Learn British accents and dialects – Cockney, RP, Northern, and more!

7,072,042 views ・ 2016-04-30

Learn English with Gill


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Hi. I'm Gill at www.engvid.com,
0
700
2971
Oi. Sou Gill em www.engvid.com,
00:03
and today's lesson is about accents in the U.K.
1
3696
5960
e a lição de hoje é sobre sotaques no Reino Unido
00:09
So, U.K. accents and also dialects.
2
9681
4415
Então, sotaques britânicos e também dialetos.
00:14
Okay, so what's the difference between an accent and a dialect?
3
14121
4906
Ok, então qual é a diferença entre um sotaque e um dialeto?
00:19
Right. Well, an accent, as you know, is to do with pronunciation, how you pronounce the
4
19199
7709
Certo. Bem, um sotaque, como você sabe, é fazer com a pronúncia, como você pronuncia o
00:26
word. Dialect is when you have a word that only people in a certain area of the country
5
26933
9137
palavra. Dialeto é quando você tem uma palavra que somente pessoas em uma determinada área do país
00:36
use; it's not a national word, it's a local word that maybe people from other parts of
6
36070
8040
usar; não é uma palavra nacional, é um local palavra que talvez pessoas de outras partes do
00:44
the country, they won't even know what it means, so that's dialect. Okay. So, let's
7
44110
7969
o país, eles nem sabem o que é significa, então isso é dialeto. OK. Então vamos
00:52
just have a look through some of the accents that we have in the U.K.
8
52079
6529
basta dar uma olhada em alguns dos sotaques que temos no Reino Unido
00:59
The one that you're probably learning as you're learning to pronounce English words is RP.
9
59442
10408
O que você provavelmente está aprendendo como está aprender a pronunciar palavras em inglês é RP.
01:10
"RP" stands for "Received Pronunciation". It's a slightly strange term. "Received" where
10
70090
8830
"RP" significa "Pronúncia Recebida". Está um termo um pouco estranho. "Recebido" onde
01:18
do you receive it from? Well, maybe you receive it from your teacher.
11
78920
5115
você recebe isso? Bem, talvez você recebe do seu professor.
01:24
This is how to say this word.
12
84060
2477
É assim que se diz esta palavra.
01:26
It's a slightly strange expression, but RP, it's usually referred to by the initials.
13
86678
8081
É uma expressão um pouco estranha, mas RP, geralmente é referido pelas iniciais.
01:35
And it's the kind of accent you will hear if you're watching BBC Television programs
14
95009
7810
E é o tipo de sotaque que você ouvirá se você está assistindo programas da BBC Television
01:42
or listening to BBC Radio. Not everybody on the BBC speaks with an RP accent.
15
102819
10474
ou ouvindo rádio da BBC. Nem toda a gente na BBC fala com um sotaque RP.
01:53
The news readers tend to be RP speakers, but not always.
16
113754
5976
Os leitores de notícias tendem a ser Alto-falantes RP, mas nem sempre.
02:01
But the strange thing is that in this country,
17
121537
4102
Mas o estranho é que neste país,
02:05
only a very small percentage of people do speak with this accent.
18
125639
5712
apenas uma porcentagem muito pequena de as pessoas falam com esse sotaque.
02:14
Apparently, just 3%,
19
134179
2815
Aparentemente, apenas 3%,
02:17
but they tend to be people in positions of power, authority, responsibility. They probably
20
137205
8695
mas eles tendem a ser pessoas em posições de poder, autoridade, responsabilidade. Eles provavelmente
02:25
earn a lot of money. They live in big houses. You know the idea. So, people like the Prime Minster,
21
145900
7597
ganhar muito dinheiro. Eles moram em casas grandes. Vocês conheça a ideia. Então, pessoas como o Prime Minster,
02:33
at the moment David Cameron, he went to a private school, he went to university,
22
153522
7482
no momento David Cameron, ele foi a um escola particular, ele foi para a universidade,
02:41
Oxford, so people who have been to Oxford and Cambridge Universities often speak in
23
161029
7368
Oxford, então as pessoas que estiveram em Oxford e Universidades de Cambridge costumam falar em
02:48
RP, even if they didn't speak in RP before they went to Oxford or Cambridge, they often
24
168422
8218
RP, mesmo que não tenham falado antes eles foram para Oxford ou Cambridge, eles freqüentemente
02:56
change their accent while they are there because of the big influence of their surroundings
25
176640
8140
mudar seu sotaque enquanto estão lá, porque da grande influência de seus arredores
03:04
and the people that they're meeting. So that's RP. It's a very clear accent. So, it's probably
26
184780
11679
e as pessoas que eles estão encontrando. Então isso é RP. É um sotaque muito claro. Então provavelmente é
03:16
a good idea to either learn to speak English with an RP accent, or you may be learning
27
196459
6911
uma boa idéia para aprender a falar inglês com sotaque RP, ou você pode estar aprendendo
03:23
with an American accent, a Canadian accent, all of those accents are very clear. Okay.
