Learn British accents and dialects – Cockney, RP, Northern, and more!

7,162,994 views ・ 2016-04-30

Learn English with Gill


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hi. I'm Gill at www.engvid.com,
0
700
2971
Cześć. Jestem Gill na stronie www.engvid.com,
00:03
and today's lesson is about accents in the U.K.
1
3696
5960
a dzisiejsza lekcja dotyczy akcentów w Wielkiej Brytanii. A
00:09
So, U.K. accents and also dialects.
2
9681
4415
więc brytyjskich akcentów i dialektów.
00:14
Okay, so what's the difference between an accent and a dialect?
3
14121
4906
Dobra, więc jaka jest różnica między akcentem a dialektem?
00:19
Right. Well, an accent, as you know, is to do with pronunciation, how you pronounce the
4
19199
7709
Prawidłowy. Cóż, jak wiesz, akcent ma związek z wymową, czyli tym, jak wymawiasz dane
00:26
word. Dialect is when you have a word that only people in a certain area of the country
5
26933
9137
słowo. Dialekt jest wtedy, gdy masz słowo, którego używają tylko ludzie w określonym obszarze kraju
00:36
use; it's not a national word, it's a local word that maybe people from other parts of
6
36070
8040
; to nie jest słowo narodowe, to lokalne słowo, być może ludzie z innych części
00:44
the country, they won't even know what it means, so that's dialect. Okay. So, let's
7
44110
7969
kraju nawet nie będą wiedzieć, co to znaczy, więc to jest dialekt. Dobra. Rzućmy więc okiem na
00:52
just have a look through some of the accents that we have in the U.K.
8
52079
6529
niektóre akcenty, które mamy w Wielkiej Brytanii.
00:59
The one that you're probably learning as you're learning to pronounce English words is RP.
9
59442
10408
Ten, którego prawdopodobnie uczysz się, gdy uczysz się wymawiać angielskie słowa, to RP.
01:10
"RP" stands for "Received Pronunciation". It's a slightly strange term. "Received" where
10
70090
8830
„RP” oznacza „otrzymaną wymowę”. To trochę dziwne określenie. „Otrzymano”, skąd
01:18
do you receive it from? Well, maybe you receive it from your teacher.
11
78920
5115
go otrzymujesz? Cóż, może dostajesz to od swojego nauczyciela.
01:24
This is how to say this word.
12
84060
2477
Oto jak wypowiedzieć to słowo.
01:26
It's a slightly strange expression, but RP, it's usually referred to by the initials.
13
86678
8081
To trochę dziwne wyrażenie, ale RP, zwykle określa się je inicjałami.
01:35
And it's the kind of accent you will hear if you're watching BBC Television programs
14
95009
7810
I jest to rodzaj akcentu, który usłyszysz, oglądając programy telewizji BBC
01:42
or listening to BBC Radio. Not everybody on the BBC speaks with an RP accent.
15
102819
10474
lub słuchając radia BBC. Nie wszyscy w BBC mówią z akcentem RP.
01:53
The news readers tend to be RP speakers, but not always.
16
113754
5976
Czytelnicy wiadomości są zwykle mówcami RP, ale nie zawsze.
02:01
But the strange thing is that in this country,
17
121537
4102
Ale dziwne jest to, że w tym kraju
02:05
only a very small percentage of people do speak with this accent.
18
125639
5712
tylko bardzo mały procent ludzi mówi z tym akcentem.
02:14
Apparently, just 3%,
19
134179
2815
Niby tylko 3%,
02:17
but they tend to be people in positions of power, authority, responsibility. They probably
20
137205
8695
ale to raczej ludzie na stanowiskach władzy, autorytetu, odpowiedzialności. Pewnie
02:25
earn a lot of money. They live in big houses. You know the idea. So, people like the Prime Minster,
21
145900
7597
dużo zarabiają. Mieszkają w dużych domach. Znasz ten pomysł. Więc ludzie tacy jak premier,
02:33
at the moment David Cameron, he went to a private school, he went to university,
22
153522
7482
w tej chwili David Cameron, chodził do prywatnej szkoły, chodził na uniwersytet w
02:41
Oxford, so people who have been to Oxford and Cambridge Universities often speak in
23
161029
7368
Oksfordzie, więc ludzie, którzy byli na uniwersytetach w Oksfordzie i Cambridge, często mówią w
02:48
RP, even if they didn't speak in RP before they went to Oxford or Cambridge, they often
24
168422
8218
RP, nawet jeśli nie mówili w RP, zanim wyjechali do Oksfordu czy Cambridge, często
02:56
change their accent while they are there because of the big influence of their surroundings
25
176640
8140
zmieniają akcent podczas pobytu tam ze względu na duży wpływ otoczenia
03:04
and the people that they're meeting. So that's RP. It's a very clear accent. So, it's probably
26
184780
11679
i ludzi, których spotykają. Więc to jest RP. To bardzo wyraźny akcent. Więc prawdopodobnie
03:16
a good idea to either learn to speak English with an RP accent, or you may be learning
27
196459
6911
dobrym pomysłem jest albo nauczenie się mówić po angielsku z akcentem RP, albo możesz uczyć się
03:23
with an American accent, a Canadian accent, all of those accents are very clear. Okay.
