Learn Holidays - Truly American Holidays

180,861 views ・ 2014-04-25

Learn English with EnglishClass101.com


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:07
hi everyone I'm Alisha the fourth of July is also known as Independence Day
0
7840
5619
cześć wszystkim, jestem Alisha, czwarty lipca jest również znany jako Dzień Niepodległości
00:13
it commemorates the signing of the Declaration of Independence on July 4th
1
13459
3931
upamiętnia podpisanie Deklaracji Niepodległości 4 lipca
00:17
1776 think of it as America's birthday
2
17390
5060
1776 r. Pomyśl o tym jako o urodzinach Ameryki,
00:23
when most people think about July 4th they think about fireworks but do you
3
23710
4840
kiedy większość ludzi myśli o 4 lipca, myślą o fajerwerkach, ale czy
00:28
know why Americans display fireworks on the 4th will show you the answer at the
4
28550
5010
wiesz dlaczego Amerykanie odpalają fajerwerki 4-go, odpowiedź znajdziesz na
00:33
end of this video Americans kick up their heels on this
5
33560
3740
końcu tego filmu. Amerykanie podskakują w to
00:37
holiday in many ways but people mostly go to picnics and barbecues it's also a
6
37300
4710
święto na wiele sposobów, ale ludzie chodzą głównie na pikniki i grille. To także
00:42
day to be patriotic so you'll often see the American flag and people dressed in
7
42010
3990
dzień patriotyzmu, więc często zobaczysz amerykańska flaga i ludzie ubrani w
00:46
red white and blue parades are another common sight on the fourth of July
8
46000
4460
czerwone biało-niebieskie parady to kolejny częsty widok czwartego lipca,
00:50
especially during the daytime why do they take place during the day because
9
50460
4660
zwłaszcza w ciągu dnia, dlaczego odbywają się w ciągu dnia, skoro
00:55
as soon as it gets dark Americans gathered to watch magnificent fireworks
10
55120
3930
jak tylko robi się ciemno, Amerykanie gromadzą się, by oglądać wspaniałe fajerwerki
00:59
in the night sky some families set off small fireworks in their driveways and
11
59050
4469
na nocnym niebie niektóre rodziny odpalają małe fajerwerki na swoich podjazdach, a
01:03
some gather in parks or by the sea to see the larger more professional
12
63519
3901
niektóre zbierają się w parkach lub nad morzem, aby zobaczyć większe, bardziej profesjonalne
01:07
firework displays the most outstanding firework displays take place in New York
13
67420
4710
pokazy sztucznych ogni najwspanialsze pokazy sztucznych ogni odbywają się w Nowym
01:12
City and Washington DC both of these displays are televised
14
72130
3989
Jorku i Waszyngtonie oba pokazy są transmitowane w telewizji
01:16
nationally and the president even attends the display in Washington DC
15
76119
5481
krajowej, a prezydent nawet pojawi się na wystawie w Waszyngtonie
01:24
on the 4th of July you'll hear the u.s. national anthem the star-spangled banner
16
84700
4589
4 lipca, usłyszysz amerykańską hymn narodowy sztandar z gwiazdami
01:29
the words were written by Francis Scott Key who was inspired to write the lyrics
17
89289
4351
słowa zostały napisane przez Francisa Scotta Keya, który zainspirował się do napisania tekstu
01:33
after witnessing the Battle of Fort McHenry in the war of 1812
18
93640
4660
po tym, jak był świadkiem bitwy o Fort McHenry w wojnie 1812 roku,
01:38
and now here's the answer to the quiz why do Americans shoot fireworks on the
19
98300
5609
a teraz oto odpowiedź na quiz, dlaczego Amerykanie strzelają fajerwerkami
01:43
4th the custom of shooting off fireworks on Independence Day can be traced back
20
103909
4651
czwartego zwyczaj odpalania fajerwerków w Dniu Niepodległości wywodzi się
01:48
to a quote by our second president John Adams he said that he believes that July
21
108560
4830
z cytatu naszego drugiego prezydenta Johna Adamsa, który powiedział, że uważa, że
01:53
4th should be celebrated by pomp and parade with shows games sports guns
22
113390
5430
4 lipca powinien być obchodzony pompą i paradą z pokazami, grami, bronią sportową,
01:58
bells bonfires and illuminations hi everyone I'm Alicia Columbus Day
23
118820
10620
dzwonkami, ogniskami i iluminacjami cześć wszystkim ja' m Alicia Columbus Day
02:09
celebrates the day that Christopher Columbus first arrived in the Americas
24
129440
3120
obchodzi dzień, w którym Krzysztof Kolumb po raz pierwszy przybył do obu Ameryk.