28
203370
7264
com sotaque americano, sotaque canadense, todos esses sotaques são muito claros. OK.
03:30
And being clear is the most important thing.
29
210659
3860
E ser claro é o coisa mais importante.
03:34
Okay, so moving on. RP, as I should have said, is mostly in the south of the country; London
30
214706
11024
Ok, então seguir em frente. RP, como eu deveria ter dito, fica principalmente no sul do país; Londres
03:45
and the south. So, also "Cockney" and "Estuary English" are in the south. Okay. So, Cockney
31
225730
11558
e o sul. Então, também "Cockney" e "Estuário Inglês "estão no sul. Ok. Então, Cockney
03:57
is the local London accent, and it tends to spread further out to places like Kent, Essex,
32
237313
10273
é o sotaque local de Londres e tende a se espalhou para lugares como Kent, Essex,
04:07
other places like that. Surrey. There's a newer version of Cockney called "Estuary English".
33
247611
9709
outros lugares assim. Surrey. Há um mais novo versão do Cockney chamada "Inglês do estuário".
04:17
If you think an estuary is connected to a river, so the River Thames which flows across
34
257320
8280
Se você acha que um estuário está conectado a um rio, de modo que o rio Tamisa, que atravessa
04:25
the country, goes quite a long way west. So anyone living along the estuary, near the
35
265600
9110
o país, percorre um longo caminho a oeste. então quem vive ao longo do estuário, perto da
04:34
river can possibly have this accent as well.
36
274710
5380
rio pode ter esse sotaque também.
04:40
So, just to give you some examples, then, of the Cockney accent, there are different
37
280115
8665
Então, só para dar alguns exemplos, então, do sotaque Cockney, existem diferentes
04:48
features. So, one example is the "th" sound, as you know to make a "th" sound, some of
38
288805
12325
características. Então, um exemplo é o som "th", como você sabe emitir um "th" som, alguns dos
05:01
you may find it difficult anyway, "the", when you put your tongue through your teeth, "the",
39
301130
7240
você pode achar difícil de qualquer maneira "," o ", quando você coloca a língua entre os dentes ", o",
05:08
but a Cockney person may not use the "the", they will use an "f" sound or a "v" sound
40
308370
10643
mas uma pessoa Cockney não pode usar o "the", eles usarão um som "f" ou um som "v"
05:19
instead, so the word "think", "I think", they would say would say instead of: "think",
41
319038
10568
então a palavra "pensar", "eu acho", eles diria diria em vez de: "pensar",
05:32
they would say it like that: "fink", "fink", and the top teeth are on the bottom lip, "think".
42
332417
6898
eles diriam assim: "fink", "fink" e os dentes superiores estão no lábio inferior, "pense".
05:39
And words like "with" that end with the "th", instead of "with",
43
339471
6523
E palavras como "com" esse fim com o "th", em vez de "with",
05:49
it will be "wiv", "wiv",
44
349044
3766
será "wiv", "wiv",
05:54
"wiv". "Are you coming wiv me?" So that is one of the things that happens with the Cockney accent.
45
354270
9240
"wiv". "Você vem comigo?" Então esse é um dos as coisas que acontecem com o sotaque Cockney.
06:03
Words like "together" would be "togever". Okay?
46
363677
5088
Palavras como "juntos" seria "togever". OK?