28
203370
7264
z amerykańskim akcentem, kanadyjskim akcentem, wszystkie te akcenty są bardzo wyraźne. Dobra.
03:30
And being clear is the most important thing.
29
210659
3860
A jasność jest najważniejsza.
03:34
Okay, so moving on. RP, as I should have said, is mostly in the south of the country; London
30
214706
11024
Dobra, więc ruszamy dalej. RP, jak powinienem był powiedzieć, znajduje się głównie na południu kraju; Londyn
03:45
and the south. So, also "Cockney" and "Estuary English" are in the south. Okay. So, Cockney
31
225730
11558
i południe. Tak więc również „Cockney” i „Estuary English” znajdują się na południu. Dobra. Więc Cockney
03:57
is the local London accent, and it tends to spread further out to places like Kent, Essex,
32
237313
10273
jest lokalnym londyńskim akcentem i ma tendencję do rozprzestrzeniania się dalej do miejsc takich jak Kent, Essex i
04:07
other places like that. Surrey. There's a newer version of Cockney called "Estuary English".
33
247611
9709
innych podobnych miejsc. Surrey. Istnieje nowsza wersja Cockneya o nazwie „Estuary English”.
04:17
If you think an estuary is connected to a river, so the River Thames which flows across
34
257320
8280
Jeśli myślisz, że ujście rzeki jest połączone z rzeką, to Tamiza, która przepływa przez
04:25
the country, goes quite a long way west. So anyone living along the estuary, near the
35
265600
9110
kraj, biegnie dość daleko na zachód. Więc każdy mieszkający wzdłuż ujścia rzeki, w pobliżu
04:34
river can possibly have this accent as well.
36
274710
5380
rzeki, może mieć ten akcent.
04:40
So, just to give you some examples, then, of the Cockney accent, there are different
37
280115
8665
A więc, żeby podać kilka przykładów, akcent Cockneya ma różne
04:48
features. So, one example is the "th" sound, as you know to make a "th" sound, some of
38
288805
12325
cechy. Tak więc, jednym z przykładów jest dźwięk „th”, jak wiesz, aby wydać dźwięk „th”, niektórzy z
05:01
you may find it difficult anyway, "the", when you put your tongue through your teeth, "the",
39
301130
7240
was i tak mogą mieć trudności, „the”, kiedy wkładasz język przez zęby, „the”,
05:08
but a Cockney person may not use the "the", they will use an "f" sound or a "v" sound
40
308370
10643
ale Osoba Cockney może nie używać „the”, zamiast tego użyje dźwięku „f” lub „v”
05:19
instead, so the word "think", "I think", they would say would say instead of: "think",
41
319038
10568
, więc słowo „myślę”, „myślę”, powiedzieliby, że zamiast: „myślę”,
05:32
they would say it like that: "fink", "fink", and the top teeth are on the bottom lip, "think".
42
332417
6898
powiedzieliby to tak: „fink”, „fink”, a górne zęby są na dolnej wardze, „pomyśl”.
05:39
And words like "with" that end with the "th", instead of "with",
43
339471
6523
A słowa takie jak „z”, które kończą się na „th”, zamiast „z”,
05:49
it will be "wiv", "wiv",
44
349044
3766
będą brzmiały „wiv”, „wiv”,
05:54
"wiv". "Are you coming wiv me?" So that is one of the things that happens with the Cockney accent.
45
354270
9240
„wiv”. – Idziesz ze mną? To jest jedna z rzeczy, które dzieją się z akcentem Cockneya.
06:03
Words like "together" would be "togever". Okay?
46
363677
5088
Słowa takie jak „razem” oznaczałyby „razem”. Dobra?