02:12
the holiday is celebrated on October 12th and in some cities there are very
25
132560
5160
Święto obchodzone jest 12 października, aw niektórych miastach odbywają się bardzo
02:17
large parades and many other events it's particularly popular in US cities with
26
137720
4380
duże parady i wiele innych wydarzeń.
02:22
large Italian populations that would celebrated nationwide
27
142100
4730
02:28
a famous American charity organization is named after Christopher Columbus and
28
148990
4500
słynna amerykańska organizacja charytatywna nosi imię Krzysztofa Kolumba i
02:33
takes part in celebrations during Columbus Day can you guess which one
29
153490
3270
bierze udział w obchodach Dnia Kolumba. Czy zgadniesz, która z nich
02:36
will show you the answer at the end of this video in Italian American
30
156760
5310
pokaże Ci odpowiedź na końcu tego filmu we włoskich
02:42
communities particularly in the larger cities in the u.s. Columbus Day is very
31
162070
4260
społecznościach amerykańskich, szczególnie w większych miastach w usa. Dzień Kolumba jest
02:46
much tied to a celebration of their heritage in addition to the celebration
32
166330
3660
bardzo związany z obchodami ich dziedzictwa, oprócz obchodów
02:49
of Columbus's arrival in the Americas cultural and religious images and
33
169990
4350
przybycia Kolumba do Ameryki, kulturowe i religijne obrazy i
02:54
symbols specific to Italian Americans are abundant in Columbus Day parades if
34
174340
4320
symbole charakterystyczne dla włoskich Amerykanów są obfite w parady z okazji Dnia Kolumba, jeśli
02:58
there's one thing that defines Columbus Day celebrations in the u.s. it's the
35
178660
4230
jest jedna rzecz, która definiuje obchody Dnia Kolumba w Ameryce nas. to
03:02
parade New York City is particularly well known for its large Columbus Day
36
182890
4170
parada Nowy Jork jest szczególnie dobrze znany ze swojej wielkiej parady z okazji Dnia Kolumba W
03:07
parade San Francisco has the longest-running Columbus Day celebration
37
187060
3990
San Francisco obchody Dnia Kolumba odbywają się najdłużej
03:11
in the United States dating back to 1868 Columbus Day in the u.s. is not
38
191050
5130
w Stanach Zjednoczonych, począwszy od 1868 roku w USA. nie jest
03:16
celebrated in every state in fact some US states do not recognize it at all and
39
196180
5190
obchodzony w każdym stanie w rzeczywistości niektóre stany USA w ogóle go nie uznają i
03:21
many schools remain open on the day there is controversy surrounding this
40
201370
3960
wiele szkół pozostaje otwartych w dniu, w którym to święto jest kontrowersyjne
03:25
holiday and it's been changed to a celebration of Native American cultures
41
205330
3600
i zostało zmienione na święto kultur rdzennych Amerykanów
03:28
in some areas
42
208930
2750
na niektórych obszarach
03:34
Columbus didn't realize he'd arrived in the Americas this is why Native
43
214050
4170
Kolumb nie zdawał sobie sprawy przybył do obu Ameryk dlatego rdzenni
03:38
Americans are sometimes referred to as Indians which incidentally some say is
44
218220
4680
Amerykanie są czasami określani jako Indianie co nawiasem mówiąc niektórzy uważają za
03:42
politically incorrect Columbus initially thought he was in the East Indies and
45
222900
4260
niepoprawne politycznie Kolumb początkowo myślał, że jest w Indiach Wschodnich a
03:47
