Difference between USE TO and USED TO? Ask Alisha

94,373 views ・ 2018-04-01

Learn English with EnglishClass101.com


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Wanna speak real English from your first lesson?
0
160
2980
آیا می خواهید از اولین درس خود انگلیسی واقعی صحبت کنید؟
00:03
Sign up for your free lifetime account at EnglishClass101.com.
1
3140
4000
برای حساب مادام العمر رایگان خود در EnglishClass101.com ثبت نام کنید .
00:08
All right! Mic is on. Alisha is on.
2
8040
2500
خیلی خوب! میکروفون روشن است. علیشاه روشن است.
00:10
I have questions. You have...
3
10540
1960
سوال ها دارم. تو باید...
00:12
...to listen to me!
4
12500
1120
...به من گوش کنی!
00:16
Hi everybody, welcome back to Ask Alisha,
5
16640
2479
سلام به همه خوش آمدید به
00:19
the weekly series where you ask me questions and I answer them. Maybe!
6
19120
4220
سریال هفتگی Ask Alisha که از من سوال میپرسید و من جواب میدم. شاید!
00:23
First question!
7
23340
940
اولین سوال!
00:24
First question this week comes from Aiman.
8
24280
1760
اولین سوال این هفته از Aiman ​​است.
00:26
Hi Aiman, you send lots of questions! Thanks!
9
26100
2100
سلام ایمن، شما سوالات زیادی ارسال می کنید! با تشکر!
00:28
Which one is correct?
10
28200
1340
کدامیک صحیح می باشد؟
00:29
I want rest, or "I want to take rest."
11
29540
3580
من استراحت می خواهم یا «می خواهم استراحت کنم».
00:33
Uh, well, you can say "I want rest" to mean in general just...
12
33120
5050
اوه، خوب، می توانید بگویید "من استراحت می خواهم" به این معنی است که فقط ...
00:38
you would like to do nothing.
13
38170
1910
دوست دارید هیچ کاری انجام ندهید.
00:40
To relax.
14
40080
1000
برای استراحت.
00:41
Um, grammatically, though, "I want to take a rest" is correct.
15
41080
4930
ام، اما از نظر دستوری، "می خواهم استراحت کنم" درست است.
00:46
Or..."I want to rest."
16
46010
2200
یا..."می خواهم استراحت کنم."
00:48
Both of those are correct.
17
48210
1480
هر دوی اینها درست است
00:49
However, in American English, we don't usually say
18
49690
2939
با این حال، در انگلیسی آمریکایی معمولاً نمی گوییم
00:52
I want to take a rest.
19
52629
2301
می خواهم استراحت کنم.
00:54
It's more common to say "I want to take a break."
20
54930
3080
گفتن "می خواهم استراحت کنم" رایج تر است .
00:58
I want to take a break, or "let's take a break," or
21
58010
2550
من می خواهم استراحت کنم یا "بیا استراحت کنیم" یا
01:00
can we take a break?
22
60560
1799
می توانیم استراحت کنیم؟
01:02
Something like that is more common.
23
62359
1630
چنین چیزی رایج تر است.
01:03
You can say "I want to take a rest," but again, in American English, "rest" is less common.
24
63989
6281
می‌توانید بگویید «می‌خواهم استراحت کنم»، اما در انگلیسی آمریکایی، «استراحت» کمتر رایج است.
01:10
Next question!
25
70270
1700
سوال بعدی!
01:11
From Gabriela.
26
71970
1000
از گابریلا
01:12
Hi, Gabriela!
27
72970
1000
سلام گابریلا
01:13
Uh, Hi Alisha, what is the difference between "use to" and "used to" in fast speech?
28
73970
5960
سلام علیشاه فرق بین "استفاده به" و "استفاده به" در گفتار سریع چیست؟
01:19
The difference in pronunciation.
29
79930
1430
تفاوت در تلفظ.
01:21
Yeah.
30
81360
1000
آره
01:22
Um, basically, when we're speaking quickly, or I suppose even not quickly, we tend to
31
82360
5720
اوم، اساساً، وقتی سریع صحبت می‌کنیم، یا فکر می‌کنم حتی سریع صحبت نمی‌کنیم، تمایل داریم که
01:28
pronounce "used to" as "use to."
