IELTS Reading Exam - Answer Matching Headings Questions

586,218 views ・ 2017-04-20

Oxford Online English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:02
Hi!
0
2180
1000
Salut!
00:03
I’m Martin.
1
3180
1000
Je suis Martin.
00:04
Welcome to Oxford Online English.
2
4180
2520
Bienvenue sur Oxford Online English.
00:06
Are you taking the IELTS examination?
3
6700
4870
Vous passez l'examen IELTS ?
00:11
What do you know about the reading paper?
4
11570
2160
Que savez-vous du journal de lecture?
00:13
Are you having problems with any of the question types?
5
13730
3980
Avez-vous des problèmes avec l'un des types de questions ?
00:17
In this lesson, you're going to learn how to complete matching headings questions in
6
17710
9040
Dans cette leçon, vous allez apprendre à répondre aux questions de correspondance des en-têtes de
00:26
the IELTS reading exam.
7
26750
1750
l'examen de lecture IELTS.
00:28
Part 1: basic tips for the matching headings section.
8
28500
4119
Partie 1 : conseils de base pour la section des titres correspondants.
00:32
Matching headings is often one of the most difficult question types for students.
9
32619
8851
Les titres correspondants sont souvent l'un des types de questions les plus difficiles pour les étudiants.
00:41
Why?
10
41470
1000
Pourquoi?
00:42
The main reason is that the headings are usually very similar to each other.
11
42470
8550
La raison principale est que les titres sont généralement très similaires les uns aux autres.
00:51
Also, you have more headings than you need for the question.
12
51020
6330
De plus, vous avez plus de titres que nécessaire pour la question.
00:57
So, how can we make this a little easier?
13
57350
4400
Alors, comment pouvons-nous rendre cela un peu plus facile ?
01:01
Firstly, if there’s an example - and there usually is - cross out that answer.
14
61750
8320
Tout d'abord, s'il y a un exemple - et il y en a généralement - rayez cette réponse.
01:10
You don’t need it; don’t let it confuse you.
15
70070
3740
Vous n'en avez pas besoin; ne vous y trompez pas.
01:13
Also, the example isn’t always the first paragraph, so make sure you check carefully.
16
73810
8140
De plus, l'exemple n'est pas toujours le premier paragraphe, alors assurez-vous de vérifier attentivement.
01:21
Secondly, check how many questions you need to answer.
17
81950
5220
Deuxièmement, vérifiez le nombre de questions auxquelles vous devez répondre.
01:27
How many extra answers are there?
18
87170
3300
Combien y a-t-il de réponses supplémentaires ?
01:30
If you are matching headings, do not use any answer more than once.
19
90470
6610
Si vous faites correspondre des titres, n'utilisez pas une réponse plus d'une fois.
01:37
Finally, and most importantly, you do not need to read the whole text!
20
97080
6130
Enfin, et surtout, vous n'avez pas besoin de lire tout le texte !
01:43
You don’t have time.
21
103210
1800
Vous n'avez pas le temps.
01:45
You get marks for answering the questions, not understanding the whole text.
22
105010
6200
Vous obtenez des points pour avoir répondu aux questions, sans comprendre tout le texte.
01:51
Your only job is to choose the correct answers.
23
111210
4560
Votre seul travail consiste à choisir les bonnes réponses.
01:55
So, how can we find them?
24
115770
4090
Alors, comment pouvons-nous les trouver?
01:59
Part 2: how to answer a matching headings question.
25
119860
7310
Partie 2 : comment répondre à une question sur les en-têtes correspondants.
02:07
Take a look at these headings:
26
127170
3490
Jetez un coup d'œil à ces titres :
02:10
1.
27
130660
1199
1.
02:11
How wildlife benefits from big trees 2.
28
131859
4341
Comment la faune profite des grands arbres 2.
02:16
How large trees are being destroyed 3.
29
136200
3049
Comment les grands arbres sont détruits 3.
02:19
How to support a functioning ecosystem
30
139249
3360
Comment soutenir un écosystème fonctionnel
02:22
Before you read any of the text, one technique is to read the headings first.
