How to Understand Politics - Episode 1 - Advanced English Lesson

63,000 views ・ 2017-11-06

Learn English with Papa Teach Me


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
To join any political conversation you need to know what you're talking about,
0
0
3179
Per partecipare a qualsiasi conversazione politica devi sapere di cosa stai parlando,
00:03
it's very very important, right?
1
3179
1758
è molto molto importante, giusto?
00:04
Of course!
2
4937
1063
Ovviamente!
00:06
Of course!
3
6000
500
00:06
I don't know if you've heard about Donald Trump at all,
4
6500
1960
Ovviamente!
Non so se hai mai sentito parlare di Donald Trump,
00:08
he's our new president
5
8480
1220
è il nostro nuovo presidente
00:09
but you might want to talk to somebody about Donald Trump,
6
9880
2140
ma potresti voler parlare con qualcuno di Donald Trump,
00:12
you might want to have a conversation
7
12260
1400
potresti voler avere una conversazione
00:13
and here are a bunch of peculiar words we have to talk about what's going on
8
13740
5340
e qui ci sono un mucchio di parole particolari che dobbiamo parlare di quello che sta succedendo
00:23
Before we begin, I'm gonna make a deal with you
9
23880
2600
Prima di iniziare, farò un patto con te
00:26
I'm not gonna make any Trump jokes
10
26640
1720
Non farò battute su Trump
00:28
and I'm not gonna make any English food jokes
11
28580
2060
e non farò battute sul cibo inglese D'
00:30
Deal?
12
30820
540
accordo?
00:31
Deal!
13
31360
700
Affare!
00:32
I just have to...
14
32480
720
Devo solo...
00:33
Perfect
15
33380
500
Perfetto
00:34
One little change
16
34100
660
00:34
One change
17
34840
800
Un piccolo cambiamento
Un cambiamento
00:42
So the first word is "Filibuster"
18
42440
1620
Quindi la prima parola è "Filibuster" Il
00:44
Senator Rand Paul began a filibuster
19
44060
2220
senatore Rand Paul ha iniziato un'ostruzionismo
00:46
The filibuster
20
46300
640
00:46
Filibuster
21
46940
500
L'ostruzionismo Ostruzionismo
00:47
Oh the filibuster!
22
47440
1540
Oh l'ostruzionismo!
00:49
We have to get rid of the filibuster rule!
23
49080
3180
Dobbiamo sbarazzarci della regola dell'ostruzionismo!
00:52
I never thought I'd see the day when the whole country was talking about the filibuster!
24
52360
3040
Non avrei mai pensato di vedere il giorno in cui l'intero paese avrebbe parlato dell'ostruzionismo!
00:55
What exactly is a filibuster?
25
55460
1420
Cos'è esattamente un ostruzionismo?
00:57
Turn to camera one!
26
57440
1280
Passa alla telecamera uno!
00:58
So what is a filibuster?
27
58860
1780
Quindi cos'è un ostruzionismo?
01:00
Filibuster is a word that describes a
28
60840
2540
Filibuster è una parola che descrive un
01:03
process that happens during the debating of legislation.
29
63380
3340
processo che avviene durante il dibattito legislativo.
01:06
In the United States Senate there are a hundred senators
30
66860
2700
Nel Senato degli Stati Uniti ci sono un centinaio di senatori
01:09
let's say your side only has 48 votes,
31
69720
2860
diciamo che la tua parte ha solo 48 voti,
01:12
the other side has 52 votes
32
72680
1960
l'altra parte ha 52 voti
01:14
theoretically you should lose right
33
74640
2400
in teoria dovresti perdere giusto
01:17
yeah
34
77040
500
01:17
because 52 is more than 48
35
77540
2420
perché 52 è più di 48
01:19
however if you were to filibuster it means you
36
79960
3440
tuttavia se dovessi fare ostruzionismo significa che
01:23
would debate the issue for so long that you wouldn't be able to get to any other
37
83400
5370
discuteresti la questione per così tanto tempo che non saresti in grado di arrivare a nessun'altra
01:28
legislation and theoretically if you're really good at filibustering you'd be
38
88770
4139
legislazione e teoricamente se sei davvero bravo a fare ostruzionismo
01:32
able to filibuster it for so long that the other side even though they
39
92909
4021
potresti farlo per così tanto tempo che l'altra parte anche se
01:36
have 52 will just throw their hands up in the air and say
40
96930
4010
ha 52 lancerà semplicemente il suo alzate le mani in aria e dite
01:41
"I quit I give up it's done we have to get to all of our other business"
41
101160
4140
"Lascio, mi arrendo, è fatta, dobbiamo occuparci di tutti gli altri nostri affari"
01:45
that being said,
42
105320
1360
detto questo,
01:46
You can't always filibuster
43
106720
1700
non puoi sempre fare l'ostruzionismo
01:48
If you have 60 votes, you are able to override a filibuster
44
108420
4840
Se hai 60 voti, sei in grado di ignorare un
01:53
It takes 50 votes to pass legislation, but it takes 60 to end debate
45
113260
4160
ostruzionismo ci vogliono 50 voti per approvare la legislazione, ma ce ne vogliono 60 per terminare il dibattito
01:57
Okay so the general concept is
46
117560
2360
Va bene, quindi il concetto generale è
01:59
"Okay you've got almost half, maybe I can convince you to
47
119920
4280
"Va bene, ne hai quasi la metà, forse posso convincerti a
02:04
vote the other way if I speak long enough"?