06:09
The number "three", t-h-r-e-e is often pronounced
47
369552
6068
Liczba „trzy”, t-h-r-e-e jest często wymawiana jako
06:15
"free":
48
375620
1839
„wolna”:
06:17
"We have free people coming to dinner. Free people." So, there can be confusion there,
49
377950
6890
„Mamy wolnych ludzi przychodzących na obiad. Wolni ludzie”. Może więc być zamieszanie,
06:24
because we have the word "free",
50
384840
3138
ponieważ mamy słowo „wolny”,
06:30
which has a meaning in itself, "free", but if you actually
51
390705
7285
które samo w sobie ma znaczenie „wolny”, ale jeśli rzeczywiście masz na
06:37
mean "three", the number three, there can be some confusion. So don't get confused by
52
397990
8526
myśli „trzy”, liczbę trzy, może wystąpić pewne zamieszanie. Więc nie daj się zmylić przez
06:46
"free people". -"Oh, they're free? They're free to come?" -"No, there are three of them.
53
406541
5827
„wolnych ludzi”. - "Och, są wolni? Mogą przyjść?" - "Nie, jest ich trzech.
06:52
Three people who are free to come." Ah, okay.
54
412532
6386
Trzy osoby, które mogą przyjść." Ah, dobrze.
06:59
Another example, another aspect of Cockney is the glottal stop. Words like "computer"
55
419227
10213
Innym przykładem, kolejnym aspektem Cockneya jest zwarcie krtaniowe. Słowa takie jak "komputer"
07:09
with a "t" in it, the "t" is not pronounced. So, some... A lot of Cockney speakers will
56
429440
7074
z "t" w środku, "t" nie jest wymawiane. Więc niektórzy... Wielu mówców Cockney
07:16
say: "Compuer, compuer", I don't need to write it, because you can hear I'm missing out the
57
436539
6687
powie: „Compuer, compuer”, nie muszę tego pisać, ponieważ słychać, że brakuje mi „
07:23
"t" and doing a glottal in my throat instead: "compuer", "computer", "compuer". Okay? And
58
443251
9941
t” i zamiast tego robię krtani w gardle : "komputer", "komputer", "komputer". Dobra? A
07:33
the word "matter": "Does it matter how I speak?",
59
453217
5034
słowo „materia”: „Czy to ma znaczenie, jak mówię?”, „
07:38
"Does it maer? Does it maer how I speak?"
60
458276
4212
Czy to ma znaczenie? Czy to ma znaczenie, jak mówię?”
07:42
So, that's for you to decide: Does it matter or maer how you speak, how you pronounce?
61
462513
9527
Więc to ty decydujesz: czy to ma znaczenie, czy maer, jak mówisz, jak wymawiasz?
07:53
There's another thing with Cockney.
62
473141
2048
Jest jeszcze jedna rzecz z Cockneyem.
07:55
When there is an "l" sound in a word, like in the word "milk",
63
475793
7815
Kiedy w słowie występuje dźwięk „l” , jak w słowie „mleko”,
08:03
the word "milk", Cockney speakers tend to make a "wa" sound where... Instead
64
483633
9527
słowo „mleko”, głośniki Cockney mają tendencję do wydawania dźwięku „wa”, gdzie…
08:13
of the "l". So, instead of: "A glass of milk", they will say:
65
493160
5813
Zamiast „l”. Więc zamiast: „ Szklanka mleka” powiedzą:
08:18
"A glass of milwk, milwk",
66
498998
4236
„Szklanka mleka, milwk”,
08:23
and they "wa", go like a "w". So... And the "mail", m-a-i-l,
67
503259
8261
a oni „wa”, idą jak „w”. Więc... A "poczta", m-a-i-l,
08:33
when you have the mail delivered,
68
513176
2224
kiedy masz dostarczoną pocztę,
08:35
they might say: "The mawl, maiwl, maiwl", it's hard for me to say. "Maiwl", rather than
69
515400
7207
mogą powiedzieć: "Mawl, maiwl, maiwl", trudno mi powiedzieć. „Maiwl”, zamiast
08:42
"mail", the "l" you make with your tongue, and the... The roof of your mouth just behind
70
522632
8138
„mail”, „l”, które robisz językiem, i … Podniebienie tuż za
08:50
your front top teeth: "mail, le, le". "Mail" is the Cockney.
71
530770
7563
przednimi górnymi zębami: „mail, le, le”. „Poczta” to Cockney.
08:58
And there's a place in the west of the country,
72
538779
3959
I jest takie miejsce na zachodzie kraju, o
09:02
which I'm sure you've heard of... Oh, I'll put it by this one.