31
142609
8210
Avant de lire le texte, une technique consiste à lire d'abord les titres.
02:30
Read the headings and think about the topic of the text.
32
150819
6150
Lisez les titres et réfléchissez au sujet du texte.
02:36
So, what were your ideas?
33
156969
4871
Alors, quelles étaient vos idées ?
02:41
Something about trees?
34
161840
1840
Quelque chose à propos des arbres?
02:43
The environment?
35
163680
1039
L'environnement?
02:44
Now, let’s take a look at the first paragraph.
36
164719
7230
Maintenant, regardons le premier paragraphe.
02:51
That is a lot of text.
37
171949
3900
C'est beaucoup de texte.
02:55
We could read it all, but why would we?
38
175849
2200
Nous pourrions tout lire, mais pourquoi le ferions-nous ?
02:58
We don’t need the details, we just need to work out what the main idea of the paragraph
39
178049
6440
Nous n'avons pas besoin des détails, nous avons juste besoin de déterminer quelle est l'idée principale du
03:04
is.
40
184489
1000
paragraphe.
03:05
And, to do that, we only need the first, second and last sentences.
41
185489
10010
Et, pour ce faire, nous n'avons besoin que des première, deuxième et dernière phrases.
03:15
Much better.
42
195499
2940
Beaucoup mieux.
03:18
Read the first sentence.
43
198439
2041
Lisez la première phrase.
03:20
Most paragraphs will start with a mini-introduction that will often tell you what the paragraph
44
200480
7329
La plupart des paragraphes commenceront par une mini-introduction qui vous dira souvent de quoi parle le
03:27
is about.
45
207809
2061
paragraphe.
03:29
Large trees are an essential part of any successfully functioning ecosystem.
46
209870
6110
Les grands arbres sont une partie essentielle de tout écosystème fonctionnant avec succès.
03:35
OK, so from our three headings, which one could it be?
47
215980
6299
OK, alors parmi nos trois titres, lequel pourrait-il être ?
03:42
Try looking for synonyms and phrases that have a similar meaning to the first sentence.
48
222279
6520
Essayez de rechercher des synonymes et des expressions qui ont une signification similaire à la première phrase.
03:48
Can we rule out any answers yet?
49
228799
4160
Pouvons-nous encore exclure des réponses?
03:52
Well, it could be number one.
50
232959
2831
Eh bien, ça pourrait être le numéro un.
03:55
We have a mention of trees, and the words ‘essential part’ and ‘successfully’
51
235790
6429
Nous avons une mention d'arbres, et les mots «partie essentielle» et «avec succès»
04:02
could connect to the idea of ‘benefits’ in heading number one.
52
242219
5821
pourraient être liés à l'idée de «bénéfices» dans le titre numéro un.
04:08
What about number two?
53
248040
2259
Et le numéro deux ?
04:10
We have ‘trees’ again.
54
250299
1500
Nous avons à nouveau des "arbres".
04:11
However, number two contains the word ‘destroyed’, and there is nothing which connects to this
55
251799
7160
Cependant, le numéro deux contient le mot "détruit", et il n'y a rien qui s'y rapporte
04:18
in the first sentence.
56
258959
1731
dans la première phrase.
04:20
In number three, we have the phrase ‘functioning ecosystem’, which appears in the first sentence.
57
260690
7509
Au numéro trois, nous avons l'expression « écosystème fonctionnel », qui apparaît dans la première phrase.
04:28
So, three is another possibility.
58
268199
3131
Donc, trois est une autre possibilité.
04:31
Even if you think you know, make sure you read the last sentence of the paragraph to
59
271330
8410
Même si vous pensez le savoir, assurez-vous de lire la dernière phrase du paragraphe pour
04:39
check your ideas.
60
279740
1980
vérifier vos idées.
04:41
Most paragraphs will end with a mini-conclusion.
61
281720
3460
La plupart des paragraphes se termineront par une mini-conclusion.
04:45
If this mini-conclusion is on the same topic as the first sentence, that is often enough
62
285180
5549
Si cette mini-conclusion porte sur le même sujet que la première phrase, c'est souvent suffisant
04:50
to give you the answer.
