Difference between USE TO and USED TO? Ask Alisha

94,408 views ・ 2018-04-01

Learn English with EnglishClass101.com


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Wanna speak real English from your first lesson?
0
160
2980
Vuoi parlare vero inglese dalla tua prima lezione?
00:03
Sign up for your free lifetime account at EnglishClass101.com.
1
3140
4000
Registrati per il tuo account gratuito a vita su EnglishClass101.com.
00:08
All right! Mic is on. Alisha is on.
2
8040
2500
Va bene! Il microfono è acceso. Alisha è attiva.
00:10
I have questions. You have...
3
10540
1960
Ho delle domande. Devi...
00:12
...to listen to me!
4
12500
1120
...ascoltarmi!
00:16
Hi everybody, welcome back to Ask Alisha,
5
16640
2479
Ciao a tutti, bentornati su Ask Alisha,
00:19
the weekly series where you ask me questions and I answer them. Maybe!
6
19120
4220
la serie settimanale in cui mi fate domande e io rispondo. Forse!
00:23
First question!
7
23340
940
Prima domanda! La
00:24
First question this week comes from Aiman.
8
24280
1760
prima domanda di questa settimana viene da Aiman.
00:26
Hi Aiman, you send lots of questions! Thanks!
9
26100
2100
Ciao Aiman, mandi molte domande! Grazie!
00:28
Which one is correct?
10
28200
1340
Quale è corretto?
00:29
I want rest, or "I want to take rest."
11
29540
3580
Voglio riposare, o "voglio riposarmi".
00:33
Uh, well, you can say "I want rest" to mean in general just...
12
33120
5050
Uh, beh, puoi dire "voglio riposarmi" per intendere in generale solo... che non
00:38
you would like to do nothing.
13
38170
1910
vorresti fare niente.
00:40
To relax.
14
40080
1000
Rilassarsi.
00:41
Um, grammatically, though, "I want to take a rest" is correct.
15
41080
4930
Ehm, grammaticalmente, però, "voglio riposarmi" è corretto.
00:46
Or..."I want to rest."
16
46010
2200
Oppure... "Voglio riposare".
00:48
Both of those are correct.
17
48210
1480
Entrambi sono corretti.
00:49
However, in American English, we don't usually say
18
49690
2939
Tuttavia, in inglese americano, di solito non diciamo
00:52
I want to take a rest.
19
52629
2301
voglio riposarmi.
00:54
It's more common to say "I want to take a break."
20
54930
3080
È più comune dire "voglio fare una pausa".
00:58
I want to take a break, or "let's take a break," or
21
58010
2550
Voglio fare una pausa, o "facciamo una pausa", o
01:00
can we take a break?
22
60560
1799
possiamo fare una pausa?
01:02
Something like that is more common.
23
62359
1630
Qualcosa del genere è più comune.
01:03
You can say "I want to take a rest," but again, in American English, "rest" is less common.
24
63989
6281
Puoi dire "I want to take a rest", ma ancora una volta, nell'inglese americano, "rest" è meno comune.
01:10
Next question!
25
70270
1700
Prossima domanda! Da
01:11
From Gabriela.
26
71970
1000
Gabriele.
01:12
Hi, Gabriela!
27
72970
1000
Ciao Gabriele!
01:13
Uh, Hi Alisha, what is the difference between "use to" and "used to" in fast speech?
28
73970
5960
Uh, ciao Alisha, qual è la differenza tra "use to" e "used to" nel discorso veloce?
01:19
The difference in pronunciation.
29
79930
1430
La differenza di pronuncia.
01:21
Yeah.
30
81360
1000
Sì.
01:22
Um, basically, when we're speaking quickly, or I suppose even not quickly, we tend to
31
82360
5720
Fondamentalmente, quando parliamo velocemente, o suppongo anche non velocemente, tendiamo a
01:28
pronounce "used to" as "use to."
32
88080
2830
pronunciare "used to" come "use to".
01:30
The grammar doesn't change.
33
90910
1590
La grammatica non cambia.
01:32
Uh, it's just the pronunciation changes because it's difficult to say "used
34
92500
4600
Uh, è solo che la pronuncia cambia perché è difficile dire "
01:37
to" very quickly.
35
97100
1490
usato" molto velocemente.
01:38
I used to, I used to is very difficult to say, so we just say "use to" instead.
36
98590
5470
Una volta, una volta è molto difficile da dire, quindi diciamo semplicemente "una volta".