now here's the answer to the quiz do you know a famous American charity
46
227160
5310
teraz oto odpowiedź na quiz czy znasz słynną amerykańską
03:52
organization that's named after Christopher Columbus and takes part in
47
232470
3240
organizację charytatywną nazwana na cześć Krzysztofa Kolumba i bierze udział w
03:55
celebrations on Columbus Day the Knights of Columbus is a charitable organization
48
235710
4710
obchodach Dnia Kolumba Rycerze Kolumba to organizacja charytatywna
04:00
with very strong Italian and Catholic roots they participate in just about
49
240420
4320
o bardzo silnych włoskich i katolickich korzeniach biorą udział w prawie
04:04
every Columbus Day celebration you'll find them marching among the
50
244740
3450
każdej uroczystości Dnia Kolumba można ich znaleźć maszerujących wśród
04:08
participants in any large parade to be sure hi everyone I'm Alisha Thanksgiving
51
248190
9330
uczestników każdej dużej parady dla pewności cześć wszystkim, jestem Alisha Święto Dziękczynienia
04:17
is one of the most celebrated holidays in the United States it also marks the
52
257520
4170
jest jednym z najbardziej obchodzonych świąt w Stanach Zjednoczonych, oznacza również
04:21
beginning of the holiday season the weeks leading up to Christmas Hanukkah
53
261690
3780
początek sezonu świątecznego tygodnie poprzedzające Boże Narodzenie Hanukkah
04:25
Kwanzaa and the winter solstice which are all widely celebrated holidays in
54
265470
4350
Kwanzaa i przesilenie zimowe, które są powszechnie obchodzonymi świętami
04:29
the US for retailers Thanksgiving begins their busiest season Thanksgiving is
55
269820
5460
w USA dla sprzedawców detalicznych Święto Dziękczynienia rozpoczyna ich najbardziej pracowity sezon Święto Dziękczynienia
04:35
celebrated on the fourth Thursday of November Thanksgiving was founded as a
56
275280
7470
obchodzone jest w czwarty czwartek listopada Święto Dziękczynienia zostało ustanowione jako
04:42
national holiday by one of the most famous presidents of the United States
57
282750
3480
święto narodowe przez jednego z najsłynniejszych prezydentów Stanów Zjednoczonych.
04:46
do you know who it might have been we'll show you the answer at the end of this
58
286230
4470
Czy wiesz, kto to mógł być? Pokażemy Ci odpowiedź na końcu tego
04:50
video Thanksgiving to a large extent is about
59
290700
3450
filmu Święto Dziękczynienia w dużej mierze polega na
04:54
having a feast with friends and family turkey is the traditional main course
60
294150
4020
uczcie z przyjaciółmi i rodziną indyk to tradycyjne danie główne
04:58
with yams squash pumpkin pie cranberries and other rich and filling foods
61
298170
5190
z batatami dynia ciasto dyniowe żurawina i inne bogate i sycące potrawy
05:03
rounding out the meal some families spend weeks preparing for their
62
303360
3720
dopełniające posiłek niektóre rodziny spędzają tygodnie przygotowując się do
05:07
Thanksgiving feast and to stuff oneself is most certainly encouraged the
63
307080
4800
Święta Dziękczynienia z pewnością zachęca się do ucztowania i napychania się
05:11
Thanksgiving meal of today is rooted in the meal that the pilgrims from Europe
64
311880
3720
Dzisiejszy posiłek na Święto Dziękczynienia jest zakorzeniony w posiłku, który pielgrzymi z Europy
05:15
shared with the Native Americans on the first Thanksgiving
65
315600
2819
dzielili z rdzennymi Amerykanami w pierwsze Święto Dziękczynienia.