73
542941
4944
którym na pewno słyszałeś... Och, dodam to do tego.
09:09
To the west of the West Country, the country called Wales, and you've
74
549516
6184
Na zachód od West Country, kraju zwanego Walią,
09:15
probably heard of the Prince of Wales, one of the royal family.
75
555700
5729
prawdopodobnie słyszałeś o księciu Walii, jednym z członków rodziny królewskiej.
09:22
This word, with a very
76
562226
1854
To słowo, z bardzo
09:24
strong Cockney speaker, with a very strong accent tends to pronounce it like: "Wows",
77
564080
10150
silnym mówcą Cockneya, z bardzo silnym akcentem, ma tendencję do wymawiania go jak: „Wows”,
09:34
not "Wales", but "Wows", which is like saying "wow" with an "s" on the end.
78
574339
8768
nie „Wales”, ale „Wows”, co jest jak powiedzenie „wow” z „s” na końcu .
09:43
"Wows. We went to Wows for our holiday."
79
583177
3957
„Wows. Pojechaliśmy do Wows na nasze wakacje”.
09:47
But it's actually "Wales". So these are some examples of that.
80
587336
8180
Ale tak naprawdę to „Walia”. Oto kilka przykładów.
09:55
And one more aspect of Cockney is the letter "h"...
81
595703
7165
I jeszcze jeden aspekt Cockneya to litera „h”…
10:05
So if you have a name like "Harry",
82
605153
2980
Więc jeśli masz imię takie jak „Harry”, „
10:11
"Harry" would be pronounced "Arry", and "have" where you make the "h" sound "hu", "ave".
83
611758
12407
Harry” wymawia się „Arry”, a „have” tam, gdzie „h” brzmi „hu ", "św.".
10:24
So, the Cockney speaker tends to miss off the "h". Okay, so okay that's just a few examples
84
624190
11310
Tak więc głośnik Cockney ma tendencję do pomijania „h”. Dobra, więc dobrze, to tylko kilka przykładów
10:35
of how the Cockney accent differs from RP.
85
635500
4668
tego, jak akcent Cockneya różni się od RP.
10:40
Okay, so now we have a little bit more space, we'll move on a little bit further north.
86
640193
6637
Dobra, więc teraz mamy trochę więcej miejsca, przesuniemy się trochę dalej na północ.
10:46
And the Midlands is an area of the country about a hundred miles or more north of London,
87
646948
10761
A Midlands to obszar kraju około stu mil lub więcej na północ od Londynu,
10:57
the Midlands, which is in the middle of the country.
88
657734
4326
Midlands, który znajduje się w środku kraju.
11:04
Okay? And there's the East Midlands
89
664693
3307
Dobra? Jest też East Midlands
11:08
and the West Midlands. I happen to come from the East Midlands. So my accent is now, because
90
668000
9110
i West Midlands. Tak się składa, że ​​pochodzę z East Midlands. Mój akcent jest teraz taki, ponieważ
11:17
I now live in London and I've lived in London for a long time, my accent changed gradually
91
677110
7260
teraz mieszkam w Londynie i mieszkam w Londynie od dłuższego czasu, mój akcent stopniowo się zmieniał
11:24
after I moved. But there is still a little bit of a mixture in my accent. For example,
92
684370
7860
po przeprowadzce. Ale nadal jest trochę mieszanki w moim akcencie. Na przykład
11:32
I still say words like "bath" and "path",
93
692230
6578
nadal wymawiam słowa takie jak „kąpiel” i „ścieżka”,
11:42
which is the same as the American and Canadian
94
702336
3809
które są takie same, jak wymowa amerykańska i kanadyjska
11:46
pronunciation. Lots of people say "bath" and "path", but the RP pronunciation of these
95
706170
8300
. Wiele osób mówi „kąpiel” i „ścieżka”, ale RP wymowa tych
11:54
words is "baath" and "paath", so there are a lot of these words where the "a" is not
96
714470
7410
słów to „baath” i „paath”, więc jest wiele takich słów, w których „a” nie jest
12:01
the "a" sound, but the "aa" sound. So that is one thing I have not changed in my accent;
97
721880
7595
dźwiękiem „a”, ale dźwięk „a”. To jest jedna rzecz, której nie zmieniłem w moim akcencie;
12:10
I still say "bath" and "path", because to me it feels very strange psychologically to
98
730264
7716
Nadal mówię „kąpiel” i „ścieżka”, ponieważ dla mnie psychologicznie bardzo dziwne jest
12:17
talk about a "baath" or a "paath". It's just a step too far for me.
