Improve ENGLISH Speaking Skills with Listening and Shadowing English Conversation Practice

2,469 views ・ 2025-03-01

Learn English with Tangerine Academy


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:01
hey Lucas what are you doing  out here the part is inside
0
1480
6000
Hey Lucas, ¿qué haces aquí afuera? La parte está adentro,
00:07
man Grandma's looking for you  also your mom and your dad come
1
7480
9880
tío. La abuela te está buscando. También a tu mamá y a tu papá. Vamos,
00:17
on hey Aaron I just needed a little  air it's nice out here that's all  
2
17360
12600
hey Aaron, solo necesitaba un poco de aire. Está bien aquí afuera, eso es todo.
00:31
yeah it is but it's not every  day we celebrate Grandma's 80th
3
31280
5920
Sí, lo está, pero no todos los días celebramos el 80 cumpleaños de la abuela.
00:37
birthday come on what's really  going on I know you very well what
4
37200
11040
Vamos, ¿qué está pasando realmente? Te conozco muy bien. ¿Qué
00:48
happened nothing's happening I  just wanted to be here for a moment
5
48240
11680
pasó? No está pasando nada. Solo quería estar aquí un momento.
01:01
come on we are cousins I know you very well we are
6
61280
6680
Vamos, somos primos. Te conozco muy bien. Somos
01:07
family I know when you're sad or  when something happens to you come
7
67960
9320
familia. Sé cuando estás triste o cuando algo te pasa. Vamos, hay
01:17
on there is something warning you right  you know you can tell me I am your cing
8
77280
12640
algo que te advierte, ¿verdad? Sabes que puedes decírmelo. Soy tu Cing.
01:32
yeah we have been more than  just cousins we are good
9
92600
4360
Sí, hemos sido más que primos. Somos buenos
01:36
friends I remember when you broke up with  Monica you didn't want to tell me but I
10
96960
11120
amigos. Recuerdo cuando rompiste con Mónica. No querías decírmelo, pero lo
01:48
knew I knew something was happening to  you at the end you told me everything
11
108080
11760
sabía. Sabía que algo te estaba pasando. Al final me lo contaste todo.
02:01
yeah I remember that but she's part of my past
12
121440
6920
Sí, lo recuerdo, pero ella es parte de mi pasado.
02:08
now we have to talk about you come  on tell me what's really going
13
128360
9840
Ahora tenemos que hablar de ti. Vamos, dime qué está pasando. De verdad que va
02:18
on all right I'll tell you but you have  to promise not to laugh or freak out
14
138200
11640
bien, te lo diré, pero tienes que prometerme que no te reirás ni te asustarás, eh, pero
02:31
uh but take a seat what I have to tell  you is something very important to
15
151200
6400
siéntate. Lo que tengo que decirte es algo muy importante para
02:37
me wow this is going to be  interesting no promises but go
16
157600
9840
mí. Vaya, esto va a ser interesante. No prometo nada, pero
02:47
ahead all right well I'm  thinking about proposing to Emily
17
167440
12400
adelante. Está bien. Bueno, estoy pensando en proponerle matrimonio a Emily.
03:01
wow proposing like marage I am
18
181320
6240
Vaya, proponerle matrimonio como Marage. Estoy
03:07
surprised yeah marish I have been  thinking about it for a long time you
19
187560
10360
sorprendida. Sí, Marish. He estado pensando en ello durante mucho tiempo.
03:17
know wow Lucas that's big tell me  something are you sure about this
20
197920
11840
Sabes. Vaya, Lucas, eso es importante. Dime algo. ¿Estás segura de esto?
03:31
yes I mean I've been thinking about it  for a while now I love her Aaron she's
21
211080
6720
Sí, quiero decir, he estado pensando en ello durante un tiempo. La amo, Aaron. Es
03:37
amazing look I get it Emily is  great but marish isn't that a little
22
217800
10040
increíble. Mira, lo entiendo. Emily es genial, pero Marish. ¿No es eso un poco demasiado? Un poco
03:47
much a little much what do you  mean she is the love of my life
23
227840
11880
demasiado. ¿Qué quieres decir con que es el amor de mi vida?