06:09
The number "three", t-h-r-e-e is often pronounced
47
369552
6068
O número "três", três é frequentemente pronunciado
06:15
"free":
48
375620
1839
"livre":
06:17
"We have free people coming to dinner. Free people." So, there can be confusion there,
49
377950
6890
"Temos pessoas livres vindo para jantar. Grátis pessoas. "Então, pode haver confusão lá,
06:24
because we have the word "free",
50
384840
3138
porque temos a palavra "grátis",
06:30
which has a meaning in itself, "free", but if you actually
51
390705
7285
que tem um significado em si, "grátis", mas se você realmente
06:37
mean "three", the number three, there can be some confusion. So don't get confused by
52
397990
8526
significa "três", o número três, pode ser um pouco de confusão. Portanto, não se confunda com
06:46
"free people". -"Oh, they're free? They're free to come?" -"No, there are three of them.
53
406541
5827
"pessoas livres". - "Oh, eles são livres? Eles são livre para vir? "-" Não, existem três deles.
06:52
Three people who are free to come." Ah, okay.
54
412532
6386
Três pessoas que são livre para vir. "Ah, tudo bem.
06:59
Another example, another aspect of Cockney is the glottal stop. Words like "computer"
55
419227
10213
Outro exemplo, outro aspecto do Cockney é a parada glótica. Palavras como "computador"
07:09
with a "t" in it, the "t" is not pronounced. So, some... A lot of Cockney speakers will
56
429440
7074
com um "t", o "t" não é pronunciado. Então, alguns ... Muitos falantes do Cockney vão
07:16
say: "Compuer, compuer", I don't need to write it, because you can hear I'm missing out the
57
436539
6687
diga: "Compuer, compuer", não preciso escrever porque você pode ouvir que estou perdendo o
07:23
"t" and doing a glottal in my throat instead: "compuer", "computer", "compuer". Okay? And
58
443251
9941
"t" e fazendo uma glotal na minha garganta: "computador", "computador", "computador". OK? E
07:33
the word "matter": "Does it matter how I speak?",
59
453217
5034
a palavra "importa": "faz importa como eu falo? ",
07:38
"Does it maer? Does it maer how I speak?"
60
458276
4212
"Isso importa? é como eu falo? "
07:42
So, that's for you to decide: Does it matter or maer how you speak, how you pronounce?
61
462513
9527
Então, é para você decidir: isso importa ou maer como você fala, como se pronuncia?
07:53
There's another thing with Cockney.
62
473141
2048
Tem outro coisa com Cockney.
07:55
When there is an "l" sound in a word, like in the word "milk",
63
475793
7815
Quando houver um som "l" em um palavra, como na palavra "leite",
08:03
the word "milk", Cockney speakers tend to make a "wa" sound where... Instead
64
483633
9527
a palavra "leite", os falantes do Cockney tendem a para fazer um som "wa" onde ... Em vez disso
08:13
of the "l". So, instead of: "A glass of milk", they will say:
65
493160
5813
do "l". Então, em vez de: "A copo de leite ", eles dirão:
08:18
"A glass of milwk, milwk",
66
498998
4236
"Um copo de leite, leite",
08:23
and they "wa", go like a "w". So... And the "mail", m-a-i-l,
67
503259
8261
e eles "wa", vão como um "w". Então... E o "correio", correio,
08:33
when you have the mail delivered,
68
513176
2224
quando você tem o correio entregue,
08:35
they might say: "The mawl, maiwl, maiwl", it's hard for me to say. "Maiwl", rather than
69
515400
7207
eles podem dizer: "O mawl, maiwl, maiwl", é difícil para mim dizer. "Maiwl", em vez de
08:42
"mail", the "l" you make with your tongue, and the... The roof of your mouth just behind
70
522632
8138
"mail", o "l" que você faz com a língua e o ... O céu da sua boca logo atrás
08:50
your front top teeth: "mail, le, le". "Mail" is the Cockney.
71
530770
7563
seus dentes da frente: "mail, le, le". "Correio" é o Cockney.
08:58
And there's a place in the west of the country,
72
538779
3959
E há um lugar em o oeste do país,
09:02
which I'm sure you've heard of... Oh, I'll put it by this one.
73
542941
4944
que eu tenho certeza que você já ouviu falar ... Oh, eu vou colocar por este.