05:18
this was quite a feast turkey duck goose squash corn and a plethora of other
66
318419
6601
To
05:25
foods were shared between the Europeans and the Native Americans
67
325020
3240
była niezła uczta. Europejczycy i rdzenni Amerykanie
05:28
this original fate was said to go on for three full days football is another
68
328260
6030
mieli dzielić ten pierwotny los przez pełne trzy dni piłka nożna to kolejna
05:34
tradition during Thanksgiving celebrations in the United States
69
334290
3020
tradycja podczas obchodów Święta Dziękczynienia w Stanach Zjednoczonych
05:37
watching the football game while preparing the Thanksgiving meal is an
70
337310
3880
oglądanie meczu piłki nożnej podczas przygotowywania posiłku na Święto Dziękczynienia jest
05:41
important part of the celebration for many families families that arm sports
71
341190
4110
ważną częścią obchodów dla wielu rodzin rodziny, które uzbrajają
05:45
fans however may opt to spend the time out
72
345300
2470
fanów sportu, mogą jednak zdecydować się na spędzenie czasu
05:47
I'd enjoying the crisp autumn air or may find other diversions to enjoy while the
73
347770
4230
Cieszyłbym się rześkim jesiennym powietrzem lub mogą znaleźć inną rozrywkę, podczas gdy
05:52
turkey cooks
74
352000
2509
gotuje indyk
05:57
Thanksgiving is not a uniquely American holiday there are similar celebrations
75
357849
4201
Święto Dziękczynienia nie jest wyjątkowym świętem amerykańskim podobne obchody są
06:02
in Canada for instance the concept behind the holiday showing thankfulness
76
362050
4139
w Kanadzie święto okazujące wdzięczność
06:06
by having a feast spans many cultures and now here's the answer to the quiz do
77
366189
6570
poprzez ucztę obejmuje wiele kultur, a oto odpowiedź na quiz czy
06:12
you know who founded Thanksgiving is a national holiday Abraham Lincoln
78
372759
4080
wiesz, kto założył Święto Dziękczynienia jest świętem narodowym Abraham Lincoln
06:16
established Thanksgiving during the dark days of the American Civil War even
79
376839
4470
ustanowił Święto Dziękczynienia podczas mrocznych dni wojny secesyjnej, mimo że
06:21
though the holiday was officially born during this conflict it's more
80
381309
3420
święto oficjalnie narodziło się podczas ten konflikt jest bardziej
06:24
associated with the initially good relations between the first European
81
384729
3450
związany z początkowo dobrymi stosunkami między pierwszymi europejskimi
06:28
immigrants and the Native Americans hi everyone
82
388179
6780
imigrantami a rdzennymi Amerykanami cześć wszystkim,
06:34
I'm Alicia Martin Luther King jr. Day is held on the third Monday in January
83
394959
4591
jestem Alicia Martin Luther King jr. Dzień obchodzony jest w trzeci poniedziałek stycznia
06:39
every year in the United States this holiday is dedicated to the slain civil
84
399550
4769
każdego roku w Stanach Zjednoczonych. Święto to jest poświęcone zabitemu
06:44
rights leader who advocated nonviolent action as a way to reform discriminatory
85
404319
4620
przywódcy praw obywatelskich, który opowiadał się za pokojowymi działaniami jako sposobem na zreformowanie dyskryminujących
06:48
laws in the United States Martin Luther King jr. Day was not accepted by all 50
86
408939
8580
praw w Stanach Zjednoczonych Martina Luthera Kinga jr. Day nie został od razu zaakceptowany przez wszystkie 50
06:57
states right away it was signed into law in 1983 do you know when all 50 states
87
417519
5130
stanów, został podpisany w 1983 r. Czy wiesz, kiedy wszystkie 50 stanów go
07:02
adopted it will show you the answer at the end of this video
88
422649
3560
przyjęło, odpowiedź pojawi się na końcu tego filmu
07:06
Martin Luther King jr. Day is a federally recognized holiday but there
89
426209
4630
Martin Luther King jr. Dzień jest świętem federalnym, ale
07:10
are celebrations in some cities and not in others Martin Luther King jr. Day is
90
430839
4591
w niektórych miastach są obchodzone, aw innych nie. Martin Luther King jr. Dzień ten jest
07:15
tied to the civil rights struggles of the 20th century and beyond it's very
91
435430
4349
związany z walkami o prawa obywatelskie w XX wieku, a poza tym jest
07:19
much associated with the struggles of the african-american community in
92
439779
3120
bardzo związany z walkami społeczności afroamerykańskiej,
07:22
particular but it's also celebrated by most people in the US as a unifying
93
442899
3750
ale jest również obchodzony przez większość ludzi w Stanach Zjednoczonych jako jednoczące
07:26
holiday celebrating Martin Luther King Junior's legacy is a complex endeavor
94
446649
5010
święto upamiętniające dziedzictwo Martina Luthera Kinga Juniora. złożone przedsięwzięcie
07:31
for most people what he fought for and how he fought for it are equally
95
451659
4290
dla większości ludzi to, o co walczył i jak o to walczył, jest równie
07:35
important King advocated for the rights of African Americans and other groups
96
455949
4320
ważne King opowiadał się za prawami Afroamerykanów i innych grup,
07:40
who were discriminated against via racist laws he also advocated
97
460269
3570
które były dyskryminowane przez rasistowskie prawa, opowiadał się również za
07:43
nonviolence in the images of riot police beating unarmed nonviolent civil rights
98
463839
4771
niestosowaniem przemocy w obrazach policji podczas zamieszek bijących nieuzbrojonych pokojowych Protestujący na rzecz praw obywatelskich
07:48
protesters in the 1960s are largely credited with swaying public opinion
99
468610
4909
w latach 60. są w dużej mierze uznawani za wpływowych w nauczaniu opinii publicznej.