99
737980
7435
mówienie o „baath” lub „ścieżce”. To dla mnie po prostu krok za daleko.
12:25
But other aspects of my previous accent I have changed.
100
745514
5301
Ale inne aspekty mojego poprzedniego akcentu zmieniłem.
12:31
For example, if you have a cup of tea...
101
751432
4180
Na przykład, jeśli masz filiżankę herbaty...
12:37
A cup of tea, that's the RP pronunciation, but where I come from in the Midlands, we
102
757346
9094
Filiżanka herbaty, tak brzmi wymowa RP, ale tam, skąd pochodzę w Midlands,
12:46
called it "a coop of tea". Okay? So, I'll spell it like that, that's just a kind of
103
766440
8330
nazywaliśmy to „kubkiem herbaty”. Dobra? Więc napiszę to w ten sposób, to tylko rodzaj
12:54
phonetic spelling. Coop, coop of tea. So, it feels very strange for me now to say "coop",
104
774770
8244
pisowni fonetycznej. Coop, coop herbaty. Dlatego bardzo dziwnie czuję się teraz, mówiąc „coop”,
13:03
because I have trained myself to say "cup",
105
783092
3485
ponieważ nauczyłem się mówić „kubek”,
13:07
which feels more refined. A nice cup of tea,
106
787030
4085
co wydaje się bardziej wyrafinowane. Filiżanka dobrej herbaty, a
13:11
not a coop of tea. Okay? And similarly, larger than a cup is a mug.
107
791140
9518
nie kociołek herbaty. Dobra? I podobnie, większy od kubka jest kubek.
13:22
That sort of thing is a mug, pronounced "mug", but in the Midlands, they say "moog", a "moog".
108
802621
9202
Tym rodzajem rzeczy jest kubek, wymawia się "mug", ale w Midlands mówią "moog", "moog".
13:32
"Do you want it in a coop or a moog?"
109
812448
3433
„Chcesz to w klatce czy moogu?”
13:36
Okay? That's how they would say it. And the word "up", "up", "look up",
110
816029
8236
Dobra? Tak by to powiedzieli. A słowo „w górę”, „w górę”, „patrz w górę”,
13:44
they would say: "Look oop", so that's another one. Similar.
111
824437
7180
mówili: „Patrz, oop”, więc to jest jeszcze jedno. Podobny.
13:51
And in the Midlands also, and in other parts of the country, sometimes people are very
112
831913
6967
Również w Midlands iw innych częściach kraju ludzie są czasami bardzo
13:58
friendly, and they call people "love".
113
838880
3475
przyjaźni i nazywają ludzi "miłością".
14:02
"Hello, love, how are you today?"
114
842434
2236
„Cześć, kochanie, jak się dzisiaj masz?”
14:05
They use it in the south, but of course in the Midlands and the north, they say: "luv", okay?
115
845009
8833
Używają go na południu, ale oczywiście w Midlands i na północy mówią: "luv", dobrze?
14:14
So, the word "love" as well used when you're speaking to somebody in a friendly way: "Hello, love".
116
854764
6707
Tak więc słowo „miłość” jest również używane, gdy rozmawiasz z kimś w przyjazny sposób: „Cześć, kochanie”.
14:21
"Love", "luv", they say "luv". Okay. Okay, so that's just a few examples of the Midlands
117
861496
11593
„Kocham”, „kocham”, mówią „kocham”. Dobra. Dobra, to tylko kilka przykładów z Midlands
14:33
and the Northern as well. The further north you go, you still get these, "bath", "paths",
118
873089
8111
i Północy. Im dalej na północ , tym dalej dostajesz te „kąpiel”, „ścieżki”, „
14:41
"cup", "mug", "love", "up", it's all very similar, really. So from the Midlands upwards.
119
881225
8145
filiżanka”, „kubek”, „miłość”, „w górę”, to wszystko jest bardzo podobne, naprawdę. A więc od Midlands wzwyż.
14:50
Okay, moving on, there is the West Country, which is over obviously to the west of England.
120
890171
6978
Okay, idąc dalej, jest West Country, który oczywiście znajduje się na zachodzie Anglii.
14:57
Before you get to Wales, because Wales has its own accent, which is different again.
121
897149
6486
Zanim dotrzesz do Walii, bo Walia ma swój akcent, który znowu jest inny.