32
88080
2830
"used to" را به عنوان "use to" تلفظ کنیم.
01:30
The grammar doesn't change.
33
90910
1590
گرامر تغییر نمی کند
01:32
Uh, it's just the pronunciation changes because it's difficult to say "used
34
92500
4600
اوه، فقط تلفظ تغییر می کند، زیرا گفتن "
01:37
to" very quickly.
35
97100
1490
عادت" خیلی سریع دشوار است.
01:38
I used to, I used to is very difficult to say, so we just say "use to" instead.
36
98590
5470
من عادت داشتم، گفتنش خیلی سخت است ، بنابراین به جای آن فقط می گوییم "استفاده از".
01:44
I used to use a smartphone.
37
104060
1850
من قبلا از گوشی هوشمند استفاده می کردم.
01:45
He used to play soccer.
38
105910
1430
او قبلاً فوتبال بازی می کرد.
01:47
We used to cook every day.
39
107340
1410
ما هر روز آشپزی می کردیم.
01:48
In each of these sentences, I contracted "used to" to "use to."
40
108750
4240
در هر یک از این جملات، «استفاده از» را به «استفاده از» منقبض کردم.
01:52
I think actually in most cases we probably do say "use to" instead of "used to"
41
112990
4720
من فکر می‌کنم در واقع در بیشتر موارد ما احتمالاً به جای «استفاده به» می‌گوییم «استفاده از»
01:57
because it's quite difficult to say.
42
117710
1680
زیرا گفتن آن بسیار دشوار است.
01:59
Again, this shouldn't really cause any communication problems.
43
119390
3120
باز هم، این واقعاً نباید هیچ مشکل ارتباطی ایجاد کند.
02:02
Used to and "use to" have the same meaning, just different pronunciation.
44
122510
4620
Used to و "use to" معنی یکسانی دارند، فقط تلفظ متفاوتی دارند.
02:07
Next question!
45
127130
1260
سوال بعدی!
02:08
From Sooin-teh?
46
128390
1000
از سوئین ته؟
02:09
Sooin-teh?
47
129390
1000
سوئین ته؟
02:10
Hope I said that right.
48
130390
1000
امیدوارم درست گفته باشم
02:11
Sooin-teh says, Hi Alisha, which word do you prefer using as an American?
49
131390
3960
سوئین ته میگه سلام علیشاه شما به عنوان یک آمریکایی ترجیح میدید از کدوم کلمه استفاده کنید؟
02:15
America, the United States, the United States of America, the US, the USA, or The States?
50
135350
4880
آمریکا، ایالات متحده، ایالات متحده آمریکا، ایالات متحده آمریکا، ایالات متحده آمریکا یا ایالات متحده؟
02:20
I only started using "America" to refer to my country when I moved to Japan
51
140230
5880
من فقط زمانی که به ژاپن نقل مکان کردم از "آمریکا" برای اشاره به کشورم استفاده کردم
02:26
because the people around me use the word "America" to refer to the country.
52
146110
4850
زیرا اطرافیانم از کلمه "آمریکا" برای اشاره به کشور استفاده می کنند.
02:30
But I think before that, I said, uh, "the US."
53
150960
3000
اما من فکر می کنم قبل از آن، گفتم، اوه، " ایالات متحده".
02:33
I used "the US."
54
153960
1460
من از "ایالات متحده" استفاده کردم.
02:35
People would say, "where are you from?"
55
155420
1580
مردم می گفتند اهل کجایی؟
02:37
The US.
56
157000
1010
ایالات متحده آمریکا.
02:38
Why did I use "the US?" because it's short and easy to say "the US."
57
158010
3910
چرا از "US" استفاده کردم؟ زیرا گفتن "ایالات متحده" کوتاه و آسان است.
02:41
I don't want to say "the United States of America."
58
161920
1700
من نمی خواهم بگویم "ایالات متحده آمریکا".
02:43
It sounds long to me.
59
163620
1670
به نظر من طولانی است.
02:45
Thanks for the question!
60
165290
1250
با تشکر از سوال!
02:46
Next question comes from...