07:53
teaching African American history is a major component of many Martin Luther
100
473519
4510
Historia Afroamerykanów jest głównym składnikiem wielu programów Martina Luthera
07:58
King jr. Day celebrations in fact many of these celebrations and events try to
101
478029
4890
Kinga jr. Obchody dnia w rzeczywistości wiele z tych obchodów i wydarzeń ma na celu
08:02
inform people about other civil rights leaders who were instrumental in
102
482919
3691
poinformowanie ludzi o innych przywódcach praw obywatelskich, którzy odegrali kluczową rolę w
08:06
reforming exclusionary laws in the US
103
486610
4099
reformowaniu przepisów wykluczających w Stanach Zjednoczonych, takich jak
08:10
you
104
490830
2060
08:13
Martin Luther King jr. Day is also celebrated in Hiroshima Japan where it
105
493740
4500
Martin Luther King jr. Dzień obchodzony jest również w Hiroszimie w Japonii, gdzie
08:18
is nearly as significant as it is in the u.s. the City of Toronto and Canada also
106
498240
4650
jest prawie tak samo ważny jak w USA. Miasto Toronto i Kanada
08:22
holds festivities in honor of Martin Luther King jr. and now here's the
107
502890
4920
organizuje również uroczystości ku czci Martina Luthera Kinga jr. a teraz oto
08:27
answer to the quiz do you know when all 50 states adopted Martin Luther King jr.
108
507810
5040
odpowiedź na quiz czy wiesz kiedy wszystkie 50 stanów przyjęło Martina Luthera Kinga jr.
08:32
Day Martin Luther King jr. Day was not officially recognized by every state
109
512850
4590
Dzień Martina Luthera Kinga jr. Dzień ten nie został oficjalnie uznany przez wszystkie stany
08:37
until 2000 though President Reagan signed it into law in 1983 many states
110
517440
5490
aż do 2000 r., chociaż prezydent Reagan podpisał go w 1983 r., wiele stanów
08:42
resisted the holiday or tried to term it something else such as human rights day
111
522930
4230
sprzeciwiało się temu świętu lub próbowało nazwać je czymś innym, na przykład dniem praw człowieka
08:47
in Utah hi everyone I'm Alicia on the third Monday of February every year the
112
527160
9900
w Utah, cześć wszystkim, jestem Alicia w trzeci poniedziałek lutego co roku
08:57
United States pays tribute to its first president George Washington Washington's
113
537060
4380
Stany Zjednoczone oddają hołd swojemu pierwszemu prezydentowi George'owi Washingtonowi
09:01
birthday is a federal holiday and federal government workers get the day
114
541440
3300
Urodziny Waszyngtona są świętem federalnym i pracownicy rządu federalnego mają
09:04
off it's not as widely celebrated as some other national holidays however
115
544740
3870
wolny dzień Nie są tak powszechnie obchodzone jak niektóre inne święta narodowe jednak
09:08
sometimes the holiday is referred to as Presidents Day there's a rather odd
116
548610
8400
czasami święto to jest określane jako Dzień Prezydenta jest raczej dziwna
09:17
tradition associated with Washington's Birthday and Presidents Day try to guess
117
557010
3870
tradycja związana z Urodzinami Waszyngtona i Dniem Prezydentów spróbuj zgadnąć,
09:20
what it is we'll show you the answer at the end of this video
118
560880
3590
co to jest, odpowiedź pokażemy na końcu tego filmu
09:24
Washington's Birthday is not among the u.s. holidays that are associated with
119
564470
3970
Urodzin Waszyngtona nie ma wśród nas. święta związane z
09:28
large-scale celebrations there are celebrations in some cities but compared
120
568440
4470
obchodami na dużą skalę w niektórych miastach są obchodzone, ale w porównaniu
09:32
to other major holidays in the United States this one is rather reserved in
121
572910
3480
z innymi głównymi świętami w Stanach Zjednoczonych to jest raczej powściągliwe z
09:36
nature Washington's Birthday is often part of the combined Presidents Day
122
576390
5310
natury Urodziny Waszyngtona są często częścią połączonych obchodów Dnia Prezydenta przez