09:09
To the west of the West Country, the country called Wales, and you've
74
549516
6184
Para o oeste do país ocidental, o país chamado Wales, e você
09:15
probably heard of the Prince of Wales, one of the royal family.
75
555700
5729
provavelmente ouviu falar do príncipe de Wales, um membro da família real.
09:22
This word, with a very
76
562226
1854
Esta palavra, com muito
09:24
strong Cockney speaker, with a very strong accent tends to pronounce it like: "Wows",
77
564080
10150
forte orador Cockney, com um som muito forte sotaque tende a pronunciá-lo como: "Uau",
09:34
not "Wales", but "Wows", which is like saying "wow" with an "s" on the end.
78
574339
8768
não "Wales", mas "Wows", que é como dizendo "uau" com um "s" no final.
09:43
"Wows. We went to Wows for our holiday."
79
583177
3957
"Uau. Fomos para o Uau para as nossas férias ".
09:47
But it's actually "Wales". So these are some examples of that.
80
587336
8180
Mas na verdade é "País de Gales". então estes são alguns exemplos disso.
09:55
And one more aspect of Cockney is the letter "h"...
81
595703
7165
E mais um aspecto de Cockney é a letra "h" ...
10:05
So if you have a name like "Harry",
82
605153
2980
Então, se você tem um nome como "Harry",
10:11
"Harry" would be pronounced "Arry", and "have" where you make the "h" sound "hu", "ave".
83
611758
12407
"Harry" seria pronunciado "Arry" e "have" onde você faz o som "h" "hu", "ave".
10:24
So, the Cockney speaker tends to miss off the "h". Okay, so okay that's just a few examples
84
624190
11310
Assim, o orador da Cockney tende a perder o "h" Ok, ok, isso é apenas alguns exemplos
10:35
of how the Cockney accent differs from RP.
85
635500
4668
de como o Cockney o sotaque difere do RP.
10:40
Okay, so now we have a little bit more space, we'll move on a little bit further north.
86
640193
6637
Ok, agora temos um pouco mais de espaço, seguiremos um pouco mais ao norte.
10:46
And the Midlands is an area of the country about a hundred miles or more north of London,
87
646948
10761
E Midlands é uma área do país cerca de cem milhas ou mais ao norte de Londres,
10:57
the Midlands, which is in the middle of the country.
88
657734
4326
Midlands, que está em o meio do país.
11:04
Okay? And there's the East Midlands
89
664693
3307
OK? E tem Midlands Oriental
11:08
and the West Midlands. I happen to come from the East Midlands. So my accent is now, because
90
668000
9110
e as West Midlands. Eu venho do East Midlands. Então, meu sotaque é agora, porque
11:17
I now live in London and I've lived in London for a long time, my accent changed gradually
91
677110
7260
Agora moro em Londres e moro em Londres por um longo tempo, meu sotaque mudou gradualmente
11:24
after I moved. But there is still a little bit of a mixture in my accent. For example,
92
684370
7860
depois que me mudei. Mas ainda há um pouco um pouco de mistura no meu sotaque. Por exemplo,
11:32
I still say words like "bath" and "path",
93
692230
6578
Eu ainda digo palavras como "banho" e "caminho",
11:42
which is the same as the American and Canadian
94
702336
3809
que é igual ao Americana e Canadense
11:46
pronunciation. Lots of people say "bath" and "path", but the RP pronunciation of these
95
706170
8300
pronúncia. Muitas pessoas dizem "banho" e "caminho", mas a pronúncia RP desses
11:54
words is "baath" and "paath", so there are a lot of these words where the "a" is not
96
714470
7410
palavras é "baath" e "paath", então existem Muitas dessas palavras em que o "a" não é
12:01
the "a" sound, but the "aa" sound. So that is one thing I have not changed in my accent;
97
721880
7595
o som "a", mas o som "aa". Então isso é uma coisa que não mudei de sotaque;
12:10
I still say "bath" and "path", because to me it feels very strange psychologically to
98
730264
7716
Eu ainda digo "banho" e "caminho", porque para me parece muito estranho psicologicamente
12:17
talk about a "baath" or a "paath". It's just a step too far for me.
