... i tuoi... i tuoi sogni più sfrenati.
33:14
But for the song, this word is building up to the next thing, it is not reduced, it is fully pronounced, it is longer.
531
1994160
7520
Ma per la canzone, questa parola sta costruendo la cosa successiva, non è ridotta, è completamente pronunciata, è più lunga.
33:21
Just in your wildest dreams...
532
2001680
4920
Solo nei tuoi sogni più sfrenati...
33:26
Just in your wildest dreams...
533
2006600
4900
Solo nei tuoi sogni più sfrenati...
33:31
Just in your wildest dreams...
534
2011500
4740
Solo nei tuoi sogni più sfrenati...
33:36
Then we have the title of the song,
535
2016240
2440
Poi abbiamo il titolo della canzone,
33:38
Wildest Dreams, and I love how the music matches the music of spoken English.
536
2018680
5760
Wildest Dreams, e mi piace come la musica corrisponda alla musica dell'inglese parlato.
33:44
So the stressed syllable in wildest, is the first syllable and that one is so much longer, wildest dreams.
537
2024440
8300
Quindi la sillaba accentata in wildest, è la prima sillaba e quella è molto più lunga, i sogni più selvaggi.
33:52
So the syllables are not of equal length, and this is true in spoken English as well.
538
2032740
6140
Quindi le sillabe non sono di uguale lunghezza, e questo vale anche per l'inglese parlato.
33:58
And maybe we hear it even better in sung English
539
2038880
3340
E forse lo sentiamo ancora meglio nell'inglese cantato
34:02
because the stressed syllables can be even longer like it is here.
540
2042220
3760
perché le sillabe accentate possono essere ancora più lunghe come qui. I
34:05
Wildest dreams...
541
2045980
3160
sogni più selvaggi... I
34:09
Wildest dreams...
542
2049140
3280
sogni più selvaggi... I sogni
34:12
Wildest dreams...
543
2052420
3240
più selvaggi... I sogni
34:15
Wildest. Long-short. Wildest. The L here, also again a dark L because it comes after the vowel in the syllable.
544
2055660
12560
più selvaggi. Lungo breve. Il più selvaggio. La L qui, anch'essa di nuovo una L scura perché viene dopo la vocale nella sillaba.
34:28
So the vowel, in this case, a diphthong, the AI as in buy,
545
2068220
5260
Quindi la vocale, in questo caso, un dittongo, l'AI come in buy,
34:33
wil-- uhl-- that is the dark sound, that does not made the tongue tip up, that's different.
546
2073480
6960
wil-- uhl-- quello è il suono oscuro, che non fa piegare la lingua, è diverso.
34:40
That's lll lalala, this is uhll-- uhll-- wildest.
547
2080440
7040
Questo è lll lalala, questo è uhll-- uhll-- il più selvaggio.
34:47
So your tongue tip stays down until you need it to go up for the D.
548
2087480
3480
Quindi la punta della tua lingua rimane abbassata finché non ne hai bisogno per salire per il RE.
34:50
Wildest--
549
2090960
1980
34:52
wildest--
550
2092940
2060
34:55
wildest--
551
2095000
1820
34:56
Now to sing the dark L sound, uhlll---
552
2096820
4260
35:01
it's not a sound to hold out, it's not a particularly pretty sound when we isolate it,
553
2101080
4540
bel suono quando lo isoliamo,
35:05
so you wouldn't say wildest, you wouldn't hold that out, you would put it in at the very end,
554
2105620
7740
quindi non diresti il ​​più selvaggio, non lo terresti fuori, lo inseriresti proprio alla fine,
35:13
you would put your length of the syllable in the diphthong or the vowel.
555
2113360
4120
metteresti la tua lunghezza della sillaba nel dittongo o nella vocale.
35:17
Wiiii-- And I don't even really hear much of the dark sound, she's sort of skips out a little bit. Wildest.
556
2117480
8360
Wiiii-- E non sento nemmeno molto del suono oscuro, lei salta un po' fuori. Il più selvaggio.
35:25
Very subtle and quick at the end, but it's certainly not wildest.