04:01
I mean why get married if you  love each other isn't that
24
241280
6040
Quiero decir, ¿por qué casarse si se aman? ¿No es eso
04:07
enough why do you need a piece of paper  to prove it I don't think that's necessary
25
247320
10040
suficiente? ¿Por qué necesitas un trozo de papel para demostrarlo? No creo que sea necesario.
04:17
man you don't get it it's not just about  the paper Aaron it's about commitment
26
257360
12360
Hombre, no lo entiendes. No se trata solo del papel, Aaron. Se trata del compromiso. Se
04:31
it's about building a life together  making it official it is something very
27
271040
6320
trata de construir una vida juntos hacerlo oficial es algo muy
04:37
special I don't think so I mean you're  already together without getting
28
277360
10320
especial no lo creo quiero decir ya están juntos sin
04:47
married you live together you are  happy what changes with marriage
29
287680
11960
casarse viven juntos son felices lo que cambia con el matrimonio
05:01
Everything Changes marriage is a  promise Aaron it's saying I choose you
30
301440
6240
todo cambia el matrimonio es una promesa Aaron está diciendo te elijo para
05:07
forever forever is a long time  Lucas people change feelings
31
307680
9920
siempre para siempre es mucho tiempo Lucas la gente cambia los sentimientos
05:17
change yeah but isn't that the point to  stick together even when things change
32
317600
12040
cambian sí pero ¿no es ese el punto de permanecer juntos incluso cuando las cosas cambian?
05:31
um okay but think about it how  many marriages have we seen
33
331400
5920
um vale pero piénsalo ¿ cuántos matrimonios hemos visto
05:37
fail for example in our family  look at Uncle Joe and Aunt
34
337320
9800
fracasar? por ejemplo en nuestra familia mira al tío Joe y a la tía
05:47
Clara they were married for 10 years and  now they can't even be in the same room
35
347120
12520
Clara estuvieron casados ​​por 10 años y ahora ni siquiera pueden estar en la misma habitación es
06:01
true but not every marriage ends  like that look at Grandma and
36
361400
5920
cierto pero no todos los matrimonios terminan así mira a la abuela y al
06:07
Grandpa they were married for over  50 years and they were happy you
37
367320
9920
abuelo estuvieron casados ​​por más de 50 años y fueron felices
06:17
see maybe but but times were different then
38
377240
12320
ves tal vez pero pero los tiempos eran diferentes entonces la
06:31
people stayed together because  they had to not because they wanted
39
391000
6440
gente permanecía junta porque tenía que hacerlo no porque quería
06:37
to that doesn't mean laugh isn't real I  believe in it I believe Emily and I can  
40
397440
10200
eso no significa que la risa no sea real creo en eso creo que Emily y yo podemos
06:47
make it work I don't know man to me it  just seems like a big risk I'm not sure
41
407640
11880
hacer que funcione no lo sé hombre para mí simplemente parece una gran riesgo No estoy seguro de que
07:01
life is a big risk every day is  a risk but some things are worth
42
421280
6040
la vida sea un gran riesgo, cada día es un riesgo, pero algunas cosas valen la
07:07
it and your money if you divorce she  will get half of your assets and your
43
427320
10720
pena y tu dinero, si te divorcias, ella obtendrá la mitad de tus bienes y tu
07:18
money and we have both been building  our heritage together it's ours
44
438040
11480
dinero y ambos hemos estado construyendo nuestro patrimonio juntos, es nuestro,
07:31
you know Lucas I've got to  admit it you sound pretty
45
451560
5480
sabes, Lucas, tengo que admitirlo, suenas bastante
07:37
determent but don't you ever think about  the what ifs like what if it doesn't work
46
457040
10360
decidido, pero ¿nunca piensas en los "qué pasaría si"? ¿Y si no funciona? Por
07:47
out of course I've thought  about it marriage is a lip  
47
467400
8280
supuesto que lo he pensado, el matrimonio es una muestra
07:55
of Faith but isn't everything in life like that
48
475680
3760
de fe, pero ¿no es todo así en la vida?