01:44
I used to use a smartphone.
37
104060
1850
Usavo uno smartphone.
01:45
He used to play soccer.
38
105910
1430
Giocava a calcio.
01:47
We used to cook every day.
39
107340
1410
Cucinavamo tutti i giorni.
01:48
In each of these sentences, I contracted "used to" to "use to."
40
108750
4240
In ognuna di queste frasi ho contratto "used to" con "use to".
01:52
I think actually in most cases we probably do say "use to" instead of "used to"
41
112990
4720
Penso che in realtà nella maggior parte dei casi probabilmente diciamo "usato a" invece di "usato a"
01:57
because it's quite difficult to say.
42
117710
1680
perché è abbastanza difficile da dire.
01:59
Again, this shouldn't really cause any communication problems.
43
119390
3120
Ancora una volta, questo non dovrebbe causare alcun problema di comunicazione.
02:02
Used to and "use to" have the same meaning, just different pronunciation.
44
122510
4620
Used to e "use to" hanno lo stesso significato, solo una pronuncia diversa.
02:07
Next question!
45
127130
1260
Prossima domanda!
02:08
From Sooin-teh?
46
128390
1000
Da Sooin-teh?
02:09
Sooin-teh?
47
129390
1000
Sooin-teh?
02:10
Hope I said that right.
48
130390
1000
Spero di aver detto bene.
02:11
Sooin-teh says, Hi Alisha, which word do you prefer using as an American?
49
131390
3960
Sooin-teh dice: Ciao Alisha, quale parola preferisci usare come americana?
02:15
America, the United States, the United States of America, the US, the USA, or The States?
50
135350
4880
America, Stati Uniti, Stati Uniti d'America, Stati Uniti, Stati Uniti o Stati Uniti?
02:20
I only started using "America" to refer to my country when I moved to Japan
51
140230
5880
Ho iniziato a usare "America" ​​per riferirmi al mio paese solo quando mi sono trasferito in Giappone
02:26
because the people around me use the word "America" to refer to the country.
52
146110
4850
perché le persone intorno a me usano la parola "America" ​​per riferirsi al paese.
02:30
But I think before that, I said, uh, "the US."
53
150960
3000
Ma penso che prima ho detto, uh, "gli Stati Uniti".
02:33
I used "the US."
54
153960
1460
Ho usato "gli Stati Uniti".
02:35
People would say, "where are you from?"
55
155420
1580
La gente direbbe: "da dove vieni?"
02:37
The US.
56
157000
1010
Gli Stati Uniti.
02:38
Why did I use "the US?" because it's short and easy to say "the US."
57
158010
3910
Perché ho usato "gli Stati Uniti?" perché è breve e facile dire "gli Stati Uniti".
02:41
I don't want to say "the United States of America."
58
161920
1700
Non voglio dire "gli Stati Uniti d' America".
02:43
It sounds long to me.
59
163620
1670
Mi sembra lungo.
02:45
Thanks for the question!
60
165290
1250
Grazie per la domanda! La
02:46
Next question comes from...
61
166540
1490
prossima domanda viene da...
02:48
Gerson Silva.
62
168030
1000
Gerson Silva.
02:49
Hi Gerson!
63
169030
1000
Ciao Gersone!
02:50
Hi again, Gerson.
64
170030
1030
Ciao di nuovo, Gerson.
02:51
Gerson asks, uh, what does the American idiom "plead the 5th" mean?
65
171060
5540
Gerson chiede, uh, cosa significa l'espressione idiomatica americana "perorare il quinto"?
02:56
Plead the 5th.
66
176600
1000
Supplica il 5°.
02:57
In a sentence like "I plead the 5th" it means "I choose not to say anything."
67
177600
5770
In una frase come "mi appello il quinto" significa "scelgo di non dire nulla".
03:03
I choose to have no comment.
68
183370
1590
Scelgo di non commentare.
03:04
I don't want to say anything.
69
184960
2100
Non voglio dire niente.
03:07
This idiom comes from the US constitution.
70
187060
2940
Questo idioma deriva dalla costituzione degli Stati Uniti.
03:10
The Fifth Amendment.
71
190000
1000
Il quinto emendamento.
03:11
So "amendment" is a word that means "addition."
72
191000
2750
Quindi "emendamento" è una parola che significa "aggiunta".
03:13
So like, um, some new information was added to our country's rules; our country's laws.