48
124320
2420
votare dall'altra parte se parlo abbastanza a lungo "?
02:06
Yes, theoretically it is but it's
49
126900
2920
Sì, in teoria lo è, ma
02:10
That's not what it does, it's a stall tactic
50
130000
2100
non è quello che fa, è una tattica di stallo
02:12
So I think I get it, but I think we need to show people...
51
132300
2700
Quindi penso di averlo capito, ma penso che dobbiamo mostrare alla gente...
02:15
an example
52
135180
920
un esempio Va
02:17
Alright, so what is some legislation that you have 55 votes on, Aly?
53
137140
3940
bene, quindi qual è una legislazione su cui hai 55 voti , Ali?
02:21
I want to introduce a new rule that means
54
141260
2840
Voglio introdurre una nuova regola che significa che gli
02:24
bald men have "handsome-man status"
55
144100
3640
uomini calvi hanno lo "status di bell'uomo"
02:28
ooh! that's exciting, and there are a lot of bald men
56
148040
2940
ooh! è eccitante, e ci sono molti uomini calvi,
02:30
in fact 55 percent of men are bald
57
150980
2940
infatti il ​​55 percento degli uomini è calvo
02:34
and everybody agrees they're not handsome yet
58
154200
2040
e tutti concordano sul fatto che non sono ancora belli,
02:36
so seemingly I should win!
59
156240
1580
quindi a quanto pare dovrei vincere!
02:38
Well yes, that being said
60
158000
1920
Ebbene sì, detto questo
02:40
As a man with luscious, luscious, luscious locks,
61
160680
4600
Come uomo con ciocche succulente, succulente, succulente,
02:45
I don't want bald to be handsome!
62
165560
1440
non voglio che il calvo sia bello!
02:47
I think we can all agree it won't be handsome
63
167120
1980
Penso che possiamo essere tutti d'accordo sul fatto che non sarà bello
02:49
So, we're all ready to vote, right?
64
169100
2300
Quindi, siamo tutti pronti per votare, giusto?
02:51
It's time to vote? Are you ready to vote
65
171520
1620
È ora di votare? Sei pronto a votare Sono
02:53
I'm ready to vote
66
173300
1100
pronto a votare
02:54
Are you ready to vote?
67
174520
1120
Sei pronto a votare?
02:55
Wait... we have to have a little more debate
68
175800
1960
Aspetta... dobbiamo discutere ancora un po'
02:57
Okay fine
69
177760
720
Va bene,
02:59
We are here today
70
179620
1880
siamo qui oggi
03:01
To debate senator Aly Williams' "Bald is beautiful" bill
71
181600
4600
per discutere il disegno di legge "Calvo è bello" del senatore Aly Williams
03:06
"Bald is beautiful"?
72
186420
1440
"Calvo è bello"?
03:08
Is it? Is it not?
73
188100
1260
È? Non è?
03:09
Do we need to legislate this?
74
189600
1760
Dobbiamo legiferare su questo?