63
290729
1761
pour vous donner la réponse.
04:52
Let’s look at the last sentence:
64
292490
3690
Regardons la dernière phrase :
04:56
This allows the trees to support a substantial proportion of the life in the forest.
65
296180
10750
Cela permet aux arbres de supporter une proportion substantielle de la vie dans la forêt.
05:06
What is the meaning of the sentence?
66
306930
3019
Quel est le sens de la phrase ?
05:09
Can you see any synonyms or other words which we can connect to words or phrases in the
67
309949
6060
Pouvez-vous voir des synonymes ou d'autres mots que nous pouvons relier à des mots ou des phrases dans les
05:16
headings?
68
316009
2991
titres ?
05:19
At this point, we can say that it can’t be heading number two.
69
319000
4550
À ce stade, nous pouvons dire qu'il ne peut pas s'agir de la rubrique numéro deux.
05:23
In both sentences we have nothing about the destruction of trees.
70
323550
5300
Dans les deux phrases, nous n'avons rien sur la destruction des arbres.
05:28
Number one is looking very likely.
71
328850
4020
Le numéro un semble très probable.
05:32
We have ‘support’ - a similar idea to ‘benefits’ - and ‘life’ - similar
72
332870
5039
Nous avons le « soutien » - une idée similaire aux « avantages » - et la « vie » - similaire
05:37
to ‘wildlife’.
73
337909
2451
à la « faune ».
05:40
Number 3?
74
340360
1000
Numéro 3?
05:41
‘How to support a functioning ecosystem’ suggests that the text should give people
75
341360
6769
« Comment soutenir un écosystème qui fonctionne » suggère que le texte devrait donner des
05:48
advice.
76
348129
1000
conseils aux gens.
05:49
Are these sentences giving us advice or not?
77
349129
3781
Ces phrases nous donnent-elles des conseils ou non ?
05:52
They aren’t, and so we can rule out heading number three.
78
352910
6059
Ils ne le sont pas, et nous pouvons donc exclure le titre numéro trois.
05:58
So you could now choose heading number one and move onto the next question.
79
358969
6751
Vous pouvez donc maintenant choisir le titre numéro un et passer à la question suivante.
06:05
However, if you aren’t sure, don’t worry.
80
365720
4539
Cependant, si vous n'êtes pas sûr, ne vous inquiétez pas.
06:10
Read the second sentence in the paragraph.
81
370259
2370
Lisez la deuxième phrase du paragraphe.
06:12
This should help you to find the right answer with more certainty.
82
372629
6341
Cela devrait vous aider à trouver la bonne réponse avec plus de certitude.
06:18
Without the trees, innumerable species would be left without habitats and would cease to
83
378970
6529
Sans les arbres, d'innombrables espèces seraient laissées sans habitat et cesseraient d'
06:25
exist.
84
385499
1151
exister.
06:26
OK, even if you weren’t sure before, you can see that this is about trees and how they
85
386650
7130
OK, même si vous n'étiez pas sûr avant, vous pouvez voir qu'il s'agit d'arbres et de la façon dont ils
06:33
help wildlife.
86
393780
1000
aident la faune.
06:34
The answer must be heading number one: How wildlife benefits from large trees.
87
394780
7359
La réponse doit être la rubrique numéro un : Comment la faune profite des grands arbres.
06:42
Let’s do one more example.
88
402139
3911
Faisons un autre exemple.
06:46
We’ll use the same technique.
89
406050
3929
Nous utiliserons la même technique.
06:49
Look at these headings:
90
409979
3041
Regardez ces titres :
06:53
1.
91
413020
1880
1.
06:54
Working conditions in the UK 2.
92
414900
3750
Les conditions de travail au Royaume-Uni 2.
06:58
The benefits of being a member of a trade union
93
418650
2579
Les avantages d'être membre d'un syndicat
07:01
3.
94
421229
1870
3. La
07:03
Declining membership of trade unions in the UK
95
423099
4751
baisse de l'adhésion aux syndicats au Royaume- Uni
07:07
Again, read the headings and think about the topic of the text.
96
427850
7279
Encore une fois, lisez les titres et réfléchissez au sujet du texte.