73
193750
6670
Quindi tipo, um, alcune nuove informazioni sono state aggiunte alle regole del nostro paese; le leggi del nostro paese. La
03:20
Our constitution.
74
200420
1390
nostra costituzione.
03:21
The 5th Amendment--the 5th addition to the constitution--gives people in the US the right
75
201810
7140
Il quinto emendamento, la quinta aggiunta alla costituzione, dà alle persone negli Stati Uniti il ​​diritto
03:28
to remain silent.
76
208950
1620
di rimanere in silenzio.
03:30
So in other words, if we are being investigated... maybe police or law officials have questions
77
210570
7780
Quindi, in altre parole, se veniamo indagati... forse la polizia o gli ufficiali della legge hanno delle domande da
03:38
for us.
78
218350
1440
farci.
03:39
We have the right not to make a comment because maybe
79
219790
5160
Abbiamo il diritto di non fare commenti perché forse
03:44
we'll say something that will get us in trouble, even if we don't mean to.
80
224950
5000
diremo qualcosa che ci metterà nei guai, anche se non lo vogliamo.
03:49
Maybe we just say something incorrectly.
81
229950
2210
Forse diciamo solo qualcosa di sbagliato.
03:52
We don't know.
82
232160
1000
Non lo sappiamo.
03:53
So, uh, "to plead the 5th..." so, the 5th amendment.
83
233160
3780
Quindi, uh, "per invocare il 5°..." quindi, il 5° emendamento.
03:56
We use the word "plead" also.
84
236940
1900
Usiamo anche la parola "supplicare".
03:58
Plead is a way of saying "ask for."
85
238840
2280
Supplica è un modo per dire "chiedi".
04:01
I plead the 5th means "I ask for the right to remain silent."
86
241120
3960
Supplico il 5° significa "Chiedo il diritto di rimanere in silenzio".
04:05
Meaning "I'm going to choose not to make any comment."
87
245080
3570
Significa "Scelgo di non fare commenti".
04:08
I'm going to choose not to say anything.
88
248650
2890
Sceglierò di non dire nulla.
04:11
It's my right.
89
251540
1000
È un mio diritto.
04:12
So, uh, in most cases when we say "I plead the 5th" it's kind of in a casual situation,
90
252540
5570
Quindi, uh, nella maggior parte dei casi quando diciamo "Mi appello il 5°" è una specie di situazione casuale,
04:18
like there's just maybe something we don't want
91
258110
1860
come forse c'è qualcosa su cui non vogliamo
04:19
to comment about or some people use it as a joke, or maybe there's some secret you need
92
259970
4490
commentare o alcune persone lo usano come uno scherzo, o forse c'è qualche segreto che devi
04:24
to hide.
93
264460
1000
nascondere.
04:25
Whatever.
94
265460
1000
Qualunque cosa.
04:26
But "plead the 5th" means "I choose not to make any comments."
95
266460
3250
Ma "supplica il 5°" significa "scelgo di non fare commenti".
04:29
So, "no comment," in other words.
96
269710
2240
Quindi, "nessun commento", in altre parole.
04:31
Next question.
97
271950
1090
Prossima domanda. La
04:33
Next question comes from Max!
98
273040
1000
prossima domanda arriva da Max!
04:34
Max asks, which one is correct and why?
99
274040
3560
Max chiede, quale è corretta e perché?
04:37
Uh, "the car keys," "the keys of car," "the car's keys."
100
277600
5700
Uh, "le chiavi della macchina", "le chiavi della macchina", "le chiavi della macchina".
04:43
If by "correct" you mean "the most natural," the answer is "the car keys."
101
283300
4839
Se per "corretto" intendi "il più naturale", la risposta è "le chiavi della macchina".
04:48
The car keys.
102
288139
1000
Le chiavi della macchina.
04:49
Why is this one better than, uh, "the keys of car"?
103
289139
3371
Perché questo è meglio di, uh, "le chiavi della macchina"?
04:52
Okay, the keys of car is grammatically incorrect.
104
292510
3080
Ok, le chiavi della macchina sono grammaticalmente errate.
04:55
The keys of the car, or we would say "the keys to the car."
105
295590
4000
Le chiavi della macchina, o diremmo "le chiavi della macchina".
04:59
We match keys to the object that they open (the object that they are kind of attached
106
299590
5580
Abbiniamo le chiavi all'oggetto che aprono (l'oggetto a cui sono attaccate
05:05
to) with the preposition "to."