03:11
Before we go any further I would like to
75
191520
3040
Prima di andare oltre, vorrei
03:14
bring to attention this, this piece is titled "Green eggs and ham" by Dr. Seuss
76
194640
7120
portare all'attenzione questo, questo pezzo è intitolato "Uova verdi e prosciutto" del Dr. Seuss
03:21
Let me read this to make sure we are all aware of the issue at stake
77
201960
4000
Fammi leggere questo per assicurarmi che siamo tutti consapevoli della questione in gioco
03:26
I am Sam
78
206620
920
Io sono Sam
03:29
Sam I am
79
209380
1480
Sam io sono
03:32
I do not like them, Sam I am, I do not like green eggs and ham
80
212160
5300
Non mi piacciono, Sam lo sono, non mi piacciono le uova verdi e il prosciutto
03:39
I will eat them in a box
81
219060
1060
le mangerò in una scatola
03:40
and I will eat them with a fox
82
220120
1520
e le mangerò con una volpe le mangerò
03:41
I will eat them in a house
83
221680
1560
in una casa
03:43
and I will eat them with a mouse
84
223240
1460
e le mangerò con un topo
03:44
I will eat them here or there
85
224940
1500
lo farò mangiali qua o là lo
03:46
I do so like green eggs and ham
86
226440
2080
faccio come uova
03:48
Thank you Thank You, Sam I am
87
228520
2660
03:51
Well look at the time
88
231780
1380
03:53
I guess there's no more time for debate today
89
233160
2820
03:55
but maybe tomorrow we'll get to vote on the "Bald is Beautiful" bill!
90
235980
4080
verdi e prosciutto " conto!
04:00
Oh come on!
91
240560
1200
Oh andiamo!
04:02
Thank you and I rest my case
92
242200
1920
Grazie e resto al mio caso
04:05
Filibuster: Should or shouldn't have?
93
245660
1720
Filibuster: Avrei dovuto o non avrei dovuto?
04:07
Ideal world? Filibuster yes!
94
247720
2120
Mondo ideale? Ostruzionismo sì!
04:09
Personally I'm pro-filibuster
95
249840
2780
Personalmente sono pro-ostruzionismo
04:12
I personally am a huge fan of
96
252620
2880
Personalmente sono un grande fan di
04:15
these systems in the United States Senate that cool democracy
97
255620
4320
questi sistemi nel Senato degli Stati Uniti quella bella democrazia
04:20
that can kind of slow things down
98
260180
2080
che può in qualche modo rallentare le cose
04:22
I believe this was a phrase than the English might enjoy
99
262360
3400
Credo che questa fosse una frase che gli inglesi potrebbero apprezzare
04:25
When you drink tea, there's a saucer right? There's a saucer thing?
100
265800
4040
Quando bevi il tè, c'è un piattino Giusto? C'è una cosa del piattino?
04:30
"The Senate is the saucer that cools the tea of democracy"
101
270080
4440
"Il Senato è il piattino che raffredda il tè della democrazia"
04:34
The idea is for the entire American system
102
274520
2440
L'idea è per l'intero sistema americano Il
04:37
American system the idea is that it runs slowly
103
277140
1500
sistema americano l'idea è che funziona lentamente
04:38
that things can't happen fast
104
278640
1660
che le cose non possono accadere velocemente
04:40
because when fast things happen bad things can happen too
105
280460
2940
perché quando le cose accadono velocemente possono accadere anche cose brutte
04:43
The idea is if we are inherently slow,
106
283440
2740
L'idea è se siamo intrinsecamente lenti, la
04:46
our slowness will prevent any bad things from happening
107
286180
2960
nostra lentezza impedirà che accadano cose brutte
04:49
I feel smarter already
108
289140
1460
Mi sento già più intelligente
04:51
I hear the terms "partisan" and "bi-partisan"
109
291020
3280
Sento i termini "partigiano" e "bipartigiano"
04:54
and your organisation is "non-partisan"
110
294400
2120
e la tua organizzazione è "apartitica"
04:56
precisely
111
296520
1160
precisamente
04:57
What's the difference? What is "partisan"?
112
297680
2360
Qual è la differenza? Cos'è "partigiano"?
05:00
So essentially in America, we have two major parties
113
300040
2660
Quindi, essenzialmente in America, abbiamo due grandi partiti,
05:02
The Democrats and the Republicans
114
302960
1720
i Democratici e i Repubblicani
05:04
"Bi-partisan" means it's something that brings both parties together
115
304900
3780
"Bi-partisan" significa che è qualcosa che riunisce entrambi i partiti
05:08
"Partisan" means benefiting one of the parties
116
308680
2640
"Partisan" significa avvantaggiare uno dei partiti
05:11
So, I don't know, a policy that says
117
311320
3800
Quindi, non so, una politica che dice
05:15
"Republicans get free pizza and Democrats have to be their footstools"
118
315120
3820
" I repubblicani ottengono la pizza gratis ei democratici devono essere i loro sgabelli "
05:18
That would be a very partisan policy,
119
318940
2340
Sarebbe una politica molto di parte,
05:21
and then "non-partisan"
120
321280
1520
e quindi" apartitica "
05:22
means you're not working with either of the parties
121
322960
2320
significa che non stai lavorando con nessuno dei partiti
05:25
What is a partisan Democrat issue?