99
737980
7435
fale sobre um "baath" ou um "paath". É apenas um passo longe demais para mim.
12:25
But other aspects of my previous accent I have changed.
100
745514
5301
Mas outros aspectos da minha sotaque anterior eu mudei.
12:31
For example, if you have a cup of tea...
101
751432
4180
Por exemplo, se você Tome uma xícara de chá...
12:37
A cup of tea, that's the RP pronunciation, but where I come from in the Midlands, we
102
757346
9094
Uma xícara de chá, essa é a pronúncia do RP, mas de onde eu venho em Midlands, nós
12:46
called it "a coop of tea". Okay? So, I'll spell it like that, that's just a kind of
103
766440
8330
chamou de "um bule de chá". OK? Então eu vou soletrar assim, isso é apenas uma espécie de
12:54
phonetic spelling. Coop, coop of tea. So, it feels very strange for me now to say "coop",
104
774770
8244
ortografia fonética. Galinheiro, galinheiro de chá. Então me parece muito estranho agora dizer "cooperativa",
13:03
because I have trained myself to say "cup",
105
783092
3485
porque eu treinei eu mesmo para dizer "copo",
13:07
which feels more refined. A nice cup of tea,
106
787030
4085
que parece mais refinado. Uma boa xícara de chá,
13:11
not a coop of tea. Okay? And similarly, larger than a cup is a mug.
107
791140
9518
não um bule de chá. OK? E da mesma forma, maior que um copo é uma caneca.
13:22
That sort of thing is a mug, pronounced "mug", but in the Midlands, they say "moog", a "moog".
108
802621
9202
Esse tipo de coisa é uma caneca, pronunciada "caneca", mas nas Midlands, eles dizem "moog", um "moog".
13:32
"Do you want it in a coop or a moog?"
109
812448
3433
"Você quer isso um galinheiro ou um moog? "
13:36
Okay? That's how they would say it. And the word "up", "up", "look up",
110
816029
8236
OK? É assim que eles diriam. E a palavra "up", "up", "look up",
13:44
they would say: "Look oop", so that's another one. Similar.
111
824437
7180
eles diziam: "Olha só", então esse é outro. Semelhante.
13:51
And in the Midlands also, and in other parts of the country, sometimes people are very
112
831913
6967
E nas Midlands também, e em outras partes do país, às vezes as pessoas são muito
13:58
friendly, and they call people "love".
113
838880
3475
amigável, e eles chame as pessoas de "amor".
14:02
"Hello, love, how are you today?"
114
842434
2236
"Olá amor, como estás hoje?"
14:05
They use it in the south, but of course in the Midlands and the north, they say: "luv", okay?
115
845009
8833
Eles usam no sul, mas é claro no Midlands e o norte, eles dizem: "amor", ok?
14:14
So, the word "love" as well used when you're speaking to somebody in a friendly way: "Hello, love".
116
854764
6707
Então, a palavra "amor" também é usada quando você está falando para alguém de uma maneira amigável: "Olá, amor".
14:21
"Love", "luv", they say "luv". Okay. Okay, so that's just a few examples of the Midlands
117
861496
11593
"Amor", "amor", eles dizem "amor". OK. OK, então isso são apenas alguns exemplos de Midlands
14:33
and the Northern as well. The further north you go, you still get these, "bath", "paths",
118
873089
8111
e o norte também. Quanto mais ao norte você vai, você ainda tem esses "banho", "caminhos",
14:41
"cup", "mug", "love", "up", it's all very similar, really. So from the Midlands upwards.
119
881225
8145
"copo", "caneca", "amor", "para cima", é tudo muito semelhante, realmente. Então, das Midlands para cima.
14:50
Okay, moving on, there is the West Country, which is over obviously to the west of England.
120
890171
6978
Ok, seguindo em frente, há o West Country, que obviamente termina a oeste da Inglaterra.
14:57
Before you get to Wales, because Wales has its own accent, which is different again.
121
897149
6486
Antes de você chegar ao país de Gales, porque o país tem seu próprio sotaque, que é diferente novamente.
15:03
The West Country, I can't really imitate that very well, but it... People sort of imagine
122
903768
8372
O West Country, eu realmente não posso imitar isso muito bem, mas ... As pessoas meio que imaginam
15:12
it as a very sort of farming area, a kind of rural accent.