07:15
So, what were your ideas?
97
435129
4540
Alors, quelles étaient vos idées ?
07:19
Something about work in the UK?
98
439669
1981
Quelque chose à propos du travail au Royaume-Uni ?
07:21
Membership of trade unions?
99
441650
3130
Adhésion à des syndicats ?
07:24
Now, let’s take a look at our paragraph:
100
444780
8370
Maintenant, regardons notre paragraphe :
07:33
Remember, we don’t need the details yet, we just need the main idea of the paragraph.
101
453150
9259
rappelez-vous, nous n'avons pas encore besoin des détails, nous avons juste besoin de l'idée principale du paragraphe.
07:42
Again, you just need the first, second and last sentences.
102
462409
7060
Encore une fois, vous n'avez besoin que des première, deuxième et dernière phrases.
07:49
Let’s have a look at the first sentence.
103
469469
6130
Voyons la première phrase.
07:55
How does that help us?
104
475599
2951
Comment cela nous aide-t-il ?
07:58
Trade unions provide an essential defence against exploitative working practices.
105
478550
7119
Les syndicats constituent une défense essentielle contre les pratiques de travail abusives.
08:05
Okay, exactly the same as before: try looking for synonyms and phrases that have a similar
106
485669
7240
D'accord, exactement la même chose qu'avant : essayez de rechercher des synonymes et des expressions qui ont une
08:12
meaning to the rest of the sentence.
107
492909
3600
signification similaire au reste de la phrase.
08:16
Can we rule any answers out yet?
108
496509
3060
Pouvons-nous encore exclure des réponses?
08:19
It could be heading number one.
109
499569
2981
Il pourrait s'agir du titre numéro un.
08:22
We have the word ‘working’ in both.
110
502550
2869
Nous avons le mot «travailler» dans les deux.
08:25
The sentence also says ‘exploitative’.
111
505419
3210
La phrase dit aussi « exploiteur ».
08:28
‘Exploitative’ describes a relationship where one side is more powerful, and uses
112
508629
6970
« Exploitation » décrit une relation dans laquelle une partie est plus puissante et utilise
08:35
that power to treat the other side unfairly.
113
515599
4110
ce pouvoir pour traiter l'autre partie de manière injuste.
08:39
This could link to ‘working conditions’.
114
519709
3890
Cela pourrait être lié aux «conditions de travail».
08:43
What about heading number two?
115
523599
2441
Qu'en est-il du titre numéro deux ?
08:46
The phrase ‘trade union’ is in both.
116
526040
2610
L'expression «syndicat» est dans les deux.
08:48
Also, we have the word ‘defence’.
117
528650
2610
Aussi, nous avons le mot «défense».
08:51
‘Defence’ here connects to the idea of helping people by protecting their rights.
118
531260
7139
La « défense » renvoie ici à l'idée d' aider les gens en protégeant leurs droits.
08:58
Heading number two talks about ‘benefits’, so it could still be number two.
119
538399
6601
Le titre numéro deux parle d'"avantages" , il pourrait donc toujours s'agir du numéro deux.
09:05
What about the third heading?
120
545000
1440
Qu'en est-il de la troisième rubrique ?
09:06
‘Trade union’ is in both, but there’s nothing else to connect the heading to the
121
546440
5430
«Syndicat» est dans les deux, mais il n'y a rien d'autre pour relier le titre à la
09:11
first sentence.
122
551870
1130
première phrase.
09:13
So, it looks less likely, but we don’t have enough information to rule any headings out
123
553000
8660
Donc, cela semble moins probable, mais nous n'avons pas encore suffisamment d'informations pour exclure les
09:21
yet.
124
561660
1530
titres.
09:23
You can see that this example is a little more difficult.
125
563190
3780
Vous pouvez voir que cet exemple est un peu plus difficile.
09:26
With our first example, we had a good idea of which heading was right after reading one
126
566970
6130
Avec notre premier exemple, nous avions une bonne idée de quel titre était juste après avoir lu une
09:33
sentence.
127
573100
1000
phrase.
09:34
Here, the first sentence of the paragraph hasn’t helped us much yet.
