English Words Americans Mispronounce ❌ Difficult English Words | Common Mistakes

3,826,743 views

2019-10-29 ・ Rachel's English


New videos

English Words Americans Mispronounce ❌ Difficult English Words | Common Mistakes

3,826,743 views ・ 2019-10-29

Rachel's English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
There are some words that are just hard to pronounce.
0
0
3480
Il y a des mots qui sont juste difficiles à prononcer.
00:03
Forget being a non-native speaker. Americans can't even get these words right.
1
3480
4280
Oubliez d'être un locuteur non natif. Les Américains ne peuvent même pas comprendre ces mots.
00:07
Today, we're going to go over 14 of the most commonly mispronounced words in American English.
2
7760
5660
Aujourd'hui, nous allons passer en revue 14 des mots les plus souvent mal prononcés en anglais américain.
00:19
The other night, I was watching Netflix.
3
19260
2520
L'autre soir, je regardais Netflix.
00:21
It was a documentary, Ugly Delicious episode 2.
4
21780
4060
C'était un documentaire, Ugly Delicious épisode 2.
00:25
And I saw a native speaker completely mispronounce a word.
5
25840
3960
Et j'ai vu un locuteur natif mal prononcer complètement un mot.
00:32
Excuse me?
6
32820
1120
Excuse-moi?
00:33
I actually had to go back and turn on the subtitles to make sure he was saying the word
7
33940
4700
En fait, j'ai dû revenir en arrière et activer les sous-titres pour m'assurer qu'il disait le mot que
00:38
I thought he was saying, but mispronouncing it.
8
38640
3000
je pensais qu'il disait, mais en le prononçant mal.
00:44
He was. How is that? How is it that Americans mispronounce words in their own language?
9
44500
6800
Il était. Comment c'est? Comment se fait-il que les Américains prononcent mal des mots dans leur propre langue ?
00:51
It's because sometimes, we learn words from reading, not from hearing them used.
10
51300
4780
C'est parce que parfois, nous apprenons des mots en lisant, pas en les entendant utilisés.
00:56
And English is not a phonetic language. The letters do not correspond one-to-one with the sounds.
11
56080
5800
Et l'anglais n'est pas une langue phonétique. Les lettres ne correspondent pas directement aux sons.
01:01
So we can see a word and guess the pronunciation, and maybe be wrong.
12
61880
4640
Ainsi, nous pouvons voir un mot et deviner la prononciation, et peut-être nous tromper.
01:06
Someone who reads a lot may learn lots of words that they've never heard pronounced.
13
66520
4520
Quelqu'un qui lit beaucoup peut apprendre beaucoup de mots qu'il n'a jamais entendu prononcer.
01:11
So it's actually really easy for native speakers to mispronounce a word.
14
71040
4320
Il est donc très facile pour les locuteurs natifs de mal prononcer un mot.
01:15
This word is 'echelon', not echelon. But echelon was a good guess.
15
75360
6200
Ce mot est 'échelon', pas échelon. Mais l'échelon était une bonne supposition.
01:21
Because the CH can be pronounced K or CH or SH. In this case, it's the SH sound, not the K sound.
16
81560
10900
Parce que le CH peut se prononcer K ou CH ou SH. Dans ce cas, c'est le son SH, pas le son K.
01:32
But there would be no way to know that just by looking at the word.
17
92460
3640
Mais il n'y aurait aucun moyen de le savoir simplement en regardant le mot.
01:36
So the first word today is going to be...
18
96100
2360
Alors le premier mot aujourd'hui sera...
01:41
Echelon.
19
101380
1720
Echelon.
01:43
Echelon. Try that with me. Echelon.
20
103100
4600
Échelon. Essayez ça avec moi. Échelon.
01:47
By the way, if you're wondering what the heck these symbols are, they're the international phonetic alphabet symbols.
21
107700
6200
Au fait, si vous vous demandez ce que sont ces symboles, ce sont les symboles de l'alphabet phonétique international.