557
2125840
6520
Molto sottile e veloce alla fine, ma non è certamente il più selvaggio. Il
35:32
Wildest--
558
2132360
1920
più selvaggio... il
35:34
wildest--
559
2134280
1960
più selvaggio... il
35:36
wildest--
560
2136240
1920
più selvaggio...
35:38
Now what about the T in wildest?
561
2138160
3500
Ora che mi dici della T nel più selvaggio? I
35:41
Wildest dreams...
562
2141660
3100
sogni più selvaggi... I
35:44
Wildest dreams...
563
2144760
3180
sogni più selvaggi... I
35:47
Wildest dreams...
564
2147940
3040
sogni più selvaggi...
35:50
It's part of an ending ST cluster. Now, up here with 'just',
565
2150980
4460
Fa parte di un ammasso ST finale. Ora, quassù con 'just',
35:55
we said when that cluster is followed by a word that begins the vowel or diphthong, you say the T.
566
2155440
4900
abbiamo detto quando quel gruppo è seguito da una parola che inizia la vocale o il dittongo, tu dici la T.
36:00
If it's followed by a word that begins with the consonant, or in this case, a consonant cluster, you drop the T.
567
2160340
7160
Se è seguita da una parola che inizia con la consonante, o in questo caso, una consonante cluster, lasci cadere la T.
36:07
And that's exactly what she does. This is true in spoken English too.
568
2167500
3820
Ed è esattamente quello che fa. Questo vale anche per l'inglese parlato.
36:11
And again, remember the DR cluster can be JR. Dreams, dreams, rather than
569
2171320
6000
E ancora, ricorda che il cluster DR può essere JR. Sogni, sogni, piuttosto che
36:17
dreams, ddddd, dreams, dreams, dreams, dreams, dreams.
570
2177320
4440
sogni, ddddd, sogni, sogni, sogni, sogni, sogni.
36:21
A light J sound, I think that's what she does. I think it's a little bit easier.
571
2181760
3840
Un leggero suono J, penso che sia quello che fa. Penso che sia un po' più facile.
36:25
Wildest dreams.
572
2185600
1660
Sogni più selvaggi. I
36:27
Wildest dreams...
573
2187260
3160
sogni più selvaggi... I
36:30
Wildest dreams...
574
2190420
3160
sogni più selvaggi... I
36:33
Wildest dreams...
575
2193580
5940
sogni più selvaggi...
36:39
Then just a vowel expression, we hear that a lot in music.
576
2199520
4460
Quindi solo un'espressione vocale, la sentiamo molto nella musica.
36:43
Ahh, ooh, etc.
577
2203980
1880
Ahh, ooh, ecc.
36:45
Aahh... Wildest dreams...
578
2205860
7280
Aahh... I sogni più selvaggi...
36:53
And then again, on the repeat of wildest dreams,
579
2213140
3640
E poi di nuovo, nella ripetizione dei sogni più selvaggi, la
36:56
T is dropped, words link together with the S, the JR cluster 'dreams' just like the first time.
580
2216780
7440
T viene eliminata, le parole si collegano insieme alla S, il cluster JR "sogni" proprio come la prima volta. I
37:04
Wildest dreams aahh...
581
2224220
4360
sogni più selvaggi aahh... I
37:08
Wildest dreams aahh...
582
2228580
4100
sogni più selvaggi aahh... I
37:12
Wildest dreams aahh...
583
2232680
4440
sogni più selvaggi aahh...
37:17
Okay, so this is a pretty long video. We did the first verse and we did the chorus.
584
2237120
5080
Okay, quindi questo è un video piuttosto lungo. Abbiamo fatto la prima strofa e abbiamo fatto il ritornello.
37:22
Just like when I do a scene from a movie, I don't do the whole movie.
585
2242200
3960
Proprio come quando faccio una scena di un film, non faccio l'intero film.
37:26
I don't think I'm going to do the whole analysis here because that could end up being a two hour long video.
586
2246160
6760
Non credo che farò l'intera analisi qui perché potrebbe finire per essere un video di due ore.
37:32
So we'll stop here, but I want to challenge you, if you enjoy this, and you want to know the rest of the song,
587
2252920
6180
Quindi ci fermiamo qui, ma voglio sfidarti, se ti piace e vuoi conoscere il resto della canzone,
37:39
you can do your own analysis.