107
305170
1999
) con la preposizione "a".
05:07
We could say "the keys to the car."
108
307169
1431
Potremmo dire "le chiavi della macchina".
05:08
"The keys to the house."
109
308600
1010
"Le chiavi di casa."
05:09
"The keys to the safe."
110
309610
1070
"Le chiavi della cassaforte."
05:10
Here, uh, you have "the keys of car," so 1) you're missing an article.
111
310680
3709
Qui, uh, hai "le chiavi della macchina", quindi 1) ti manca un articolo.
05:14
"The keys of the car."
112
314389
1391
"Le chiavi della macchina."
05:15
Also, 2) the preposition used is incorrect.
113
315780
2150
Inoltre, 2) la preposizione usata non è corretta.
05:17
They keys TO the car would be correct.
114
317930
2489
Le chiavi della macchina sarebbero corrette.
05:20
We could say that.
115
320419
1000
Potremmo dire così.
05:21
"Where are the keys to the car?"
116
321419
1661
"Dove sono le chiavi della macchina?"
05:23
That would be okay.
117
323080
1000
Andrebbe bene.
05:24
Uh, but "the keys of car" is incorrect.
118
324080
2920
Uh, ma "le chiavi della macchina" non è corretto.
05:27
The car's keys, while there's probably no communication problem, with "the car's keys,"
119
327000
5550
Le chiavi dell'auto, anche se probabilmente non ci sono problemi di comunicazione, con "le chiavi dell'auto",
05:32
uh, "car's" you have in the possessive form.
120
332550
3240
uh, "auto" hai nella forma possessiva.
05:35
So, the keys belonging to the car.
121
335790
2690
Quindi, le chiavi dell'auto.
05:38
Uh, but that kind of gives the image that like, the car has the ability to possess something.
122
338480
5990
Uh, ma quel tipo di dà l'immagine che piace, l'auto ha la capacità di possedere qualcosa.
05:44
Has the ability to own something.
123
344470
2470
Ha la capacità di possedere qualcosa.
05:46
And it's a car.
124
346940
1000
Ed è un'auto.
05:47
It's an object.
125
347940
1170
È un oggetto.
05:49
So it's kind of a little strange to suggest that the car could own something.
126
349110
5110
Quindi è un po' strano suggerire che l'auto possa possedere qualcosa.
05:54
It sounds a little bit silly.
127
354220
1520
Sembra un po' sciocco.
05:55
So, "the car's keys" uh, doesn't sound right.
128
355740
3030
Quindi, "le chiavi della macchina" non suona bene.
05:58
It's not something we would use.
129
358770
1710
Non è qualcosa che useremmo.
06:00
Instead, we'll say "the car keys" in most cases.
130
360480
2659
Invece, nella maggior parte dei casi diremo "le chiavi della macchina" .
06:03
Or we could say "the keys to the car."
131
363139
1911
Oppure potremmo dire "le chiavi della macchina".
06:05
But "the keys to the car" is longer than "the car keys," so
132
365050
3480
Ma "le chiavi della macchina" è più lunga di "le chiavi della macchina", quindi
06:08
the car keys is the one that is most commonly used.
133
368530
3040
le chiavi della macchina sono quelle più comunemente usate.
06:11
Hope that answers your question!
134
371570
1640
Spero che questo risponda alla tua domanda!
06:13
Next question!
135
373210
1190
Prossima domanda!
06:14
From Aiman Chan.
136
374400
1210
Da Aiman ​​Chan.
06:15
Aiman!
137
375610
1000
Aimano!
06:16
Is this the same Aiman?
138
376610
1000
È lo stesso Aiman? Non
06:17
I dunno.
139
377610
1000
so.
06:18
You have lots of questions, thanks.
140
378610
1000
Hai molte domande, grazie.
06:19
Is there any difference if we use "yet" at the beginning or at the end of a sentence?
141
379610
3610
C'è qualche differenza se usiamo "yet" all'inizio o alla fine di una frase?
06:23
Uh, well, yeah, actually.
142
383220
2259
Uh, beh, sì, in realtà.
06:25
It depends on the sentence.
143
385479
1521
Dipende dalla frase.
06:27
At the beginning of a sentence, or at the beginning of a clause, "yet" can have the
144
387000
4919
All'inizio di una frase, o all'inizio di una proposizione, "ancora" può avere il
06:31
meaning of "but" or "although" or "however."