01:53
They match up to the sounds of English because the letters of English don't.
22
113900
4060
Ils correspondent aux sons de l'anglais parce que les lettres de l'anglais ne le font pas.
01:57
If you want to know more about them, if you want to learn them for American English,
23
117960
4220
Si vous voulez en savoir plus sur eux, si vous voulez les apprendre pour l'anglais américain,
02:02
I'll put a link to my playlist that goes over them below.
24
122180
4860
je vous mets un lien vers ma playlist qui les passe en revue ci-dessous.
02:07
Oh my gosh, you guys. I just went to Youglish just to see if I could find anyone else saying 'Echelon'.
25
127040
6740
Oh mon Dieu, vous les gars. Je suis juste allé à Youglish juste pour voir si je pouvais trouver quelqu'un d'autre disant 'Echelon'.
02:13
I typed it in and I found another guy mispronouncing this word, only mispronouncing it in a different way.
26
133780
6440
Je l'ai tapé et j'ai trouvé un autre gars qui prononçait mal ce mot, le prononçant seulement d'une manière différente.
02:20
I did not expect to find that.
27
140220
1640
Je ne m'attendais pas à trouver ça.
02:25
So he said 'Echelon' with the CH sound, also a good guess, also not the way that word is pronounced.
28
145600
7240
Alors il a dit 'Echelon' avec le son CH, également une bonne supposition, pas non plus la façon dont ce mot est prononcé.
02:32
So that word only has one pronunciation listed in the dictionary and it's Echelon. Echelon.
29
152840
7840
Donc, ce mot n'a qu'une seule prononciation répertoriée dans le dictionnaire et c'est Echelon. Échelon.
02:40
If you're unfamiliar with the word Echelon, it means a group or a level within an organization or a larger group.
30
160680
8160
Si vous n'êtes pas familier avec le mot Echelon, cela signifie un groupe ou un niveau au sein d'une organisation ou d'un groupe plus large.
02:48
We're looking to hire the best people who are in the upper echelon of their fields.
31
168840
5200
Nous cherchons à embaucher les meilleures personnes qui se situent à l'échelon supérieur de leur domaine.
02:54
The other day, I was talking to David about the Metropolitan Opera.
32
174040
3440
L'autre jour, je parlais à David du Metropolitan Opera.
02:57
I said it's so cool to live so close to such an upper echelon Opera House.
33
177480
5400
J'ai dit que c'était tellement cool de vivre si près d'un opéra aussi haut placé.
03:02
Hearing the wrong pronunciation of Echelon on Netflix got me thinking about the words I've mispronounced
34
182880
6500
Entendre la mauvaise prononciation d'Echelon sur Netflix m'a fait penser aux mots que j'ai mal prononcés
03:09
in my life. So I posted to Facebook to ask my friends about words they've said incorrectly,
35
189380
5800
dans ma vie. J'ai donc posté sur Facebook pour interroger mes amis sur les mots qu'ils ont mal prononcés
03:15
or weren't sure how to say maybe because they learned them from reading.
36
195180
4400
ou qu'ils ne savaient pas comment dire, peut-être parce qu'ils les avaient appris en lisant.
03:19
One friend said 'chaos'. He thought it was chaos, the CH letter is making a CH sound.
37
199580
8140
Un ami a dit "chaos". Il pensait que c'était le chaos, la lettre CH fait un son CH.
03:27
Again those letters CH, they can be tricky, just like in Echelon.
38
207720
5500
Encore ces lettres CH, elles peuvent être délicates, comme dans Echelon.
03:33
So here, we'll study a list of words I've heard mispronounced by native speakers.
39
213220
4500
Donc ici, nous allons étudier une liste de mots que j'ai entendus mal prononcés par des locuteurs natifs.
03:37
I've mispronounced them myself or my friends have admitted to mispronouncing.