15:03
The West Country, I can't really imitate that very well, but it... People sort of imagine
122
903768
8372
West Country, nie bardzo potrafię to naśladować , ale to... Ludzie wyobrażają sobie
15:12
it as a very sort of farming area, a kind of rural accent.
123
912140
6194
to jako bardzo rodzaj obszaru rolniczego, rodzaj wiejskiego akcentu.
15:20
And if... If you ever listen to a radio program called "The Archers"
124
920467
5363
A jeśli… Jeśli kiedykolwiek słuchacie programu radiowego o nazwie „The Archers”
15:25
on the radio BBC Radio 4, they, some of the characters
125
925855
5895
w radiu BBC Radio 4, oni, niektórzy z bohaterów
15:31
in that program-it's a little drama series-speak in this West Country accent.
126
931750
7070
tego programu – to jest mały serial dramatyczny – mówią z tym akcentem z West Country.
15:39
So, that's all I'm saying about West Country, because I can't imitate it.
127
939045
5585
Więc to wszystko, co mówię o West Country, ponieważ nie mogę go naśladować.
15:44
So, moving on, apart from England, the country that has given the language its name, "English",
128
944630
8060
Idąc dalej, oprócz Anglii, kraju, który nadał językowi nazwę „angielski”,
15:53
we have other countries. Scotland in the far north,
129
953049
5046
mamy inne kraje. Szkocja na dalekiej północy,
15:58
Wales in the far west,
130
958705
2464
Walia na dalekim zachodzie,
16:01
and then Irish, the other island to the west,
131
961505
4787
a potem Irlandia, druga wyspa na zachodzie,
16:06
an island all on its own called Ireland, which is confusing.
132
966317
5624
samodzielna wyspa zwana Irlandią, co jest mylące.
16:12
"Ireland" is the name of the country, and it is an island. And, of course, Britain,
133
972043
14400
„Irlandia” to nazwa kraju i jest to wyspa. I oczywiście Wielka Brytania,
16:26
Scotland, and Wales is another island, because it has the sea all around it. So, each of
134
986468
6702
Szkocja i Walia to inna wyspa, ponieważ otacza ją morze. Tak więc, każdy z
16:33
these have their own accent again.
135
993170
2440
nich ma swój własny akcent ponownie.
16:35
So, with the Scottish accent, if a Scottish person with their Scottish accent says:
136
995610
7599
Tak więc ze szkockim akcentem, jeśli Szkot ze swoim szkockim akcentem mówi:
16:43
"I don't know", they say: "Ah dinnae ken".
137
1003234
5198
„Nie wiem”, mówią: „Ah dinnae ken”.
16:48
Okay? So that means "I don't know". So:
138
1008457
13211
Dobra? Więc to znaczy „nie wiem”. Więc:
17:01
"Ah dinnae ken" is the... My accent isn't very good, but that... Those are the words that are used.
139
1021693
7201
"Ah dinnae ken" to... Mój akcent nie jest zbyt dobry, ale to... To są słowa, które są używane.
17:08
"I don't know". Okay. And
140
1028919
10693
"Nie wiem". Dobra. I
17:19
instead of saying "can't" or "cannot", they say "cannae".
141
1039803
6145
zamiast „nie mogę” lub „nie mogę”, mówią „cannae”.
17:28
"You cannae be serious.", "You can't be serious." I think a tennis player used to say that, didn't he?
142
1048909
7041
„Nie możesz być poważny”, „Nie możesz być poważny”. Myślę, że tenisista zwykł tak mówić, prawda?
17:36
If he was Scottish, he might have said: "You cannae be serious, man."
143
1056004
5591
Gdyby był Szkotem, mógłby powiedzieć: „Nie możesz być poważny, człowieku”.
17:41
So, "cannae" instead of "can't" or "cannot". Okay?
144
1061946
7323
Więc „cannae” zamiast „can’t” lub „cannot”. Dobra?
17:49
So those are some examples of Scottish accent and dialect.
145
1069294
4797
Oto kilka przykładów szkockiego akcentu i dialektu.
17:54
And Scottish people also, instead of saying: "Yes", they say "Aye", so a-y-e means "yes".
146
1074138
12485
I Szkoci też, zamiast mówić: „tak”, mówią „tak”, więc a-y-e oznacza „tak”.
18:06
And they also, instead of saying: "Oh!", the exclamation: "Oh! Oh!" They say: "Och! Och!"
147
1086726
9230
I oni też, zamiast mówić: „Och!”, wykrzyknęli: „Och! Och!” Mówią: „Och! Och!”