145
391919
3581
significato di "ma" o "sebbene" o "comunque".
06:35
He left the house for school, yet he hadn't done his homework.
146
395500
3620
È uscito di casa per andare a scuola, eppure non aveva fatto i compiti.
06:39
We chose the more expensive house, yet we had no money.
147
399120
3170
Abbiamo scelto la casa più costosa, ma non avevamo soldi.
06:42
When we put "yet" at the end of a sentence, it often means an action that has not been
148
402290
5800
Quando mettiamo "ancora" alla fine di una frase, spesso significa un'azione che non è stata
06:48
completed, but that we expect is going to be completed, or should be completed.
149
408090
4970
completata, ma che ci aspettiamo sarà completata, o dovrebbe essere completata.
06:53
I haven't done my homework yet.
150
413060
1920
Non ho ancora fatto i compiti.
06:54
You haven't eaten lunch yet?
151
414980
1060
Non hai ancora pranzato?
06:56
When we put "yet" at the end of that sentence, like I just did, that means something that
152
416040
4099
Quando mettiamo "ancora" alla fine di quella frase, come ho appena fatto, significa qualcosa che
07:00
hasn't happened, but we expect to happen.
153
420139
2361
non è successo, ma ci aspettiamo che accada.
07:02
Uh, in the first set of examples, it's referring to like an--a "however."
154
422500
3940
Uh, nella prima serie di esempi, si riferisce a come un—un "comunque".
07:06
A "but" sort of meaning.
155
426440
2550
Una sorta di significato "ma".
07:08
So, depending on the positioning of the sentence, depending on the grammar of the sentence,
156
428990
4370
Quindi, a seconda della posizione della frase, a seconda della grammatica della frase,
07:13
uh, the word "yet" can have different meanings.
157
433360
2680
uh, la parola "ancora" può avere significati diversi.
07:16
So maybe I'll make a whiteboard video about this.
158
436040
2330
Quindi forse farò un video sulla lavagna su questo.
07:18
Actually, "yet" is quite an interesting word.
159
438370
2180
In realtà, "ancora" è una parola piuttosto interessante.
07:20
But I haven't made a video about it yet.
160
440550
1839
Ma non ho ancora fatto un video a riguardo.
07:22
So maybe I will!
161
442389
1171
Quindi forse lo farò!
07:23
Thanks for the question.
162
443560
1040
Grazie per la domanda.
07:24
Next question!
163
444600
1000
Prossima domanda!
07:25
Comes from James Kim.
164
445600
1500
Viene da James Kim.
07:27
Hi, James!
165
447100
1000
Ciao James!
07:28
James Kim asks, um, how can I distinguish between "in which" and "at which"?
166
448100
5600
James Kim chiede, um, come posso distinguere tra "in cui" e "in quale"?
07:33
Think about the meanings of the prepositions "in" and "at."
167
453700
3380
Pensa al significato delle preposizioni "in" e "at".
07:37
In which contains "in," which is used to refer to conditions of being surrounded.
168
457080
6350
In cui contiene "in", che è usato per riferirsi alle condizioni di essere circondati.
07:43
A status of being surrounded.
169
463430
1829
Uno stato di essere circondato.
07:45
So like, in the supermarket.
170
465259
1591
Così come, al supermercato.
07:46
In the office.
171
466850
1000
In ufficio.
07:47
In the hospital, for example.
172
467850
1950
In ospedale, per esempio.
07:49
We use "at which" to refer to like specific times, to refer to specific locations, and
173
469800
5431
Usiamo "at which" per riferirci a orari specifici, per riferirci a luoghi specifici e
07:55
so on.
174
475231
1039
così via.
07:56
So yes, there are some cases where "in" and "at" can be used interchangeably.
175
476270
5619
Quindi sì, ci sono alcuni casi in cui "in" e "at" possono essere usati indifferentemente.
08:01
So let's take a look at some examples.
176
481889
1870
Diamo quindi un'occhiata ad alcuni esempi.
08:03
Maybe that will help.
177
483759
1000
Forse questo aiuterà.
08:04
The meeting was in the office in which there was a pool.
178
484759
3410
L'incontro era nell'ufficio in cui c'era una piscina.
08:08
This dish features a complex dessert, in which berries are included.
179
488169
3601
Questo piatto presenta un dessert complesso, in cui sono incluse le bacche.