123
912140
6194
como uma espécie de agricultura área, uma espécie de sotaque rural.
15:20
And if... If you ever listen to a radio program called "The Archers"
124
920467
5363
E se ... Se você ouvir um programa de rádio chamado "The Archers"
15:25
on the radio BBC Radio 4, they, some of the characters
125
925855
5895
na rádio BBC Radio 4, eles, alguns dos personagens
15:31
in that program-it's a little drama series-speak in this West Country accent.
126
931750
7070
nesse programa, é um pouco de drama fala em série com esse sotaque do oeste do país.
15:39
So, that's all I'm saying about West Country, because I can't imitate it.
127
939045
5585
Então, é tudo o que estou dizendo sobre West País, porque não posso imitá-lo.
15:44
So, moving on, apart from England, the country that has given the language its name, "English",
128
944630
8060
Então, seguindo em frente, além da Inglaterra, o país que deu ao idioma o nome "inglês",
15:53
we have other countries. Scotland in the far north,
129
953049
5046
nós temos outros países. Escócia no extremo norte,
15:58
Wales in the far west,
130
958705
2464
País de Gales no extremo oeste,
16:01
and then Irish, the other island to the west,
131
961505
4787
e depois irlandês, o outro ilha ao oeste,
16:06
an island all on its own called Ireland, which is confusing.
132
966317
5624
uma ilha por conta própria chamada Irlanda, o que é confuso.
16:12
"Ireland" is the name of the country, and it is an island. And, of course, Britain,
133
972043
14400
"Irlanda" é o nome do país e é uma ilha. E, claro, a Grã-Bretanha,
16:26
Scotland, and Wales is another island, because it has the sea all around it. So, each of
134
986468
6702
Escócia e País de Gales é outra ilha, porque tem o mar à sua volta. Então, cada um
16:33
these have their own accent again.
135
993170
2440
estes têm a sua próprio sotaque novamente.
16:35
So, with the Scottish accent, if a Scottish person with their Scottish accent says:
136
995610
7599
Então, com o sotaque escocês, se um escocês pessoa com sotaque escocês diz:
16:43
"I don't know", they say: "Ah dinnae ken".
137
1003234
5198
"Eu não sei", eles diga: "Ah, não sei".
16:48
Okay? So that means "I don't know". So:
138
1008457
13211
OK? Então, isso significa "Eu não sei". Então:
17:01
"Ah dinnae ken" is the... My accent isn't very good, but that... Those are the words that are used.
139
1021693
7201
"Ah, não sei ken" é o ... Meu sotaque não é muito bom, mas isso ... Essas são as palavras que são usadas.
17:08
"I don't know". Okay. And
140
1028919
10693
"Eu não sei". OK. E
17:19
instead of saying "can't" or "cannot", they say "cannae".
141
1039803
6145
em vez de dizer "não posso" ou "não posso", eles dizem "canae".
17:28
"You cannae be serious.", "You can't be serious." I think a tennis player used to say that, didn't he?
142
1048909
7041
"Você não pode estar falando sério.", "Você não pode estar falando sério." Eu acha que um tenista costumava dizer isso, não é?
17:36
If he was Scottish, he might have said: "You cannae be serious, man."
143
1056004
5591
Se ele era escocês, ele poderia ter disse: "Você não pode estar falando sério, cara."
17:41
So, "cannae" instead of "can't" or "cannot". Okay?
144
1061946
7323
Então, "canae" em vez de "não pode" ou "não pode". OK?
17:49
So those are some examples of Scottish accent and dialect.
145
1069294
4797
Então, esses são alguns exemplos de Sotaque e dialeto escocês.
17:54
And Scottish people also, instead of saying: "Yes", they say "Aye", so a-y-e means "yes".
146
1074138
12485
E os escoceses também, em vez de dizer: "Sim", eles dizem "Sim", então sim significa "sim".
18:06
And they also, instead of saying: "Oh!", the exclamation: "Oh! Oh!" They say: "Och! Och!"
147
1086726
9230
E eles também, em vez de dizer: "Oh!", O exclamação: "Oh! Oh!" Eles dizem: "Och! Och!"