08:01
you don't get guarantees you  just have to trust in your
49
481560
5640
No tienes garantías, solo tienes que confiar en tus
08:07
choices I get that but I've always  felt that love doesn't need a legal
50
487200
10360
decisiones. Lo entiendo, pero siempre he sentido que el amor no necesita un
08:17
stamp you can still have everything a home  family memories without the hassle of marriage
51
497560
11880
sello legal, puedes tener todo, un hogar, recuerdos familiares sin los problemas del matrimonio
08:31
and I respect that Aaron but for me  marriage is something else it's a
52
511280
6840
y respeto eso, Aaron, pero para mí el matrimonio es otra cosa, es un
08:38
symbol but what if Emily doesn't feel the  same way what if she doesn't want to get
53
518120
9600
símbolo, pero ¿y si Emily no siente lo mismo? ¿Y si ella no quiere
08:47
married well we've talked about  it a little she's up to the idea
54
527720
11720
casarse? Bueno, hemos hablado un poco de ello, está dispuesta a aceptar la idea
09:00
and honestly if she wasn't I'd respect that too  
55
540920
5840
y, honestamente, si ella no lo era, yo también respetaría eso.
09:06
I'm prepared for her answer really  so you'd be okay if she didn't want
56
546760
10080
Estoy preparado para su respuesta, de verdad. Así que estarías bien si ella no quisiera
09:16
marriage at the end of the day it's about her if  being together without marriage makes her happy  
57
556840
12520
casarse. Al final del día, se trata de ella. Si estar juntos sin casarse la hace feliz,
09:30
I'd accept that but I want to  give her the choice that's what I
58
570920
6680
lo aceptaría, pero quiero darle la opción. Eso es lo que
09:37
want look Lucas I'm just giving you a hard  time because I care I don't want you to get
59
577600
10480
quiero. Mira, Lucas, solo te estoy haciendo pasar un mal rato porque me importa. No quiero que te pongas
09:48
hard I know Aaron but this marriage issue  seems to affect you more than it does me
60
588080
11240
duro. Lo sé, Aaron, pero este problema del matrimonio parece afectarte más a ti que a mí. ¿
10:01
what is the problem why don't you  agree with marriage is something
61
601720
6520
Cuál es el problema? ¿Por qué no estás de acuerdo con que el matrimonio sea algo
10:08
wrong what no I already told you  I only seek to protect you that's
62
608240
9680
malo? ¿Qué? No, ya te lo dije. Solo busco protegerte, eso es
10:17
all um is there something you're  not telling me we are cousins right
63
617920
11400
todo. Um, ¿hay algo que no me estás diciendo? Somos primos, ¿verdad? Yo
10:31
me no of course not everything's
64
631480
5320
no, por supuesto que no. Todo está
10:36
fine oh I remember now you proposed  to your ex-girlfriend and she said no  
65
636800
11680
bien. Oh, ahora recuerdo que le propusiste matrimonio a tu exnovia y ella dijo que no.
10:48
right well yeah but that has nothing  to do with it well maybe a little
66
648480
10760
Bueno, sí, pero eso no tiene nada que ver. Bueno, tal vez un poco. Bueno, pase
11:01
well whatever happens you better invite me to the
67
661280
3440
lo que pase, será mejor que me invites a la
11:04
wedding okay okay you don't want to talk about it
68
664720
11360
boda. Bueno, bueno, no quieres hablar. ya no digo nada más
11:16
anymore look why don't we let the subscribers  decide is it worth getting married
69
676080
13160
mira por qué no dejamos que los suscriptores decidan si vale la pena casarse
11:30
I hope you liked this conversation  if you could improve your English a  
70
690360
4440
espero que te haya gustado esta conversación si pudiste mejorar un
11:34
little more please subscribe to the  channel and share this video with  
71
694800
3440
poco más tu inglés por favor suscríbete al canal y comparte este video con
11:38
a friend and if you want to support  this channel you can join us or click  
72
698240
6080
un amigo y si quieres apoyar este canal puedes unirte a nosotros o hacer clic
11:44
on the super thanks button thank you  very much for your support take care
73
704320
14920
en el botón super thank you muchas gracias por tu apoyo cuídate
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7