08:11
So, in the first example about the office, I said, "the meeting was held in the office
180
491770
4840
Quindi, nel primo esempio sull'ufficio, ho detto: "la riunione si è tenuta nell'ufficio
08:16
in which there was a pool."
181
496610
1570
in cui c'era una piscina".
08:18
So that sentence means "there was a pool inside the office."
182
498180
3359
Quindi quella frase significa "c'era una piscina all'interno dell'ufficio".
08:21
I've used "in which" to show the pool is surrounded by the office.
183
501539
4470
Ho usato "in cui" per indicare che la piscina è circondata dall'ufficio.
08:26
In the second sentence, I used "in which" to say "in which berries are included."
184
506009
4421
Nella seconda frase ho usato "in cui" per dire "in cui sono incluse le bacche".
08:30
So, "in" the dessert.
185
510430
1000
Quindi, "nel" dessert.
08:31
So, within the dessert, uh, there are berries.
186
511430
2659
Quindi, all'interno del dolce, uh, ci sono delle bacche.
08:34
So I've used "in" to show that.
187
514089
2120
Quindi ho usato "in" per dimostrarlo.
08:36
Let's look at some examples using "at which" now.
188
516209
2591
Diamo un'occhiata ad alcuni esempi usando "at which" ora.
08:38
Let's add this to the agenda for the meeting, at which we'll discuss many different things.
189
518800
4280
Aggiungiamolo all'ordine del giorno della riunione, durante la quale discuteremo di molte cose diverse.
08:43
The event, at which visitors will find free drinks, is $50 to enter.
190
523080
4970
L'evento, in cui i visitatori troveranno bevande gratuite, è di $ 50 per entrare.
08:48
So, in these cases, I'm referring to a specific location or a specific event.
191
528050
4490
Quindi, in questi casi, mi riferisco a un luogo specifico oa un evento specifico.
08:52
If, for example, you changed the first example sentence:
192
532540
3760
Se, ad esempio, hai modificato la prima frase di esempio:
08:56
Let's add this to the agenda for the meeting in which we'll discuss many different things.
193
536300
4629
aggiungiamola all'ordine del giorno della riunione in cui discuteremo molte cose diverse.
09:00
That's a situation where we could use either "in" or "at."
194
540929
3361
Questa è una situazione in cui potremmo usare "in" o "at".
09:04
Both would be correct there, because, like, it's a specific location.
195
544290
3789
Entrambi sarebbero corretti lì, perché, tipo, è un luogo specifico.
09:08
A specific action, specific event.
196
548079
2031
Un'azione specifica, un evento specifico.
09:10
At.
197
550110
1000
A.
09:11
But it's also a meeting, so it's like we're being surrounded
198
551110
1979
Ma è anche un incontro, quindi è come se fossimo
09:13
by, you know, the meeting condition.
199
553089
1790
circondati, sai, dalla condizione dell'incontro.
09:14
The meeting status.
200
554879
1221
Lo stato della riunione.
09:16
So both are correct there.
201
556100
1310
Quindi entrambi sono corretti lì.
09:17
But I hope that that helps maybe give some examples of how to use this.
202
557410
3880
Ma spero che questo aiuti forse a fornire alcuni esempi su come usarlo.
09:21
So, those are all the questions that I want to answer for this week.
203
561290
3239
Quindi, queste sono tutte le domande a cui voglio rispondere per questa settimana.
09:24
Thank you again for sending all your great questions.
204
564529
2831
Grazie ancora per aver inviato tutte le tue fantastiche domande.
09:27
If you have not sent a question or if you would like to send more, please feel free
205
567360
3599
Se non hai inviato una domanda o se desideri inviarne altre, non esitare
09:30
to send them to me at EnglishClass101.com/ask-alisha.
206
570959
5130
a inviarmele all'indirizzo EnglishClass101.com/ask-alisha.
09:36
If you liked the video, please make sure to give it a thumbs up, subscribe to our channel,
207
576089
4150
Se ti è piaciuto il video, assicurati di mettere un pollice in su, iscriviti al nostro canale
09:40
and check us out at EnglishClass101.com for some other good study resources.
208
580240
4400
e dai un'occhiata a EnglishClass101.com per altre buone risorse di studio.
09:44
Thanks very much for watching this week's episode, and I will see you again next time!
209
584640
3800
Grazie mille per aver guardato l'episodio di questa settimana e ci rivedremo la prossima volta!
09:48
Byyyyeee!
210
588440
760
Byyyyeee!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7