588
2259100
2740
puoi fare la tua analisi.
37:41
Here's what you should do. Download the song, buy it somewhere,
589
2261840
4480
Ecco cosa dovresti fare. Scarica la canzone, comprala da qualche parte,
37:46
open it in a program that allows you to look at the details of the song, like the volume.
590
2266320
6340
aprila in un programma che ti permetta di guardare i dettagli della canzone, come il volume.
37:52
I use Audacity for this, and this allows you to go to different places in the song, play them over and over...
591
2272660
6380
Uso Audacity per questo, e questo ti permette di andare in punti diversi della canzone, suonarli più e più volte...
37:59
Say you'll remember me...
592
2279040
2580
Dì che ti ricorderai di me...
38:01
Say you'll remember me...
593
2281620
2220
Dì che ti ricorderai di me...
38:03
And that kind of thing.
594
2283840
1540
E quel genere di cose .
38:05
When you listen to something on a loop like that, it helps you identify
595
2285380
4080
Quando ascolti qualcosa in loop come quello, ti aiuta a identificare
38:09
what exactly is happening and it helps you focus in on the details.
596
2289460
3720
cosa sta succedendo esattamente e ti aiuta a concentrarti sui dettagli.
38:13
And then you can write your own Ben Franklin analysis of what you hear happening.
597
2293180
5300
E poi puoi scrivere la tua analisi di Ben Franklin su ciò che senti accadere.
38:18
The stress, put your curve up and down for the stress, dropped sounds, reductions.
598
2298480
5480
Lo stress, alza e abbassa la curva per lo stress, suoni caduti, riduzioni.
38:23
Pay attention, write them down. You know a lot. You can do this.
599
2303960
3800
Presta attenzione, scrivili. Sai molto. Puoi farlo.
38:27
Here's an idea. If you do one, take a picture of one of your pages of your analysis,
600
2307760
5420
Ecco un'idea. Se ne fai uno, scatta una foto di una delle tue pagine della tua analisi,
38:33
post it to Instagram, and use #rachelenglish so I can check it out.
601
2313180
5840
pubblicala su Instagram e usa #rachelenglish così posso dare un'occhiata.
38:39
Now the important question:
602
2319020
1600
Ora la domanda importante:
38:40
what song would you like to be the next analysis song?
603
2320620
3880
quale canzone vorresti fosse la prossima canzone dell'analisi?
38:44
Put it in the comments. Below but if someone has already put your song, then just like that comment.
604
2324500
4600
Mettilo nei commenti. Sotto ma se qualcuno ha già messo la tua canzone, allora basta mettere mi piace a quel commento.
38:49
The one with the most likes lets me most easily see the most popular request.
605
2329100
5880
Quello con il maggior numero di Mi piace mi consente di vedere più facilmente la richiesta più popolare.
38:54
Working on this video is making me think about the melody of English.
606
2334980
4220
Lavorare a questo video mi sta facendo pensare alla melodia dell'inglese.
38:59
How we speak but it's almost like a song,
607
2339200
2600
Come parliamo ma è quasi come una canzone,
39:01
and it's reminding me of a video I made a long time ago where I talked about the shape, the vocal shape,
608
2341800
5100
e mi sta ricordando un video che ho fatto tanto tempo fa dove parlavo della forma, della forma vocale,
39:06
the melody of a stressed syllable.
609
2346900
2540
della melodia di una sillaba accentata.
39:09
I want to make sure you see that if you haven't already, so you can click on it right here.
610
2349440
3980
Voglio assicurarmi che tu lo veda se non l'hai già fatto, quindi puoi fare clic su di esso proprio qui.
39:13
Also, please subscribe with notifications if you haven't already.
611
2353420
3660
Inoltre, iscriviti con le notifiche se non l'hai già fatto.
39:17
I make a new video every Tuesday, and I'd love to have you join me every week.
612
2357080
4200
Faccio un nuovo video ogni martedì e mi piacerebbe che tu ti unissi a me ogni settimana.
39:21
That's it guys, and thanks so much for using Rachel's English.
613
2361280
4160
Questo è tutto ragazzi, e grazie mille per aver usato l'inglese di Rachel.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7