18:15
and they make this sound in the back of their throat, which is like the German "ch" sound.
148
1095981
6312
i wydają ten dźwięk z tyłu gardła, który jest jak niemiecki dźwięk "ch".
18:22
So: "Och!" And they also have these large expanses of water, like big lakes, which are
149
1102318
11032
Więc: „Och!” Mają też duże połacie wody, jak duże jeziora, które
18:33
called lochs, so "loch". So: "Och! I fell in the loch!" And they also have a slightly
150
1113350
10350
nazywane są lochami, czyli "loch". Więc: „Och! Wpadłem do jeziora!” Mają też nieco
18:43
different up and down in their voice as well. "Och! I fell in the loch! Och! I'm wet through!"
151
1123700
8083
inny górny i dolny głos. „Och! Wpadłam do jeziora! Och! Jestem cała mokra!”
18:51
So they have a certain way of speaking. If you've ever heard Sean Connery in a film,
152
1131853
5964
Mają więc określony sposób mówienia. Jeśli kiedykolwiek słyszałeś Seana Connery'ego w filmie,
18:57
he changes his accent sometimes, but if you hear Sean Connery, he's a Scottish actor,
153
1137842
6969
czasami zmienia on akcent, ale jeśli usłyszysz Seana Connery'ego, szkockiego aktora,
19:04
speaking in his Scottish accent, you will get some idea of the Scottish sound. And also
154
1144836
8114
mówiącego ze swoim szkockim akcentem, zrozumiesz szkockie brzmienie. A także
19:12
the younger actor, David Tennant, who also uses different accents, but sometimes he uses
155
1152950
7780
młodszy aktor, David Tennant, który również używa różnych akcentów, ale czasami używa
19:20
his native Scottish accent. Okay, right, so that's some Scottish examples, and I just
156
1160730
9259
swojego rodzimego szkockiego akcentu. Dobrze, dobrze, więc to kilka szkockich przykładów. Muszę tylko
19:29
need to clear some space again to give you just the last few examples. Okay.
157
1169989
6371
zwolnić trochę miejsca, aby dać ci tylko kilka ostatnich przykładów. Dobra.
19:36
Okay, so just one more example for you. There are various cities, which have their own distinct
158
1176985
10995
Ok, więc jeszcze jeden przykład dla ciebie. Istnieją różne miasta, które mają swoje własne, odrębne
19:47
accents. Okay? Places like Liverpool, which is up in the northwest;
159
1187980
7057
akcenty. Dobra? Miejsca takie jak Liverpool, który znajduje się na północnym zachodzie;
19:55
Birmingham, which is in the West Midlands;
160
1195115
3793
Birmingham, które znajduje się w West Midlands;
19:59
Newcastle, which is in the Northeast;
161
1199400
3085
Newcastle, które znajduje się na północnym wschodzie;
20:02
and Glasgow up in Scotland.
162
1202546
3647
i Glasgow w Szkocji.
20:06
And I just would like to give you a few examples from the Birmingham accent.
163
1206264
6094
I chciałbym tylko podać kilka przykładów z akcentem z Birmingham.
20:12
So, in Birmingham,
164
1212530
4009
Tak więc w Birmingham,
20:17
if you say: "I'll, I'll be there",
165
1217488
4081
jeśli powiesz: „Będę, będę tam”,
20:21
they actually, they change the vowel sound, and they say:
166
1221741
3574
tak naprawdę zmieniają dźwięk samogłoski i mówią:
20:25
"Oil", so it's like "oil". If they say: "Fine"... We say "fine", okay, but they say "foin",
167
1225340
13797
„Olej”, więc to jest jak „olej”. Jeśli powiedzą: „Dobrze”… My mówimy „dobrze”, dobrze, ale oni mówią „foin”,
20:39
so like that. And the word for the cosmetics that you put on your face, which we call "makeup", makeup,
168
1239162
13798
więc tak. I słowo na kosmetyki, które nakładasz na twarz, które nazywamy „makijażem”, makijażem,
20:55
all one word. When you make up your face, you're using makeup. They pronounce
169
1255296
6274
wszystko jednym słowem. Kiedy malujesz twarz, używasz makijażu. Wymawiają
21:01
it: "Mycoop, mycoop". Okay? So it's like "my", "mycoop". "I'm going to buy some mycoop",
170
1261570
12172
to: „Mycoop, mycoop”. Dobra? Więc to jest jak "mój", "mycoop". „Kupię trochę mycoopa”,
21:13
instead of: "I'm going to buy some makeup".