18:15
and they make this sound in the back of their throat, which is like the German "ch" sound.
148
1095981
6312
e eles fazem esse som na parte de trás do seu garganta, que é como o som "ch" alemão.
18:22
So: "Och!" And they also have these large expanses of water, like big lakes, which are
149
1102318
11032
Então: "Och!" E eles também têm esses grandes extensões de água, como grandes lagos, que são
18:33
called lochs, so "loch". So: "Och! I fell in the loch!" And they also have a slightly
150
1113350
10350
chamado lochs, então "loch". Então: "Och! Eu caí no lago! "E eles também têm um pouco
18:43
different up and down in their voice as well. "Och! I fell in the loch! Och! I'm wet through!"
151
1123700
8083
diferente para cima e para baixo em sua voz também. "Och! Caí no lago! Och! Estou molhada!"
18:51
So they have a certain way of speaking. If you've ever heard Sean Connery in a film,
152
1131853
5964
Então eles têm uma certa maneira de falar. E se você já ouviu Sean Connery em um filme,
18:57
he changes his accent sometimes, but if you hear Sean Connery, he's a Scottish actor,
153
1137842
6969
ele muda seu sotaque algumas vezes, mas se você ouvir Sean Connery, ele é um ator escocês,
19:04
speaking in his Scottish accent, you will get some idea of the Scottish sound. And also
154
1144836
8114
falando em seu sotaque escocês, você terá alguma idéia do som escocês. E também
19:12
the younger actor, David Tennant, who also uses different accents, but sometimes he uses
155
1152950
7780
o ator mais jovem, David Tennant, que também usa sotaques diferentes, mas às vezes ele usa
19:20
his native Scottish accent. Okay, right, so that's some Scottish examples, and I just
156
1160730
9259
seu sotaque escocês nativo. Ok, certo, então são alguns exemplos escoceses, e eu apenas
19:29
need to clear some space again to give you just the last few examples. Okay.
157
1169989
6371
precisa limpar algum espaço novamente para dar você apenas os últimos exemplos. OK.
19:36
Okay, so just one more example for you. There are various cities, which have their own distinct
158
1176985
10995
Ok, então apenas mais um exemplo para você. tem várias cidades, que têm suas próprias características
19:47
accents. Okay? Places like Liverpool, which is up in the northwest;
159
1187980
7057
acentos. OK? Lugares como Liverpool, que fica no noroeste;
19:55
Birmingham, which is in the West Midlands;
160
1195115
3793
Birmingham, que é nas Midlands Ocidentais;
19:59
Newcastle, which is in the Northeast;
161
1199400
3085
Newcastle, que é no nordeste;
20:02
and Glasgow up in Scotland.
162
1202546
3647
e Glasgow na Escócia.
20:06
And I just would like to give you a few examples from the Birmingham accent.
163
1206264
6094
E eu gostaria de lhe dar algumas exemplos do sotaque de Birmingham.
20:12
So, in Birmingham,
164
1212530
4009
Então, em Birmingham,
20:17
if you say: "I'll, I'll be there",
165
1217488
4081
se você diz: "eu vou, Eu estarei lá",
20:21
they actually, they change the vowel sound, and they say:
166
1221741
3574
eles realmente mudam o som de vogal, e eles dizem:
20:25
"Oil", so it's like "oil". If they say: "Fine"... We say "fine", okay, but they say "foin",
167
1225340
13797
"Óleo", então é como "óleo". Se eles dizem: "Tudo bem" ... Dizemos "tudo bem", tudo bem, mas eles dizem "foin",
20:39
so like that. And the word for the cosmetics that you put on your face, which we call "makeup", makeup,
168
1239162
13798
tão assim. E a palavra para os cosméticos que você coloque no seu rosto, que chamamos de "maquiagem", maquiagem,
20:55
all one word. When you make up your face, you're using makeup. They pronounce
169
1255296
6274
toda uma palavra. Quando você faz a sua cara, você está usando maquiagem. Eles pronunciam
21:01
it: "Mycoop, mycoop". Okay? So it's like "my", "mycoop". "I'm going to buy some mycoop",
170
1261570
12172
it: "Mycoop, mycoop". OK? Então é como "meu", "mycoop". "Vou comprar um mycoop",
21:13
instead of: "I'm going to buy some makeup".