128
574100
6979
Ici, la première phrase du paragraphe ne nous a pas encore beaucoup aidé.
09:41
What do you do?
129
581079
1101
Que fais-tu?
09:42
No problem!
130
582180
1780
Aucun problème!
09:43
Remember: the next step is to look at the final sentence of the paragraph:
131
583960
5450
N'oubliez pas : l'étape suivante consiste à examiner la dernière phrase du paragraphe :
09:49
A large decrease in the number of members means that trade unions currently have far
132
589410
6970
une forte diminution du nombre de membres signifie que les syndicats ont actuellement beaucoup
09:56
less influence compared to the height of their power in the 1980s.
133
596380
8190
moins d'influence par rapport à l'apogée de leur pouvoir dans les années 1980.
10:04
Does this make things any clearer?
134
604570
2990
Cela rend-il les choses plus claires ?
10:07
The sentence says the number of members has decreased.
135
607560
5740
La phrase dit que le nombre de membres a diminué.
10:13
So, heading number three is looking more probable, because it talks about ‘declining membership
136
613300
6479
Ainsi, la rubrique numéro trois semble plus probable, car elle parle de « baisse des adhésions
10:19
of trade unions’.
137
619779
2401
aux syndicats ».
10:22
But, what about headings one and two?
138
622180
4649
Mais qu'en est-il des titres un et deux ?
10:26
There’s nothing obvious in the last sentence which connects to one or two.
139
626829
6310
Il n'y a rien d'évident dans la dernière phrase qui se connecte à un ou deux.
10:33
However, there’s also nothing which lets us rule them out.
140
633139
4831
Cependant, rien ne nous permet non plus de les exclure.
10:37
So, I think we need to do some more work.
141
637970
5780
Donc, je pense que nous devons faire un peu plus de travail.
10:43
What should you do?
142
643750
2279
Que devrais tu faire?
10:46
Read the second sentence.
143
646029
3101
Lisez la deuxième phrase.
10:49
Yet, due to a lack of awareness surrounding the benefits of joining a union and an increase
144
649130
7959
Pourtant, en raison d'un manque de sensibilisation aux avantages d'adhérer à un syndicat et d'une augmentation
10:57
in temporary work, union membership in the UK continues to fall year-on-year.
145
657089
8461
du travail temporaire, l'affiliation syndicale au Royaume- Uni continue de baisser d'année en année.
11:05
Can we make a final decision now?
146
665550
2170
Pouvons-nous prendre une décision finale maintenant?
11:07
The second sentence mentions ‘benefits’, which appears in heading number two, but this
147
667720
6880
La deuxième phrase mentionne les «avantages», qui apparaissent dans le titre numéro deux, mais cette
11:14
sentence says that people don’t know the benefits of joining a trade union, which is
148
674600
5940
phrase dit que les gens ne connaissent pas les avantages de l'adhésion à un syndicat, ce qui est
11:20
a different context from heading number two.
149
680540
3260
un contexte différent du titre numéro deux.
11:23
So, there’s nothing to connect this sentence to headings one or two.
150
683800
7380
Donc, il n'y a rien pour relier cette phrase aux titres un ou deux.
11:31
What about heading number three?
151
691180
3190
Qu'en est-il du titre numéro trois ?
11:34
The sentence tells us that trade union membership continues to fall.
152
694370
5820
La phrase nous dit que l'affiliation syndicale continue de baisser.
11:40
‘Fall’ is a synonym for ‘decline’.
153
700190
3430
‘Chute’ est synonyme de ‘déclin’.
11:43
Therefore, we can match heading number three to this paragraph.
154
703620
5019
Par conséquent, nous pouvons faire correspondre le titre numéro trois à ce paragraphe.
11:48
Is that any clearer?
155
708639
2981
C'est plus clair ?
11:51
If you aren’t sure why number three is the answer, remember that you can review this
156
711620
5440
Si vous ne savez pas pourquoi la troisième est la réponse, rappelez-vous que vous pouvez consulter cette
11:57
section as many times as you need.
157
717060
2730
section autant de fois que nécessaire.