122
325280
2400
Cos'è una questione democratica di parte?
05:27
In 2017, a partisan Democratic issue might be fighting global warming
123
327840
4820
Nel 2017, una questione democratica di parte potrebbe essere la lotta al riscaldamento globale.
05:32
What would a partisan Republican issue be?
124
332660
3040
Quale sarebbe una questione repubblicana di parte?
05:35
Making sure that to vote you need to bring a state-issued ID
125
335700
5180
Assicurarsi che per votare sia necessario portare un documento d'identità rilasciato dallo stato
05:40
and what would a bipartisan issue, which is something they both agree on
126
340880
4300
e quale sarebbe una questione bipartisan, che è qualcosa su cui entrambi concordano
05:45
A bipartisan issue
127
345220
1400
Una questione bipartisan
05:46
might be the NSA or the National Security Agency
128
346620
2580
potrebbe essere la NSA o la National Security Agency
05:49
it seems like both parties are big fans of listening to our phones
129
349200
6220
sembra che entrambe le parti siano grandi fan dell'ascolto ai nostri telefoni
05:57
I want to know what you're saying late at night
130
357060
1960
voglio sapere cosa dici a tarda notte
05:59
"This new McCarthyism!"
131
359380
1840
"Questo nuovo maccartismo!"
06:01
"This reminds me of the McCarthy hearings"
132
361220
2440
"Questo mi ricorda le udienze di McCarthy"
06:03
"Reminiscent of Senator Joe McCarthy's abusive tactics"
133
363660
4140
"Ricorda le tattiche abusive del senatore Joe McCarthy"
06:07
"Have you no decency, sir?"
134
367840
1660
"Non ha decenza, signore?"
06:09
"Have you no sense of decency, sir?"
135
369680
2340
"Non ha senso della decenza, signore?"
06:13
I'm assuming it's something bad
136
373500
1520
Presumo che sia qualcosa di brutto
06:15
Yes
137
375020
600
06:15
McCarthyism refers to kind of an unwarranted witch-hunt
138
375620
3960
Sì, il
maccartismo si riferisce a una specie di caccia alle streghe ingiustificata,
06:19
so it's named after former Senator
139
379580
1960
quindi prende il nome dall'ex senatore
06:21
Joseph McCarthy of Wisconsin
140
381540
2280
Joseph McCarthy del Wisconsin
06:23
and what he was known for was making these crazy allegations
141
383820
3860
e ciò per cui era noto era fare queste folli accuse
06:27
that communists had infiltrated the entire United States government
142
387800
3660
secondo cui i comunisti si erano infiltrati nell'intero governo degli Stati Uniti
06:31
and this is him holding a piece of paper
143
391460
1960
e questo è lui che tiene in mano un pezzo di carta
06:33
that may or may not be evidence of 115 communists in the State Department
144
393420
4580
che può o non può essere una prova di 115 comunisti nel Dipartimento di Stato
06:38
as it turned out
145
398000
1000
poiché si è scoperto che
06:39
there were not 115 secret communists working in the State Department
146
399000
3460
non c'erano 115 comunisti segreti che lavoravano nel Dipartimento di Stato
06:42
Shockingly
147
402460
740
Incredibilmente
06:43
Shockingly there were not.
148
403200
1120
Incredibilmente non c'erano.
06:44
Communists didn't infiltrate our government
149
404320
2200
I comunisti non si sono infiltrati nel nostro governo
06:46
So he goes after somebody in the military
150
406520
2880
Quindi insegue qualcuno nell'esercito
06:49
The lawyer that was defending the person accused of communism
151
409400
3840
L'avvocato che difendeva la persona accusata di comunismo
06:53
at one point got up and said
152
413240
2960
a un certo punto si è alzato e ha detto in modo
06:56
very famously on nationally televised TV
153
416200
2940
molto famoso alla TV televisiva nazionale
06:59
"Have you no decency, sir?"