61
166540
1490
سوال بعدی از ...
02:48
Gerson Silva.
62
168030
1000
گرسون سیلوا است.
02:49
Hi Gerson!
63
169030
1000
سلام جرسون!
02:50
Hi again, Gerson.
64
170030
1030
سلام مجدد، جرسون.
02:51
Gerson asks, uh, what does the American idiom "plead the 5th" mean?
65
171060
5540
گرسون می پرسد، اوه، اصطلاح آمریکایی "پنجمین خواهان" به چه معناست؟
02:56
Plead the 5th.
66
176600
1000
درخواست پنجم
02:57
In a sentence like "I plead the 5th" it means "I choose not to say anything."
67
177600
5770
در جمله ای مانند "من خواهان پنجمین نفر هستم" به معنای "انتخاب می کنم چیزی نگویم."
03:03
I choose to have no comment.
68
183370
1590
من انتخاب می کنم که نظری نداشته باشم.
03:04
I don't want to say anything.
69
184960
2100
من نمی خواهم چیزی بگویم.
03:07
This idiom comes from the US constitution.
70
187060
2940
این اصطلاح از قانون اساسی ایالات متحده آمده است.
03:10
The Fifth Amendment.
71
190000
1000
متمم پنجم.
03:11
So "amendment" is a word that means "addition."
72
191000
2750
پس «اصلاح» واژه ای است به معنای «افزودن».
03:13
So like, um, some new information was added to our country's rules; our country's laws.
73
193750
6670
بنابراین مانند، اوم، اطلاعات جدیدی به قوانین کشور ما اضافه شد. قوانین کشور ما
03:20
Our constitution.
74
200420
1390
قانون اساسی ما
03:21
The 5th Amendment--the 5th addition to the constitution--gives people in the US the right
75
201810
7140
متمم پنجم - پنجمین الحاقیه قانون اساسی - به مردم ایالات متحده این حق
03:28
to remain silent.
76
208950
1620
را می دهد که سکوت کنند.
03:30
So in other words, if we are being investigated... maybe police or law officials have questions
77
210570
7780
بنابراین، به عبارت دیگر، اگر ما در حال تحقیق هستیم... شاید پلیس یا مقامات قانونی از ما سؤالاتی داشته باشند
03:38
for us.
78
218350
1440
.
03:39
We have the right not to make a comment because maybe
79
219790
5160
ما حق داریم اظهار نظر نکنیم زیرا ممکن است
03:44
we'll say something that will get us in trouble, even if we don't mean to.
80
224950
5000
چیزی بگوییم که ما را به دردسر بیاندازد، حتی اگر قصد نداشته باشیم.
03:49
Maybe we just say something incorrectly.
81
229950
2210
شاید ما فقط چیزی را اشتباه می گوییم.
03:52
We don't know.
82
232160
1000
ما نمی دانیم.
03:53
So, uh, "to plead the 5th..." so, the 5th amendment.
83
233160
3780
بنابراین، اوه، "برای درخواست پنجمین..." بنابراین، اصلاحیه پنجم .
03:56
We use the word "plead" also.
84
236940
1900
ما از کلمه "دعا" نیز استفاده می کنیم.
03:58
Plead is a way of saying "ask for."
85
238840
2280
التماس راهی برای گفتن "درخواست" است.
04:01
I plead the 5th means "I ask for the right to remain silent."
86
241120
3960
من plead 5 به معنای "من برای حق سکوت می خواهم."
04:05
Meaning "I'm going to choose not to make any comment."
87
245080
3570
به این معنی که "من تصمیم خواهم گرفت که هیچ نظری ندهم."
04:08
I'm going to choose not to say anything.
88
248650
2890
من تصمیم می گیرم چیزی نگویم.
04:11
It's my right.
89
251540
1000
حق منه
04:12
So, uh, in most cases when we say "I plead the 5th" it's kind of in a casual situation,
90
252540
5570
بنابراین، در بیشتر موارد، وقتی می‌گوییم "من پنجمین را درخواست می‌کنم" در یک موقعیت معمولی است،
04:18
like there's just maybe something we don't want
91
258110
1860
مثلاً ممکن است چیزی وجود داشته باشد که ما نمی‌خواهیم
04:19
to comment about or some people use it as a joke, or maybe there's some secret you need
92
259970
4490
در مورد آن نظر بدهیم یا برخی از مردم از آن به عنوان شوخی استفاده می‌کنند، یا شاید چیزی وجود داشته باشد. رازی که
04:24
to hide.