40
217720
4860
Je les ai mal prononcés moi-même ou mes amis ont admis avoir mal prononcé.
03:42
This one is from my friend Lowell, reading out loud in class in the 6th grade, he said 'schedule'.
41
222580
11340
Celui-ci est de mon ami Lowell, lisant à haute voix en classe en 6e année, il a dit «horaire».
03:53
Ok so he mixed up the L and the D, and he also didn't make a K sound. Sk, sk. Schedule. Schedule.
42
233920
9060
Ok donc il a mélangé le L et le D, et il n'a pas non plus fait de son K. Sk, sk. Programme. Programme.
04:02
So SCH is often S Plus K sound, sk, like in school. But not always,
43
242980
7120
Donc SCH est souvent le son S Plus K, sk, comme à l'école. Mais pas toujours,
04:10
for example, when it's followed by another consonant, then it's going to be an SH sound like: schlep.
44
250100
6220
par exemple, quand il est suivi d'une autre consonne, alors ce sera un son SH comme : schlep.
04:16
Schlep has two meanings: to halt or carry something. I have to schlep my groceries up four flights of stairs.
45
256320
7060
Schlep a deux significations : arrêter ou porter quelque chose. Je dois monter mes courses dans quatre étages.
04:23
Or it can be a tedious or long journey. It takes me an hour to get to work on the subway,
46
263380
5660
Ou cela peut être un voyage fastidieux ou long. Il me faut une heure pour me rendre au travail dans le métro,
04:29
and I have to make two transfers so it's a schlep.
47
269040
4040
et je dois faire deux transferts donc c'est un schlep.
04:33
Now, the word schedule. That's the word that my students have requested a lot.
48
273080
5400
Maintenant, le mot calendrier. C'est le mot que mes étudiants ont beaucoup demandé.
04:38
So I do have a video that goes over how to pronounce that word in detail.
49
278480
4960
J'ai donc une vidéo qui explique comment prononcer ce mot en détail.
04:43
I'll link to it at the end or you can see the link in the video description.
50
283440
4580
Je mettrai un lien vers celui-ci à la fin ou vous pouvez voir le lien dans la description de la vidéo.
04:48
Here, I found one that even the guy in the dictionary mispronounces.
51
288020
6080
Ici, j'en ai trouvé un que même le gars du dictionnaire prononce mal.
04:55
Its acai.
52
295560
5980
C'est de l'açaï.
05:01
Now, I get it. When words come to us from other languages, it can be really hard, but come on.
53
301540
5760
Maintenant je comprends. Lorsque des mots nous viennent d'autres langues, cela peut être très difficile, mais allez.
05:07
This one is written with stress on the last syllable. Its acai, not acai.
54
307300
7300
Celui-ci est écrit avec un accent sur la dernière syllabe. C'est de l'açai, pas de l'açai.
05:14
Do you know this? It's a berry supposed to be very very good for you. Often put in smoothies.
55
314600
7020
Connais-tu ceci? C'est une baie censée être très très bonne pour vous. Souvent mis dans les smoothies.
05:21
And yes, I've definitely heard Americans pronounce this acai.
56
321620
4480
Et oui, j'ai certainement entendu des Américains prononcer cet acai.
05:26
I mean, with the letters, that pronunciation would make sense in English. But it's acai.
57
326100
6260
Je veux dire, avec les lettres, cette prononciation aurait du sens en anglais. Mais c'est de l'açaï.
05:32
This next one I have definitely mispronounced before. Just like Lowell did with schedule.
58
332360
6300
Ce prochain, j'ai certainement mal prononcé avant. Tout comme Lowell l'a fait avec le calendrier.
05:38
I think we mispronounce it because in our minds, we switch some of the letters. We think it's spelled like this:
59
338660
6600
Je pense que nous le prononçons mal parce que dans notre esprit, nous changeons certaines lettres. Nous pensons que cela s'écrit comme ceci :
05:45
so we say, mischievious. But it's not that, it's: mischievous.