154
419260
2240
"Non ha decenza, signore?"
07:02
To McCarthy, and it turns out he may or may not have had any decency
155
422220
4220
A McCarthy, e si scopre che potrebbe aver avuto o meno una certa decenza.
07:06
Have you no sense of decency, sir?
156
426580
3880
Non ha senso della decenza, signore?
07:10
When people are saying that Trump is colluding with Russia would that be "McCarthyism"?
157
430660
5580
Quando la gente dice che Trump è in collusione con la Russia, sarebbe "maccartismo"?
07:16
What would be more 'McCarthyism' is if a Democrat were to get up and say
158
436240
4660
Cosa sarebbe più "maccartismo" se un democratico si alzasse e dicesse
07:21
"There are 38 Russian agents in the Trump administration
159
441060
3820
"Ci sono 38 agenti russi nell'amministrazione Trump,
07:24
we need to get every Russian agent out of the Trump administration"
160
444880
3520
dobbiamo far uscire tutti gli agenti russi dall'amministrazione Trump"
07:28
"The Supreme Court announcing they will take up a major case on political gerrymandering"
161
448740
4660
"La Corte Suprema annunciando che intraprenderanno un caso importante sul gerrymandering politico"
07:33
"Gerrymandering"
162
453600
1000
"Gerrymandering"
07:34
"The public needs to know that they have been fooled!"
163
454600
3020
"Il pubblico deve sapere che è stato ingannato!"
07:37
What the hell is a gerrymander?
164
457720
1760
Che diavolo è un gerrymander?
07:39
Why do we.. what? What?
165
459840
1660
Perché noi... cosa? Che cosa?
07:41
So essentially "Gerrymandering" refers to the process of dividing of the districts
166
461700
4280
Quindi essenzialmente "Gerrymandering" si riferisce al processo di divisione dei distretti
07:46
The people who are going to vote
167
466120
1480
Le persone che voteranno
07:47
The idea is that we all want representation in Congress
168
467680
2580
L'idea è che tutti noi vogliamo la rappresentanza al Congresso
07:50
and our Congress people represent small local areas
169
470260
3420
e i nostri membri del Congresso rappresentano piccole aree locali
07:54
So the state of Iowa has four different congressmen that go to Washington DC
170
474080
4740
Quindi lo stato dell'Iowa ha quattro diversi membri del Congresso che vanno a Washington DC
07:58
in addition to two senators
171
478900
1740
oltre a due senatori
08:00
These numbers represent individual congressional districts
172
480640
3160
Questi numeri rappresentano i singoli distretti congressuali
08:03
Every two years district one gets together and decides
173
483800
3760
Ogni due anni il distretto uno si riunisce e decide
08:07
"Do we want to..." theoretically they could send whoever they want
174
487760
2680
"Vogliamo..." teoricamente potrebbero mandare chi vogliono
08:10
but it's probably going to be between a Democrat and Republican
175
490440
3000
ma probabilmente sarà tra un democratico e un repubblicano
08:13
This is how theoretically it should be!
176
493640
1900
Ecco come teoricamente dovrebbe essere!
08:15
as you can see this, this makes sense
177
495540
2600
come puoi vedere, questo ha senso
08:18
Iowa is a state where computers drop the district's literally
178
498520
3160
Iowa è uno stato in cui i computer abbandonano letteralmente il distretto
08:21
Literally they have a software a quote-unquote "nonpartisan software"
179
501780
4920
Letteralmente hanno un software un "software non partigiano" senza virgolette
08:26
That decides, "Okay this is however many people fit here, this many people fit here"
180
506880
5820
che decide: "Okay, questo è comunque molte persone si adattano qui, così tante persone si adattano qui "
08:32
and as you see,
181
512800
1120
e come vedi,
08:34
They're not perfect squares they're not perfect rectangles
182
514160
2660
non sono quadrati perfetti, non sono rettangoli perfetti
08:36
But it all kind of makes sense
183
516940
1800
ma tutto ha un senso
08:38
So this would not be quote-unquote "gerrymandered"
184
518740
2580
quindi questo non sarebbe "gerrymandered" senza virgolette sono
08:41
are properly drawn districts
185
521500
1840
distretti disegnati correttamente
08:43
it's visually appealing
186
523340
1180
è visivamente
08:44
I'm excited
187
524520
880
accattivante sono eccitato
08:45
Do you want to see how a gerrymandered state might look like?