93
264460
1000
باید پنهان کنی
04:25
Whatever.
94
265460
1000
هر چه.
04:26
But "plead the 5th" means "I choose not to make any comments."
95
266460
3250
اما "پنجم اعتراف کن" به معنای "انتخاب می کنم هیچ نظری ندهم."
04:29
So, "no comment," in other words.
96
269710
2240
بنابراین، به عبارت دیگر، "بدون نظر".
04:31
Next question.
97
271950
1090
سوال بعدی
04:33
Next question comes from Max!
98
273040
1000
سوال بعدی از مکس است!
04:34
Max asks, which one is correct and why?
99
274040
3560
مکس می پرسد کدام یک درست است و چرا؟
04:37
Uh, "the car keys," "the keys of car," "the car's keys."
100
277600
5700
اوه، "کلید ماشین"، "کلید ماشین"، " کلید ماشین."
04:43
If by "correct" you mean "the most natural," the answer is "the car keys."
101
283300
4839
اگر منظور شما از "درست" "طبیعی ترین" است ، پاسخ "کلید ماشین" است.
04:48
The car keys.
102
288139
1000
کلید ماشین.
04:49
Why is this one better than, uh, "the keys of car"?
103
289139
3371
چرا این یکی بهتر از " کلید ماشین" است؟
04:52
Okay, the keys of car is grammatically incorrect.
104
292510
3080
خوب ، کلیدهای ماشین از نظر گرامری نادرست است.
04:55
The keys of the car, or we would say "the keys to the car."
105
295590
4000
کلید ماشین یا می گوییم « کلید ماشین».
04:59
We match keys to the object that they open (the object that they are kind of attached
106
299590
5580
ما کلیدها را با شیئی که باز می کنند (شئی که به نوعی به آن متصل
05:05
to) with the preposition "to."
107
305170
1999
شده اند) با حرف اضافه "to" مطابقت می دهیم.
05:07
We could say "the keys to the car."
108
307169
1431
می توانیم بگوییم "کلید ماشین".
05:08
"The keys to the house."
109
308600
1010
"کلید خانه."
05:09
"The keys to the safe."
110
309610
1070
"کلیدهای گاوصندوق."
05:10
Here, uh, you have "the keys of car," so 1) you're missing an article.
111
310680
3709
در اینجا، اوه، شما "کلیدهای ماشین" را دارید، بنابراین 1 ) مقاله ای را از دست می دهید.
05:14
"The keys of the car."
112
314389
1391
"کلید ماشین."
05:15
Also, 2) the preposition used is incorrect.
113
315780
2150
همچنین، 2) حرف اضافه استفاده شده نادرست است.
05:17
They keys TO the car would be correct.
114
317930
2489
آنها کلید ماشین درست است.
05:20
We could say that.
115
320419
1000
می توانستیم بگوییم.
05:21
"Where are the keys to the car?"
116
321419
1661
"کلید ماشین کجاست؟"
05:23
That would be okay.
117
323080
1000
این اشکالی ندارد.
05:24
Uh, but "the keys of car" is incorrect.
118
324080
2920
اوه، اما "کلیدهای ماشین" نادرست است.
05:27
The car's keys, while there's probably no communication problem, with "the car's keys,"
119
327000
5550
کلیدهای ماشین، در حالی که احتمالاً هیچ مشکل ارتباطی وجود ندارد، با "کلیدهای
05:32
uh, "car's" you have in the possessive form.
120
332550
3240
ماشین"، آه، "ماشین" به شکل تملک دارید.
05:35
So, the keys belonging to the car.
121
335790
2690
بنابراین، کلیدهای متعلق به ماشین.
05:38
Uh, but that kind of gives the image that like, the car has the ability to possess something.
122
338480
5990
اوه، اما چنین چیزی به این تصویر می‌دهد که ماشین توانایی داشتن چیزی را دارد.