60
345260
8720
alors nous disons, espiègle. Mais ce n'est pas ça, c'est : espiègle.
05:53
It's not hard to find examples of people mispronouncing this word.
61
353980
4180
Il n'est pas difficile de trouver des exemples de personnes qui prononcent mal ce mot.
06:10
Mischievous. But remember, no, that's not it, that's wrong. It's just three syllables. It's mischievous.
62
370940
8740
Espiègle. Mais rappelez-vous, non, ce n'est pas ça, c'est faux. C'est juste trois syllabes. C'est malicieux.
06:19
Mischievous. If you're not familiar with this word, it means playful but maybe doing something a little bad.
63
379680
6800
Espiègle. Si vous n'êtes pas familier avec ce mot, cela signifie ludique mais peut-être faire quelque chose d'un peu mauvais.
06:26
My new puppy is a little mischievous, he's always eating my shoes.
64
386480
5180
Mon nouveau chiot est un peu espiègle, il mange toujours mes chaussures.
06:31
Now, this one again, for some reason, some native speakers add an extra syllable. The word is: Triathlon.
65
391660
10220
Maintenant, celui-ci encore, pour une raison quelconque, certains locuteurs natifs ajoutent une syllabe supplémentaire. Le mot est : Triathlon.
06:41
Yes, I myself am guilty of mispronouncing this word. I used to say Triath-uh-lon,
66
401880
7200
Oui, je suis moi-même coupable d'avoir mal prononcé ce mot. J'avais l'habitude de dire Triath-uh-lon, en
06:49
adding an extra syllable after TH. Triath-uh- Triath-uh-lon. I bet if you pulled 10 Americans, at least
67
409080
7820
ajoutant une syllabe supplémentaire après TH. Triath-euh- Triath-euh-lon. Je parie que si vous tiriez 10 Américains, au moins la
06:56
half of them would think that that's how it's pronounced. They'd probably misspell it, too, putting in an extra A.
68
416900
6020
moitié d'entre eux penseraient que c'est comme ça que ça se prononce. Ils l'écriraient probablement mal aussi, en mettant un A supplémentaire.
07:11
But it's not four syllables, it's three. Tri-ath-lon. Triathlon. A triathlon is a race, swimming, biking, and running.
69
431600
11360
Mais ce n'est pas quatre syllabes, c'est trois. Tri-athlétisme. Triathlon. Un triathlon est une course, de la natation, du vélo et de la course.
07:22
All right, the next one is an example from my own life. I was in the tenth grade, Geography class,
70
442960
5500
D'accord, le suivant est un exemple tiré de ma propre vie. J'étais en seconde, en cours de géographie,
07:28
I can't remember what I was talking about but I used this word: facade.
71
448460
7580
je ne sais plus de quoi je parlais mais j'ai utilisé ce mot : façade.
07:36
But that's not how I said it I said: facade. Barricade. Cascade. Decade.
72
456040
6680
Mais ce n'est pas comme ça que je l'ai dit j'ai dit : façade. Barricade. Cascade. Décennie.
07:42
Facade made sense, but that's not the pronunciation. Facade.
73
462720
5120
Façade avait du sens, mais ce n'est pas la prononciation. Façade.
07:47
The C is the S sound, that's not uncommon, it's S in lots of words like circle and city. Facade.
74
467840
9400
Le C est le son S, ce n'est pas rare, c'est S dans beaucoup de mots comme cercle et ville. Façade.
07:57
I have two friends who said they were unsure of how to pronounce these two words: vague and vogue.
75
477240
13660
J'ai deux amis qui ont dit qu'ils ne savaient pas comment prononcer ces deux mots : vague et vogue.
08:10
Vague and vogue. Kirk wasn't sure if vague should be vague, or vague.
76
490900
7220
Vague et à la mode. Kirk ne savait pas si vague devait être vague ou vague.