171
1273815
3320
em vez de: "eu vou comprar maquiagem ".
21:17
Okay. So that's just a few examples to show
172
1277406
3049
OK. Então isso é apenas uma alguns exemplos para mostrar
21:20
how a particular accent can change the vowel sound.
173
1280480
4590
como um sotaque específico pode mude o som da vogal.
21:25
Right, so having said all of this and given you some examples, just to come back to London
174
1285366
8474
Certo, então, tendo dito tudo isso e dado a você alguns exemplos, só para voltar a Londres
21:33
briefly and any other big city, you get many, many accents in a big city; you get the accents
175
1293840
8579
brevemente e em qualquer outra cidade grande, você recebe muitas, muitos sotaques em uma cidade grande; você recebe os acentos
21:42
from the people who live in that country, the national accents and the regional accents
176
1302419
7740
das pessoas que vivem naquele país, o sotaques nacionais e regionais
21:50
from different parts of the country, and you also get all the international accents from
177
1310159
7090
de diferentes partes do país, e você também recebe todos os sotaques internacionais de
21:57
people who have come from other countries. Okay? So in any big city that you visit, you
178
1317249
7150
pessoas que vieram de outros países. OK? Então, em qualquer cidade grande que você visita, você
22:04
will hear many, many different accents.
179
1324399
4116
ouvirá muitos, muitos sotaques diferentes.
22:08
But there are three main things that really matter with accent.
180
1328640
6331
Mas existem três coisas principais isso realmente importa com sotaque.
22:15
It doesn't really matter so much which accent you use,
181
1335065
5116
Realmente não importa quanto sotaque você usa,
22:20
as long as you have these three things:
182
1340206
4823
contanto que você tenha estas três coisas:
22:25
Clarity, that's if you speak clearly. Okay?
183
1345029
5320
Clareza, é se você fale claramente. OK?
22:30
Pace or the speed, don't speak too quickly and you can ask other
184
1350505
6440
Ritmo ou velocidade, não fale muito rapidamente e você pode perguntar a outros
22:36
people to speak more slowly for you to understand them.
185
1356970
5168
pessoas a falar mais devagar para você entendê-los.
22:42
And volume, sometimes people speak very quietly,
186
1362282
4365
E volume, às vezes as pessoas falam muito baixinho,
22:46
and you need to ask them to speak more loudly, to speak up.
187
1366672
5259
e você precisa pedir para eles fale mais alto, para falar mais alto.
22:52
Those are the three main things. Whatever your accent, don't worry too much about your accent,
188
1372032
6223
Essas são as três principais coisas. Seja qual for o seu sotaque, não se preocupe muito com seu sotaque,
22:58
just try to be clear,
189
1378280
2513
apenas tente ser claro,
23:00
don't speak too quickly,
190
1380818
2312
não fale muito rápido,
23:03
and speak with a good volume; not too quietly.
191
1383291
4740
e fale com um bom volume; não muito baixo.
23:08
Don't be so shy about making mistakes that you speak too quietly. Make it fairly loud.
192
1388056
8003
Não tenha vergonha de cometer erros que você fala muito baixo. Faça-o bem alto.
23:16
Okay, so I hope that little overview of U.K. accents has been useful for you.
193
1396716
7407
Ok, espero que essa pequena visão geral de O sotaque britânico foi útil para você.
23:24
And if you'd like to test your knowledge, we have a quiz on the website, www.engvid.com.
194
1404264
7765
E se você quiser testar seus conhecimentos, nós Faça um teste no site www.engvid.com.
23:32
So if you'd like to go there and do the quiz,
195
1412123
2859
Então, se você gostaria de ir lá e fazer o teste,
23:35
and if you'd like to subscribe to my channel on YouTube, that would be great.
196
1415068
5370
e se você quiser se inscrever no meu canal no YouTube, isso seria ótimo.
23:40
And so, thank you for watching and hope to see you again soon.
197
1420524
4237
E então, obrigado por assistir e espero vê-lo novamente em breve.
23:44
Okay, bye.
198
1424817
1399
Tudo bem tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7