09:41
celebration most of the time Presidents Day emphasizes the two people who are
123
581700
4710
większość czasu Dzień Prezydenta kładzie nacisk dwie osoby, które są
09:46
generally considered to be the greatest presidents of the United States George
124
586410
3480
powszechnie uważane za największych prezydentów Stanów Zjednoczonych George
09:49
Washington and Abraham Lincoln Washington's birthday is culturally
125
589890
4650
Washington i Abraham Lincoln Urodziny Waszyngtona są
09:54
significant to the United States because of General Washington's revered place in
126
594540
3780
ważne kulturowo dla Stanów Zjednoczonych ze względu na szanowane miejsce w historii generała Washingtona
09:58
history he was the first American president and beyond that he was handed
127
598320
4650
był pierwszym amerykańskim prezydentem, a poza tym został wręczony
10:02
a unanimous electoral college victory to win that office he is also the most
128
602970
4530
jednogłośne zwycięstwo kolegium elektorów w zdobyciu tego urzędu jest także najbardziej
10:07
celebrated general in the Revolutionary Army that defeated the British the
129
607500
4140
znanym generałem Armii Rewolucyjnej, która pokonała Brytyjczyków
10:11
biggest celebrations of his holiday are held at the George Washington birthplace
130
611640
3900
największe obchody jego święta odbywają się w miejscu urodzenia George'a Washingtona
10:15
nat'l monument in Virginia and at Mount Vernon
131
615540
4490
pomnik narodowy w Wirginii oraz w Mount Vernon
10:23
George Washington designed the first metal intended for the average soldier
132
623300
4060
zaprojektowany przez George'a Washingtona pierwszy metal przeznaczony dla przeciętnego żołnierza
10:27
the Purple Heart one of the most respected US service medals in existence
133
627360
4380
Purpurowe Serce jeden z najbardziej szanowanych medali za służbę w USA
10:31
is given to soldiers who were injured in battle and it was designed by Washington
134
631740
3960
nadawany żołnierzom rannym w bitwie i został zaprojektowany przez
10:35
himself and now here's the answer to the quiz believe it or not sales are a
135
635700
6510
samego Waszyngtona, a teraz oto odpowiedź na quiz wierzcie lub nie sprzedaż stanowią
10:42
tremendous part of the traditional Washington's Birthday and Presidents Day
136
642210
3540
ogromną część tradycyjnych obchodów urodzin Waszyngtona i Dnia Prezydenta
10:45
celebrations furniture stores and car dealerships are particularly notable for
137
645750
4590
sklepy meblowe i salony samochodowe są szczególnie godne uwagi ze względu na
10:50
holding sales on this day hi everyone I'm Alicia groundhog day is a fun
138
650340
9240
organizowanie wyprzedaży tego dnia cześć wszystkim Jestem Alicia dzień świstaka to zabawna
10:59
tradition in the United States it's not a national holiday and nobody gets a day
139
659580
4200
tradycja w Stanach Zjednoczonych to nie jest święto narodowe i nikt ma dzień
11:03
off but everybody waits to see whether the groundhog predicts that spring will
140
663780
4080
wolny, ale wszyscy czekają, żeby zobaczyć, czy świstak przepowiada, że ​​wiosna
11:07
come early or late it takes place on February 2nd
141
667860
5360
nadejdzie wcześnie, czy późno ma to miejsce 2 lutego
11:15
Punxsutawney appeared in a popular movie about Groundhog Day can you guess what
142
675300
4500
Punxsutawney pojawił się w popularnym filmie o Dniu Świstaka czy zgadniesz, jak
11:19
the movie was called will show you the answer at the end of this video
143
679800
3920
nazywał się ten film, pokaże odpowiedź na koniec tego filmu
11:23
Groundhog Day comes at the time of year when winter has dragged on for quite a
144
683720
4120
Dzień świstaka wypada w porze roku, kiedy zima ciągnie się już dość
11:27
while and when people are ready for spring of course the groundhog really
145
687840