08:18
And he says he still gets nervous saying it, but it's AY like in day, say, way, AY. Vague is the right way.
77
498120
12320
Et il dit qu'il devient toujours nerveux en le disant, mais c'est AY comme au jour, disons, AY. Vague est la bonne voie.
08:30
Now. Catherine worked in fashion so I'm pretty sure she figured out how to say Vogue.
78
510440
5620
Maintenant. Catherine a travaillé dans la mode, donc je suis presque sûr qu'elle a compris comment dire Vogue.
08:36
But I can see how the U and E at the end makes this pronunciation a little confusing. Vague and vogue.
79
516060
9080
Mais je peux voir comment le U et le E à la fin rendent cette prononciation un peu déroutante. Vague et à la mode.
08:45
Something that is vague is something that's not clear, not clearly defined, stated or explained.
80
525140
6300
Quelque chose de vague est quelque chose qui n'est pas clair, pas clairement défini, énoncé ou expliqué.
08:51
I'm trying to put together some furniture but these instructions are pretty vague.
81
531440
5180
J'essaie d'assembler des meubles, mais ces instructions sont assez vagues.
08:56
If something is vogue, then it's popular or fashionable.
82
536620
4420
Si quelque chose est à la mode, c'est qu'il est populaire ou à la mode.
09:01
I can't believe scrunchies are in vogue again.
83
541040
3340
Je ne peux pas croire que les chouchous soient à nouveau à la mode.
09:04
Speaking of that UE at the end of a word, like vague and vogue, what about this word?
84
544380
10880
En parlant de cette UE à la fin d'un mot, comme vague et en vogue, qu'en est-il de ce mot ?
09:15
Queue.
85
555260
1640
File d'attente.
09:16
That looks like too many letters, doesn't it? My aunt said she had heard different pronunciations of this word
86
556900
5560
Cela ressemble à trop de lettres, n'est-ce pas ? Ma tante a dit qu'elle avait entendu différentes prononciations de ce mot
09:22
and she wasn't sure how to say it so she had to look it up. So if you're a non-native speaker, and
87
562460
5000
et qu'elle ne savait pas trop comment le dire, alors elle a dû chercher. Donc, si vous n'êtes pas un locuteur natif et que
09:27
you're feeling bad about not knowing the pronunciation of a word when you read it,
88
567460
4280
vous vous sentez mal de ne pas connaître la prononciation d'un mot lorsque vous le lisez,
09:31
don't worry native speakers have that same problem. This word is: Queue, just like saying the letter Q out loud.
89
571740
7940
ne vous inquiétez pas que les locuteurs natifs aient le même problème. Ce mot est : file d'attente, tout comme dire la lettre Q à haute voix.
09:39
Queue, it also has the same pronunciation as this word: cue.
90
579680
5500
File d'attente, il a d'ailleurs la même prononciation que ce mot : cue.
09:45
Queue is a line. Queue up to try to get tickets to the show. Cue is a signal. C-U-E.
91
585180
7720
La file d'attente est une ligne. Faites la queue pour essayer d'obtenir des billets pour le spectacle. Cue est un signal. SIGNAL.
09:52
For example, if you're at someone's house in the evening. And they keep yawning,
92
592900
6020
Par exemple, si vous êtes chez quelqu'un le soir. Et ils n'arrêtent pas de bâiller,
09:58
that might be your cue to go home. I have two more with QUE.
93
598920
6160
ça pourrait être votre signal pour rentrer chez vous. J'en ai deux autres avec QUE.
10:05
My sister-in-law said she used to think this word was 'antique'.
94
605080
8420
Ma belle-sœur a dit qu'elle avait l'habitude de penser que ce mot était « antique ».
10:13
But that's not it, it's antique. And a friend of mine once heard someone say this word as 'boutique',
95
613500
10780
Mais ce n'est pas ça, c'est antique. Et un de mes amis a entendu une fois quelqu'un dire ce mot comme "boutique",
10:24
but it's not, it's boutique. So does every word that ends in IQUE pronounced this way?