171
1273815
3320
zamiast: „ Kupię trochę makijażu”.
21:17
Okay. So that's just a few examples to show
172
1277406
3049
Dobra. To tylko kilka przykładów pokazujących,
21:20
how a particular accent can change the vowel sound.
173
1280480
4590
jak określony akcent może zmienić dźwięk samogłoski.
21:25
Right, so having said all of this and given you some examples, just to come back to London
174
1285366
8474
Racja, więc powiedziawszy to wszystko i podając kilka przykładów, po prostu wracając
21:33
briefly and any other big city, you get many, many accents in a big city; you get the accents
175
1293840
8579
na krótko do Londynu i każdego innego dużego miasta, dostajesz wiele, wiele akcentów w dużym mieście; dostajesz akcenty
21:42
from the people who live in that country, the national accents and the regional accents
176
1302419
7740
od ludzi, którzy mieszkają w tym kraju, akcenty narodowe i akcenty regionalne
21:50
from different parts of the country, and you also get all the international accents from
177
1310159
7090
z różnych części kraju, a także wszystkie międzynarodowe akcenty od
21:57
people who have come from other countries. Okay? So in any big city that you visit, you
178
1317249
7150
ludzi, którzy przybyli z innych krajów. Dobra? Tak więc w każdym dużym mieście, które odwiedzisz,
22:04
will hear many, many different accents.
179
1324399
4116
usłyszysz wiele, wiele różnych akcentów.
22:08
But there are three main things that really matter with accent.
180
1328640
6331
Ale są trzy główne rzeczy, które naprawdę mają znaczenie w przypadku akcentu. Tak
22:15
It doesn't really matter so much which accent you use,
181
1335065
5116
naprawdę nie ma znaczenia, jakiego akcentu używasz,
22:20
as long as you have these three things:
182
1340206
4823
o ile masz te trzy rzeczy:
22:25
Clarity, that's if you speak clearly. Okay?
183
1345029
5320
Przejrzystość, jeśli mówisz wyraźnie. Dobra?
22:30
Pace or the speed, don't speak too quickly and you can ask other
184
1350505
6440
Tempo lub szybkość, nie mów zbyt szybko i możesz poprosić inne
22:36
people to speak more slowly for you to understand them.
185
1356970
5168
osoby, aby mówiły wolniej, abyś mógł je zrozumieć.
22:42
And volume, sometimes people speak very quietly,
186
1362282
4365
I głośność, czasami ludzie mówią bardzo cicho
22:46
and you need to ask them to speak more loudly, to speak up.
187
1366672
5259
i trzeba ich poprosić, żeby mówili głośniej, żeby mówili.
22:52
Those are the three main things. Whatever your accent, don't worry too much about your accent,
188
1372032
6223
To są trzy główne rzeczy. Niezależnie od akcentu, nie przejmuj się zbytnio swoim akcentem,
22:58
just try to be clear,
189
1378280
2513
po prostu staraj się mówić wyraźnie,
23:00
don't speak too quickly,
190
1380818
2312
nie mów zbyt szybko
23:03
and speak with a good volume; not too quietly.
191
1383291
4740
i mów z odpowiednią głośnością; nie za cicho.
23:08
Don't be so shy about making mistakes that you speak too quietly. Make it fairly loud.
192
1388056
8003
Nie wstydź się popełniać błędów, że mówisz zbyt cicho. Zrób to dość głośno. Mam
23:16
Okay, so I hope that little overview of U.K. accents has been useful for you.
193
1396716
7407
nadzieję, że ten mały przegląd brytyjskich akcentów był dla Ciebie przydatny.
23:24
And if you'd like to test your knowledge, we have a quiz on the website, www.engvid.com.
194
1404264
7765
A jeśli chcesz sprawdzić swoją wiedzę, mamy quiz na stronie www.engvid.com.
23:32
So if you'd like to go there and do the quiz,
195
1412123
2859
Więc jeśli chcesz tam iść i zrobić quiz,
23:35
and if you'd like to subscribe to my channel on YouTube, that would be great.
196
1415068
5370
i jeśli chcesz zasubskrybować mój kanał na YouTube, byłoby świetnie.
23:40
And so, thank you for watching and hope to see you again soon.
197
1420524
4237
A więc dziękuję za oglądanie i mam nadzieję, że do zobaczenia wkrótce.
23:44
Okay, bye.
198
1424817
1399
Dobra, na razie.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7