3750
długo i kiedy ludzie są oczywiście gotowi na wiosnę, świstak naprawdę
11:31
cannot predict whether spring will come early or late but when he predicts that
146
691590
3930
nie może przewidzieć, czy wiosna nadejdzie wcześniej, czy później, ale kiedy przewiduje, że
11:35
spring is on its way soon people are generally much more chipper
147
695520
3950
wiosna jest w ten sposób wkrótce ludzie na ogół będą bardziej radośni
11:39
Groundhog Day might not be a national holiday but it's certainly an important
148
699470
4510
Dzień świstaka może nie jest świętem narodowym, ale z pewnością jest ważną
11:43
and well-known tradition in the United States Punxsutawney Pennsylvania which
149
703980
4440
i dobrze znaną tradycją w Stanach Zjednoczonych Punxsutawney Pensylwania, która
11:48
is as close to the national capital for the holiday as there is receives
150
708420
3720
jest tak blisko stolicy kraju, jak to jest, otrzymuje
11:52
approximately 40,000 people every year who come to celebrate the day Groundhog
151
712140
5610
około 40 000 ludzi, którzy co roku przybywają, aby świętować
11:57
Day involves a rather simple tradition when the groundhog looks out of his
152
717750
3750
Dzień Świstaka, obejmuje dość prostą tradycję, kiedy świstak wygląda ze swojej
12:01
burrow his prediction is based upon his choice to either go back into his burrow
153
721500
3510
nory, jego przepowiednia opiera się na jego wyborze, czy chce wrócić do swojej nory,
12:05
or to come out if the weather is cloudy and he doesn't see his shadow the legend
154
725010
4680
czy wyjść, jeśli pogoda jest pochmurna i nie jeśli nie widzi swojego cienia, legenda
12:09
holds that he'll stay out of his burrow signaling that spring is on its way soon
155
729690
3570
głosi, że będzie trzymał się z dala od swojej nory, sygnalizując, że wkrótce nadejdzie wiosna,
12:13
if he sees his shadow and goes back into his burrow it means that there are six
156
733260
4200
jeśli zobaczy swój cień i wróci do swojej nory, oznacza to, że
12:17
more weeks of winter on the way
157
737460
3290
w drodze jest jeszcze sześć tygodni zimy
12:23
Groundhog Day is for kicks and not about being accurate according to most
158
743850
4510
Świstak Dzień jest dla żartów, a nie o bycie dokładnym według większości
12:28
reputable sources the accuracy of Punxsutawney Phil or any other groundhog
159
748360
4350
renomowanych źródeł celność Punxsutawney Phila lub jakiegokolwiek innego świstaka
12:32
is close enough to and as significant as the accuracy of chance and now here's
160
752710
5400
jest wystarczająco bliska i tak znacząca jak dokładność przypadku, a teraz oto
12:38
the answer to the quiz do you know the movie in which Punxsutawney appeared
161
758110
4950
odpowiedź na quiz czy znasz film, w którym Wydawało się,
12:43
that was about Groundhog Day not too surprisingly the film that featured
162
763060
3870
że Punxsutawney był o Dniu Świstaka, co nie było zaskakujące. Film, w którym wystąpił
12:46
Punxsutawney Pennsylvania was called Groundhog Day starring Bill Murray
163
766930
3780
Punxsutawney w Pensylwanii, nazywał się Dzień Świstaka z Billem Murrayem.
12:50
the film's plot centered around Bill Murray's character living the same day
164
770710
3720
Fabuła filmu skupiała się wokół postaci Billa Murraya, która żyła w kółko tego samego dnia,
12:54
over and over again which happened to be Groundhog Day how was this lesson did
165
774430
5280
który akurat był Dniem Świstaka. Jak minęła ta lekcja
12:59
you learn something interesting had you heard of this holiday before please
166
779710
3870
dowiesz się czegoś ciekawego gdybyś wcześniej słyszał o tym święcie
13:03
leave a comment at English class 101.com until next time
167
783580
5270
zostaw komentarz na English class 101.com do następnego razu
13:15
you
168
795390
2060
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7