96
624280
7000
mais ce n'est pas le cas, c'est une boutique. Alors, chaque mot qui se termine par IQUE se prononce-t-il de cette façon ?
10:31
Antique, boutique, critique, physique, unique?
97
631280
6100
Antiquité, boutique, critique, physique, unique ?
10:37
No, not quite. We also have applique, and communiqué, so they don't all follow that rule.
98
637380
7280
Non, pas tout à fait. Nous avons aussi des appliques et des communiqués, donc ils ne suivent pas tous cette règle.
10:44
An antique is something that's old, maybe a rare, high-end quality, used to describe furniture from another era.
99
644660
7820
Une antiquité est quelque chose de vieux, peut-être d'une qualité rare et haut de gamme, utilisée pour décrire des meubles d'une autre époque.
10:52
This antique desk belonged to my grandmother.
100
652480
3500
Ce bureau ancien appartenait à ma grand-mère.
10:55
A boutique describes a small fashionable business.
101
655980
3640
Une boutique décrit une petite entreprise à la mode.
10:59
A boutique hotel for example doesn't have a lot of rooms, and each room is really individual
102
659620
5080
Un boutique-hôtel, par exemple, n'a pas beaucoup de chambres, et chaque chambre est vraiment individuelle
11:04
and tastefully done.
103
664700
2380
et décorée avec goût.
11:07
Our next word is artisanal. My friend said she once had to correct a smart, smart friend who had said: artisanal.
104
667080
11960
Notre prochain mot est artisanal. Mon amie a dit qu'elle avait dû corriger une fois une amie intelligente et intelligente qui avait dit : artisanal.
11:19
Stress can be tricky. There aren't many rules about it. This word does have second syllable stress.
105
679040
6020
Le stress peut être délicat. Il n'y a pas beaucoup de règles à ce sujet. Ce mot a une accentuation de la deuxième syllabe.
11:25
Artisanal. Something that is 'artisanal' is something handmade, often in a traditional way.
106
685060
6560
Artisanale. Quelque chose qui est 'artisanal' est quelque chose fait à la main, souvent de manière traditionnelle.
11:31
Artisanal bread. Artisanal cheese. Something handmade in a small batch,
107
691620
5860
Pain artisanal. Fromage artisanal. Quelque chose fait à la main en petit lot,
11:37
different from something made in a factory. Artisanal.
108
697480
4560
différent de quelque chose fabriqué dans une usine. Artisanale.
11:42
Next is cognac.
109
702040
5160
Vient ensuite le cognac.
11:47
My friend Emily said: I said it loudly at a party, and the room got very quiet.
110
707200
6220
Mon amie Emily a dit : Je l'ai dit à haute voix lors d'une fête et la pièce est devenue très silencieuse.
11:53
I thought it was pronounced Cogganack.
111
713420
2880
Je pensais que ça se prononçait Cogganack.
11:56
I can see why she thought that, look at the letters. Cognac. But it's cognac, cognac.
112
716300
8260
Je peux voir pourquoi elle pensait ça, regarde les lettres. Cognac. Mais c'est du cognac, du cognac.
12:04
Cognac is a very high quality brandy.
113
724560
3680
Le cognac est une eau-de-vie de très grande qualité.
12:08
Next is: draught.
114
728240
5600
Vient ensuite : brouillon.
12:13
This word is confusing because it looks like it should be the pronunciation of this word: drought,
115
733840
6420
Ce mot prête à confusion car il semble que ce devrait être la prononciation de ce mot : sécheresse
12:20
the one with OU is pronounced drought, the one with AU is pronounced draught.
116
740260
7760
, celui avec OU se prononce sécheresse, celui avec AU se prononce brouillon.