188
525680
2560
vuoi per vedere come potrebbe apparire uno stato gerrymandered?
08:48
I would love to see it
189
528240
620
08:48
You would love. Alright
190
528940
1820
Mi piacerebbe vederlo
Ti piacerebbe. Va bene
08:50
So let's move over to our friends in Maryland
191
530960
3740
Quindi passiamo ai nostri amici nel Maryland
08:55
So obviously six over here and one over here are gonna be weird
192
535120
3840
Quindi ovviamente sei qui e uno qui avranno una
08:59
shaped because the states weird shaped
193
539000
2360
forma strana perché gli stati hanno una forma strana
09:01
however if you look very very closely
194
541360
2500
tuttavia se guardi molto da vicino il
09:04
district 4 kind of is a hat on top of district 5 and then 1 has this weird
195
544020
6240
distretto 4 è tipo un cappello in cima al distretto 5 e poi 1 ha questa
09:10
thing over here and 7 looks like it's eating 2 and 3
196
550260
4880
cosa strana qui e 7 sembra che stia mangiando 2 e 3
09:15
If Picaso were to district a state, create congressional districts,
197
555220
3240
Se Picaso dovesse suddividere uno stato, creare distretti congressuali,
09:18
this might be what we end up with
198
558640
1700
questo potrebbe essere ciò con cui finiremo
09:20
but why would you want to change the lines from a square so this squiggly mess?
199
560340
3760
ma perché vorresti cambiare le linee da un quadrato così questo pasticcio ondulato?
09:24
So in the state of Maryland, Democrats control the state house
200
564100
3520
Quindi, nello stato del Maryland, i Democratici controllano la Camera dello Stato,
09:27
so when they draw up these districts they're gonna cut up the pie
201
567620
3720
quindi quando elaboreranno questi distretti taglieranno la torta
09:31
in a way to make sure that as many of these districts are gonna lean to the
202
571350
4050
in modo da assicurarsi che il maggior numero possibile di questi distretti si appoggi ai
09:35
Democrats as possible
203
575400
1540
Democratici
09:36
But then if your senator is Republican
204
576940
3140
Ma allora se il tuo senatore è repubblicano
09:40
They could redraw these lines
205
580400
2400
Potrebbero ridisegnare queste linee
09:42
Exactly, so these lines are drawn every 10 years
206
582800
2760
Esattamente, quindi queste linee vengono tracciate ogni 10 anni
09:46
after the census we have a census we count everybody
207
586140
2860
dopo il censimento abbiamo un censimento contiamo tutti
09:49
and then we redraw all the lines every 10 years
208
589000
2400
e poi ridisegniamo tutte le linee ogni 10 anni
09:51
and it's not like one party does gerrymandering,
209
591400
2420
e non è che una parte faccia brogli,
09:53
both parties do this
210
593820
1200
entrambe le parti fai questo
09:55
and in fact actually sometimes both parties partner together
211
595020
3680
e in effetti a volte entrambe le parti collaborano
09:58
to gerrymander to kind of screw other people over
212
598700
3600
per gerrymander per fregare altre persone
10:02
so they do this to stay in power
213
602300
2240
così lo fanno per rimanere al potere li
10:04
you will cut these up
214
604540
1120
taglierai
10:05
and you will have these
215
605660
2120
e avrai queste
10:07
"perversions of democracy", so to speak
216
607780
1080
"perversioni della democrazia", ​​​​per così dire
10:09
because look at these, these are gross
217
609460
1300
perché guarda questi, questi sono schifosi
10:11
only a pervert could enjoy
218
611060
1440
solo a un pervertito potrebbe piacere
10:12
Okay but this is allowed, right?
219
612840
2200
Ok ma questo è permesso, giusto?
10:15
It's not like a secret thingy?
220
615040
2420
Non è come una cosa segreta?
10:17
It's an American tradition
221
617520
1500
È una tradizione americana
10:21
Theoretically our elected officials vote on their conscience
222
621420
4000
Teoricamente i nostri funzionari eletti votano in base alla loro coscienza,
10:25
but in practice they do what we all do,
223
625420
1960
ma in pratica fanno quello che facciamo tutti noi,
10:27
and they just do whatever the fuck they can to not lose their job
224
627380
3320
e fanno tutto il cazzo che possono per non perdere il lavoro,
10:30
so really what would have to happen is...
225
630700
2600
quindi in realtà quello che dovrebbe succedere è...
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7