05:44
Has the ability to own something.
123
344470
2470
توانایی داشتن چیزی را دارد.
05:46
And it's a car.
124
346940
1000
و این یک ماشین است.
05:47
It's an object.
125
347940
1170
این یک شی است.
05:49
So it's kind of a little strange to suggest that the car could own something.
126
349110
5110
بنابراین کمی عجیب است که بگوییم خودرو می تواند چیزی داشته باشد.
05:54
It sounds a little bit silly.
127
354220
1520
کمی احمقانه به نظر می رسد.
05:55
So, "the car's keys" uh, doesn't sound right.
128
355740
3030
بنابراین، "کلیدهای ماشین" درست به نظر نمی رسد.
05:58
It's not something we would use.
129
358770
1710
این چیزی نیست که ما از آن استفاده کنیم.
06:00
Instead, we'll say "the car keys" in most cases.
130
360480
2659
در عوض، در بیشتر موارد «کلید ماشین» را می‌گوییم .
06:03
Or we could say "the keys to the car."
131
363139
1911
یا می توانیم بگوییم "کلید ماشین".
06:05
But "the keys to the car" is longer than "the car keys," so
132
365050
3480
اما "کلید ماشین" طولانی تر از " کلید ماشین" است، بنابراین
06:08
the car keys is the one that is most commonly used.
133
368530
3040
کلید ماشین بیشترین استفاده را دارد.
06:11
Hope that answers your question!
134
371570
1640
امیدوارم که جواب سوالتان را گرفته باشید!
06:13
Next question!
135
373210
1190
سوال بعدی!
06:14
From Aiman Chan.
136
374400
1210
از آیمن چان.
06:15
Aiman!
137
375610
1000
ایمن!
06:16
Is this the same Aiman?
138
376610
1000
آیا این همان ایمن است؟
06:17
I dunno.
139
377610
1000
نمیدونم.
06:18
You have lots of questions, thanks.
140
378610
1000
شما سوالات زیادی دارید، ممنون
06:19
Is there any difference if we use "yet" at the beginning or at the end of a sentence?
141
379610
3610
اگر از "هنوز" در ابتدا یا انتهای جمله استفاده کنیم، تفاوتی وجود دارد؟
06:23
Uh, well, yeah, actually.
142
383220
2259
اوه، خوب، بله، در واقع.
06:25
It depends on the sentence.
143
385479
1521
بستگی به جمله داره
06:27
At the beginning of a sentence, or at the beginning of a clause, "yet" can have the
144
387000
4919
در ابتدای جمله یا در ابتدای یک بند، «هنوز» می تواند به
06:31
meaning of "but" or "although" or "however."
145
391919
3581
معنای «اما» یا «اگرچه» یا «اما» باشد.
06:35
He left the house for school, yet he hadn't done his homework.
146
395500
3620
او خانه را به قصد مدرسه ترک کرد، اما هنوز تکالیفش را انجام نداده بود.
06:39
We chose the more expensive house, yet we had no money.
147
399120
3170
ما خانه گرانتر را انتخاب کردیم، اما پول نداشتیم.
06:42
When we put "yet" at the end of a sentence, it often means an action that has not been
148
402290
5800
هنگامی که "هنوز" را در پایان یک جمله قرار می دهیم، اغلب به معنای عملی است که کامل نشده است
06:48
completed, but that we expect is going to be completed, or should be completed.
149
408090
4970
، اما انتظار داریم تکمیل شود یا باید کامل شود.
06:53
I haven't done my homework yet.
150
413060
1920
من هنوز تکالیفم را انجام نداده ام.
06:54
You haven't eaten lunch yet?
151
414980
1060
هنوز ناهار نخوردی؟
06:56
When we put "yet" at the end of that sentence, like I just did, that means something that
152
416040
4099
وقتی "هنوز" را در انتهای آن جمله قرار می دهیم، همانطور که من انجام دادم، این به معنای چیزی است که
07:00
hasn't happened, but we expect to happen.
153
420139
2361
اتفاق نیفتاده است، اما انتظار داریم اتفاق بیفتد.
07:02
Uh, in the first set of examples, it's referring to like an--a "however."