12:28
Draught is common because beer in kegs is called draught beer, and a lot of people prefer drinking that
117
748020
6980
La pression est courante car la bière en fût est appelée bière pression, et beaucoup de gens préfèrent la boire
12:35
to beer that's bottled or a canned.
118
755000
2660
à la bière en bouteille ou en conserve.
12:37
Drought with OU is a long period with little or no rain. And then there's another word that sounds just like draft,
119
757660
8400
La sécheresse avec OU est une longue période avec peu ou pas de pluie. Et puis il y a un autre mot qui ressemble à brouillon,
12:46
but it's spelled differently, DRAFT, which means something that's not in its final form.
120
766060
6580
mais qui s'écrit différemment, BROUILLON, ce qui signifie quelque chose qui n'est pas dans sa forme finale.
12:52
I wrote a first draft of my paper. Draught. Drought. Draft.
121
772640
7420
J'ai rédigé une première ébauche de mon article. Brouillon. Sécheresse. Ébauche.
13:00
And what is up with this word? Colonel.
122
780060
5640
Et qu'en est-il de ce mot ? Colonel.
13:05
Where's the R? This is the only word in English that I can think of that has an R sound, but no letter R.
123
785700
7060
Où est le R ? C'est le seul mot en anglais auquel je peux penser qui a un son R, mais pas de lettre R.
13:12
The letters of this word make no sense for the way it's pronounced.
124
792760
4260
Les lettres de ce mot n'ont aucun sens pour la façon dont il est prononcé.
13:17
A friend of mine told me she pronounce this word 'colonel', of course, it makes sense,
125
797020
5260
Une de mes amies m'a dit qu'elle prononçait ce mot 'colonel', bien sûr, ça a du sens,
13:22
in a presentation in school. I think many people have that same story.
126
802280
5440
dans une présentation à l'école. Je pense que beaucoup de gens ont la même histoire.
13:27
A colonel is a rank in the military. Colonel.
127
807720
4160
Un colonel est un grade dans l'armée. Colonel.
13:31
And finally...
128
811880
1540
Et enfin...
13:33
So we need it now, I can never say this. Worcestershire?
129
813420
3920
Alors on en a besoin maintenant, je ne pourrai jamais dire ça. Worcestershire?
13:37
We have the word: Worcestershire.
130
817340
4660
Nous avons le mot : Worcestershire.
13:42
This word is so weird. I actually talked about this in a previous video. Let's check it out.
131
822000
6180
Ce mot est tellement bizarre. J'en ai d'ailleurs parlé dans une précédente vidéo. Regardons ça.
13:48
This is one of the few cases where we're actually retaining British English pronunciation.
132
828180
5040
C'est l'un des rares cas où nous conservons la prononciation de l'anglais britannique.
13:53
This sauce was first made in the city of Worcester England.
133
833220
4180
Cette sauce a d'abord été fabriquée dans la ville de Worcester en Angleterre.
13:57
Shire, is the British equivalent to our counties here in America, so this sauce is simply named
134
837480
6100
Shire, est l'équivalent britannique de nos comtés ici en Amérique, donc cette sauce porte simplement le nom
14:03
for the region from which it comes. Worcestershire, where 'shire' sounds just like the state name
135
843580
6500
de la région dont elle provient. Worcestershire, où «shire» sonne comme le nom de l'État du
14:10
New Hampshire.
136
850080
2560
New Hampshire.
14:12
So we drop the first R, and the vowel in that syllable is the UH as in push vowel. Wuh-- wuh--
137
852640
8340
Nous supprimons donc le premier R, et la voyelle dans cette syllabe est le UH comme dans la voyelle poussée. Wuh-- wuh--
14:20
so the lips will start in a tight circle, and then they'll relax a bit out, but we still went a little bit of round
138
860980
5840
donc les lèvres commenceront dans un cercle serré, puis elles se détendront un peu, mais nous avons quand même fait un petit tour
14:26
for that vowel. Wuh-- wuh-- this is the stressed syllable.