11:59
Follow each step and think about the logic you need to use to reach the right answer.
158
719790
6870
Suivez chaque étape et réfléchissez à la logique que vous devez utiliser pour trouver la bonne réponse.
12:06
These questions can be challenging, but by practising the technique, you will feel more
159
726660
7000
Ces questions peuvent être difficiles, mais en pratiquant la technique, vous vous sentirez plus en
12:13
confident when matching headings in your IELTS reading exam.
160
733660
5060
confiance lorsque vous ferez correspondre les en-têtes de votre examen de lecture IELTS.
12:18
So, that is how you answer matching headings questions in the IELTS reading exam.
161
738720
9170
C'est ainsi que vous répondez aux questions de rubriques correspondantes lors de l'examen de lecture IELTS.
12:27
Make sure you practise this technique to improve your speed.
162
747890
5270
Assurez-vous de pratiquer cette technique pour améliorer votre vitesse.
12:33
Some key points to remember for your IELTS reading exam:
163
753160
4890
Quelques points clés à retenir pour votre examen de lecture IELTS :
12:38
1.
164
758050
1370
1.
12:39
Do not read the whole text.
165
759420
2690
Ne lisez pas tout le texte.
12:42
You only need to read the first, last and maybe the second sentences.
166
762110
6260
Vous n'avez qu'à lire la première, la dernière et peut-être la deuxième phrase.
12:48
2.
167
768370
1930
2.
12:50
Look for synonyms and similar ideas between the headings and sentences.
168
770300
5810
Cherchez des synonymes et des idées similaires entre les titres et les phrases.
12:56
Is the paragraph saying the same thing, but in a different way?
169
776110
5580
Le paragraphe dit-il la même chose, mais d'une manière différente ?
13:01
3.
170
781690
1820
3.
13:03
Remember that seeing synonyms or even the same words in the paragraph and the heading
171
783510
7259
Rappelez-vous que voir des synonymes ou même les mêmes mots dans le paragraphe et le titre
13:10
DOES NOT mean that this heading is the right one.
172
790769
4961
NE SIGNIFIE PAS que ce titre est le bon.
13:15
Always check that the meaning fits.
173
795730
3029
Vérifiez toujours que le sens correspond.
13:18
4.
174
798759
1760
4.
13:20
If you’ve used the technique and still aren’t sure of an answer, move on to the next question.
175
800519
6201
Si vous avez utilisé la technique et que vous n'êtes toujours pas sûr de la réponse, passez à la question suivante.
13:26
When you’ve answered a few more questions and used more of the headings, you can come
176
806720
5580
Lorsque vous avez répondu à quelques questions supplémentaires et utilisé davantage de titres, vous pouvez
13:32
back to questions you haven’t answered.
177
812300
4500
revenir aux questions auxquelles vous n'avez pas répondu.
13:36
5.
178
816800
1510
5.
13:38
Answer all the questions.
179
818310
1589
Répondez à toutes les questions.
13:39
Even if nothing works, make sure you write an answer, even if you have to guess between
180
819899
5891
Même si rien ne fonctionne, assurez-vous d'écrire une réponse, même si vous devez deviner entre
13:45
2 or 3 options.
181
825790
3470
2 ou 3 options.
13:49
Well, that’s the end of the lesson.
182
829260
3600
Eh bien, c'est la fin de la leçon.
13:52
I hope this helps you answer matching headings questions in the IELTS reading exam.
183
832860
7370
J'espère que cela vous aidera à répondre aux questions de correspondance des en- têtes de l'examen de lecture IELTS.
14:00
Good luck if you have an IELTS exam coming up soon!
184
840230
6180
Bonne chance si vous avez un examen IELTS à venir !
14:06
You can check out our website for more free English lessons, including IELTS preparation
185
846410
6909
Vous pouvez consulter notre site Web pour plus de cours d'anglais gratuits, y compris des cours de préparation à l'IELTS
14:13
lessons: Oxford Online English dot com.
186
853319
4411
: Oxford Online English dot com.
14:17
Thanks for watching.
187
857730
2029
Merci d'avoir regardé.
14:19
See you soon!
188
859759
2681
À bientôt!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7