154
422500
3940
اوه، در اولین مجموعه از مثال‌ها، به مانند an--a اشاره دارد.
07:06
A "but" sort of meaning.
155
426440
2550
معنایی "اما"
07:08
So, depending on the positioning of the sentence, depending on the grammar of the sentence,
156
428990
4370
بنابراین، بسته به موقعیت جمله، بسته به دستور زبان جمله،
07:13
uh, the word "yet" can have different meanings.
157
433360
2680
اوه ، کلمه "هنوز" می تواند معانی مختلفی داشته باشد.
07:16
So maybe I'll make a whiteboard video about this.
158
436040
2330
بنابراین شاید یک ویدیوی تخته سفید در این مورد بسازم .
07:18
Actually, "yet" is quite an interesting word.
159
438370
2180
در واقع، "هنوز" کلمه بسیار جالبی است.
07:20
But I haven't made a video about it yet.
160
440550
1839
اما هنوز ویدیویی در این مورد نساختم.
07:22
So maybe I will!
161
442389
1171
پس شاید بکنم!
07:23
Thanks for the question.
162
443560
1040
ممنون بابت سوال
07:24
Next question!
163
444600
1000
سوال بعدی!
07:25
Comes from James Kim.
164
445600
1500
از جیمز کیم می آید.
07:27
Hi, James!
165
447100
1000
سلام جیمز!
07:28
James Kim asks, um, how can I distinguish between "in which" and "at which"?
166
448100
5600
جیمز کیم می پرسد، امم، چگونه می توانم بین "در کدام" و "در کدام" تمایز قائل شوم؟
07:33
Think about the meanings of the prepositions "in" and "at."
167
453700
3380
در مورد معانی حروف اضافه "in" و "at" فکر کنید.
07:37
In which contains "in," which is used to refer to conditions of being surrounded.
168
457080
6350
که در آن حاوی "in" است که برای اشاره به شرایط احاطه شدن استفاده می شود.
07:43
A status of being surrounded.
169
463430
1829
وضعیت محاصره شدن
07:45
So like, in the supermarket.
170
465259
1591
بنابراین مانند، در سوپرمارکت.
07:46
In the office.
171
466850
1000
در دفتر.
07:47
In the hospital, for example.
172
467850
1950
مثلا در بیمارستان.
07:49
We use "at which" to refer to like specific times, to refer to specific locations, and
173
469800
5431
برای اشاره به زمان‌های خاص، برای ارجاع به مکان‌های خاص و
07:55
so on.
174
475231
1039
غیره از «در which» استفاده می‌کنیم.
07:56
So yes, there are some cases where "in" and "at" can be used interchangeably.
175
476270
5619
بنابراین بله، مواردی وجود دارد که "in" و "at" می توانند به جای یکدیگر استفاده شوند.
08:01
So let's take a look at some examples.
176
481889
1870
پس بیایید به چند نمونه نگاه کنیم.
08:03
Maybe that will help.
177
483759
1000
شاید این کمک کند.
08:04
The meeting was in the office in which there was a pool.
178
484759
3410
جلسه در دفتری بود که در آن استخر بود.
08:08
This dish features a complex dessert, in which berries are included.
179
488169
3601
این غذا دارای یک دسر پیچیده است که در آن انواع توت ها گنجانده شده است.
08:11
So, in the first example about the office, I said, "the meeting was held in the office
180
491770
4840
بنابراین، در مثال اول در مورد دفتر ، گفتم: "جلسه در دفتری برگزار شد که
08:16
in which there was a pool."
181
496610
1570
در آن استخر وجود داشت."
08:18
So that sentence means "there was a pool inside the office."
182
498180
3359
پس این جمله به معنای «داخل دفتر یک استخر بود».
08:21
I've used "in which" to show the pool is surrounded by the office.
183
501539
4470
من از "در آن" برای نشان دادن استخر توسط دفتر استفاده کرده ام.
08:26
In the second sentence, I used "in which" to say "in which berries are included."
184
506009
4421
در جمله دوم از "در کدام" برای گفتن "در کدام توت ها گنجانده شده است" استفاده کردم.
08:30
So, "in" the dessert.