139
866820
5120
pour cette voyelle. Wuh-- wuh-- c'est la syllabe accentuée.
14:31
Then we have two unstressed syllables. Stershire-- stershire-- stershire--
140
871940
4540
Ensuite, nous avons deux syllabes non accentuées. Stershire--
14:36
So they can be lower in pitch, and quicker. So we have the ST consonant cluster, worcest-- st-- st--
141
876480
7620
stershire-- stershire-- Ils peuvent donc être plus graves et plus rapides. Nous avons donc le groupe de consonnes ST, worcest-- st-- st--
14:44
So your teeth need to come together for the S sound, tongue will go to the roof of the mouth for the T.
142
884100
4860
Donc vos dents doivent se rejoindre pour le son S, la langue ira jusqu'au toit de la bouche pour le T.
14:48
Worcestershire. Now the second two syllables have the schwa, so we need basically no jaw drop for those.
143
888960
7420
Worcestershire. Maintenant, les deux deuxièmes syllabes ont le schwa, nous n'avons donc besoin d'aucune chute de mâchoire pour celles-ci.
14:56
Worcestershire. Tershire. To make the SH sound between the two UR sounds,
144
896380
6360
Worcestershire. Tershire. Pour faire le son SH entre les deux sons UR,
15:02
the tongue will come forward a little bit, but the tongue tip still doesn't need to be touching anything,
145
902740
4780
la langue s'avancera un peu, mais le bout de la langue n'a toujours pas besoin de toucher quoi que ce soit,
15:07
and your teeth will stay together, Shh, and your lips will flare. Worcestershire.
146
907520
5300
et vos dents resteront ensemble, Chut, et vos lèvres s'évaseront. Worcestershire.
15:12
So it's just three syllables. Da-da-da. Worcestershire.
147
912820
5000
Donc c'est juste trois syllabes. Da-da-da. Worcestershire.
15:17
Don't pronounce that first R, and also make sure you put the schwa in the last syllable.
148
917820
5040
Ne prononcez pas ce premier R et assurez-vous également de mettre le schwa dans la dernière syllabe.
15:22
Some people will want to say Shire, but just like the State New Hampshire,
149
922860
5040
Certaines personnes voudront dire Shire, mais tout comme l'État du New Hampshire,
15:27
shire, shire, it's a schwa in that last syllable.
150
927900
4480
shire, shire, c'est un schwa dans cette dernière syllabe.
15:32
What words have you mispronounced or heard mispronounced?
151
932380
3800
Quels mots avez-vous mal prononcés ou entendu mal prononcés ?
15:36
Put it in the comments. Okay, earlier I promised you a link to the word 'schedule'.
152
936180
5640
Mettez-le dans les commentaires. D'accord, plus tôt je vous ai promis un lien vers le mot "horaire".
15:41
I actually had a series going for a while called Word of the Week, where I made a video on how to pronounce
153
941820
5900
En fait, j'ai eu une série pendant un certain temps intitulée Word of the Week, où j'ai fait une vidéo sur la façon de prononcer
15:47
a specific word that someone out there had requested. All sorts of good words for non-native speakers.
154
947720
6460
un mot spécifique que quelqu'un avait demandé. Toutes sortes de bons mots pour les locuteurs non natifs.
15:54
I'm going to link to that playlist here.
155
954180
2560
Je vais créer un lien vers cette liste de lecture ici.
15:56
Be sure to subscribe and come check me out every Tuesday, where you'll get a new video on the English language.
156
956740
5860
Assurez-vous de vous abonner et venez me voir tous les mardis, où vous aurez une nouvelle vidéo sur la langue anglaise.
16:02
I love teaching you English, thank you for being here with me.
157
962600
3640
J'adore vous enseigner l'anglais, merci d'être ici avec moi.
16:06
That's it, and thanks so much for using Rachel's English.
158
966240
4420
C'est tout, et merci beaucoup d'avoir utilisé l'anglais de Rachel.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7