185
510430
1000
بنابراین، "در" دسر.
08:31
So, within the dessert, uh, there are berries.
186
511430
2659
بنابراین، در داخل دسر، توت ها وجود دارد.
08:34
So I've used "in" to show that.
187
514089
2120
بنابراین من از "in" برای نشان دادن آن استفاده کرده ام.
08:36
Let's look at some examples using "at which" now.
188
516209
2591
بیایید در حال حاضر به چند مثال با استفاده از "در کدام" نگاه کنیم.
08:38
Let's add this to the agenda for the meeting, at which we'll discuss many different things.
189
518800
4280
بیایید این را به دستور کار جلسه اضافه کنیم، که در آن موارد مختلف را مورد بحث قرار خواهیم داد.
08:43
The event, at which visitors will find free drinks, is $50 to enter.
190
523080
4970
این رویداد که در آن بازدیدکنندگان نوشیدنی های رایگان پیدا می کنند، برای شرکت 50 دلار هزینه دارد.
08:48
So, in these cases, I'm referring to a specific location or a specific event.
191
528050
4490
بنابراین، در این موارد، من به یک مکان خاص یا یک رویداد خاص اشاره می کنم.
08:52
If, for example, you changed the first example sentence:
192
532540
3760
برای مثال، اگر اولین جمله مثال را تغییر
08:56
Let's add this to the agenda for the meeting in which we'll discuss many different things.
193
536300
4629
دهید: اجازه دهید این را به دستور جلسه برای جلسه ای که در آن چیزهای مختلف را مورد بحث قرار می دهیم، اضافه کنیم.
09:00
That's a situation where we could use either "in" or "at."
194
540929
3361
این وضعیتی است که می‌توانیم از «in» یا «at» استفاده کنیم.
09:04
Both would be correct there, because, like, it's a specific location.
195
544290
3789
هر دو در آنجا درست خواهند بود، زیرا، مثلاً ، مکان خاصی است.
09:08
A specific action, specific event.
196
548079
2031
یک عمل خاص، یک رویداد خاص.
09:10
At.
197
550110
1000
در
09:11
But it's also a meeting, so it's like we're being surrounded
198
551110
1979
اما این هم یک جلسه است، پس مثل این است که
09:13
by, you know, the meeting condition.
199
553089
1790
، می دانید، شرایط ملاقات احاطه شده ایم.
09:14
The meeting status.
200
554879
1221
وضعیت جلسه
09:16
So both are correct there.
201
556100
1310
بنابراین هر دو در آنجا صحیح هستند.
09:17
But I hope that that helps maybe give some examples of how to use this.
202
557410
3880
اما من امیدوارم که این کمک کند شاید مثال هایی از نحوه استفاده از آن ارائه شود.
09:21
So, those are all the questions that I want to answer for this week.
203
561290
3239
بنابراین، اینها همه سؤالاتی هستند که می خواهم برای این هفته به آنها پاسخ دهم.
09:24
Thank you again for sending all your great questions.
204
564529
2831
باز هم از شما برای ارسال تمام سوالات عالی خود متشکرم .
09:27
If you have not sent a question or if you would like to send more, please feel free
205
567360
3599
اگر سوالی ارسال نکرده‌اید یا می‌خواهید بیشتر بفرستید، لطفاً آنها را
09:30
to send them to me at EnglishClass101.com/ask-alisha.
206
570959
5130
برای من در EnglishClass101.com/ask-alisha ارسال کنید.
09:36
If you liked the video, please make sure to give it a thumbs up, subscribe to our channel,
207
576089
4150
اگر ویدیو را دوست داشتید، لطفاً حتماً آن را تأیید کنید، در کانال ما مشترک شوید
09:40
and check us out at EnglishClass101.com for some other good study resources.
208
580240
4400
و ما را در EnglishClass101.com برای سایر منابع مطالعاتی خوب بررسی کنید.
09:44
Thanks very much for watching this week's episode, and I will see you again next time!
209
584640
3800
خیلی ممنون که قسمت این هفته را تماشا کردید و دفعه بعد دوباره شما را می بینم!
09:48
Byyyyeee!
210
588440
760
باییییی!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7